1
00:00:34,573 --> 00:00:36,525
¿Me estás tomando el pelo?

2
00:01:00,904 --> 00:01:02,722
Bienvenido al club de los madrugadores.

3
00:01:03,836 --> 00:01:05,403
¿Pensabas que serías el primero?

4
00:01:05,791 --> 00:01:07,632
Sí, más o menos.

5
00:01:08,719 --> 00:01:10,780
Creo que seremos
vecinos durante un rato.

6
00:01:10,805 --> 00:01:11,757
Soy Janice Cray.

7
00:01:11,782 --> 00:01:14,451
Hola. Yo August Odenkirk.
Puedes llamarme Augie.

8
00:01:15,073 --> 00:01:18,388
- Esta pequeñina es Patti.
- Hola, Patti, hola.

9
00:01:18,389 --> 00:01:21,191
- Oh, Dios mío. Es preciosa.
- Gracias.

10
00:01:21,192 --> 00:01:22,459
¿Qué edad tiene?

11
00:01:22,761 --> 00:01:24,295
Casi dos meses.

12
00:01:26,397 --> 00:01:27,723
Tuve que traérmela.

13
00:01:27,842 --> 00:01:29,264
No puedo permitirme una niñera.

14
00:01:29,414 --> 00:01:32,478
No tengo trabajo y
claro, por eso estoy aquí.

15
00:01:33,495 --> 00:01:35,896
Maldito hijo de puta.

16
00:01:36,073 --> 00:01:38,007
Mira toda esta gente.

17
00:01:38,290 --> 00:01:41,577
Sí, la economía vuelve a estar bien.

18
00:01:46,860 --> 00:01:48,795
Laringitis. Suena peor de lo que es.

19
00:01:48,894 --> 00:01:51,163
Claro. Está bien.

20
00:01:51,235 --> 00:01:52,743
Vale, sé sincero.

21
00:01:52,822 --> 00:01:56,482
Estoy de pie aquí fuera pasando
frío toda la noche con un bebé.

22
00:01:56,665 --> 00:01:58,705
¿Los empresarios me echarán un vistazo

23
00:01:58,752 --> 00:02:01,252
y pensarán que soy una irresponsable?

24
00:02:02,313 --> 00:02:04,581
Bueno, quizás piensen
que eres comprometida.

25
00:02:04,872 --> 00:02:06,474
Y la mirarán a ella,

26
00:02:06,530 --> 00:02:08,141
verán ese gorrito y estas
manoplitas de aquí...

27
00:02:08,180 --> 00:02:10,553
que parecen hechas a mano...

28
00:02:10,658 --> 00:02:13,194
y pensarán que prestas
atención a los detalles.

29
00:02:13,226 --> 00:02:14,170
   

30
00:02:14,209 --> 00:02:16,122
Eres muy bueno.

31
00:02:16,162 --> 00:02:18,114
Alguien te dará trabajo enseguida.

32
00:02:18,231 --> 00:02:20,027
Esperemos.

33
00:02:20,805 --> 00:02:22,504
- Voy a calmarla.
- Sí.

34
00:02:23,823 --> 00:02:26,558
Tranquila, tranquila.

35
00:02:27,122 --> 00:02:28,585
No pasa nada, ¿vale?

36
00:02:42,611 --> 00:02:44,545
Venga ya... ¿En serio?

37
00:02:45,032 --> 00:02:46,191
Lo siento.

38
00:02:50,821 --> 00:02:52,555
Por Dios.

39
00:02:52,624 --> 00:02:54,663
- Lo siento.
- No pasa nada, tranquila.

40
00:02:54,687 --> 00:02:56,689
Tiene hambre.

41
00:02:58,846 --> 00:03:00,692
- Dios.
- ¿Qué pasa?

42
00:03:00,693 --> 00:03:03,300
Está empapada, lo noto.

43
00:03:03,387 --> 00:03:05,903
No puedo cambiarla aquí
fuera con tanto frío.

44
00:03:06,032 --> 00:03:08,033
Qué agudo por tu parte.

45
00:03:08,058 --> 00:03:10,721
Señor, deje de molestar, anda.

46
00:03:11,304 --> 00:03:13,865
¿Qué voy a hacer?

47
00:03:14,240 --> 00:03:15,974
Toma, coge mi saco.

48
00:03:16,024 --> 00:03:19,287
Sí. Métete dentro, caliéntate,
que ella se caliente.

49
00:03:19,341 --> 00:03:20,984
Oye, si no te importa,

50
00:03:21,024 --> 00:03:22,447
¿por qué no me das al bebé

51
00:03:22,448 --> 00:03:24,630
y la cojo mientras te metes?

52
00:03:24,655 --> 00:03:25,624
- ¿Qué te parece?
- De acuerdo.

53
00:03:25,663 --> 00:03:26,786
- Estupendo, genial. Trae, va.
- Lo siento.

54
00:03:26,787 --> 00:03:27,893
No, no te disculpes. No pasa nada.

55
00:03:27,933 --> 00:03:29,321
- Calma, calma.
- Tranquila.

56
00:03:29,322 --> 00:03:30,504
- Tranquila.
- Tranquila.

57
00:03:30,529 --> 00:03:32,171
   

58
00:03:32,314 --> 00:03:34,507
No pasa nada.

59
00:03:34,566 --> 00:03:36,500
¿Estás casado?

60
00:03:36,596 --> 00:03:37,729
Divorciado.

61
00:03:37,824 --> 00:03:39,435
¿Niños?

62
00:03:39,519 --> 00:03:40,785
No.

63
00:03:40,864 --> 00:03:41,998
Reservad una habitación.

64
00:03:42,054 --> 00:03:44,067
¿Cómo lo llamáis los críos? ¿Enrollarse?

65
00:03:44,099 --> 00:03:45,710
Tío, déjalo.

66
00:03:45,797 --> 00:03:47,266
¿Por qué estás siendo tan grosero?

67
00:03:47,338 --> 00:03:50,289
Vale, vale. Dámela.

68
00:03:50,341 --> 00:03:51,932
Tranquila, tranquila.

69
00:03:51,972 --> 00:03:54,154
Tranquila. Ya la tenía. Tranquila.

70
00:03:54,202 --> 00:03:55,702
- Lo sé, lo sé, lo sé.
- Toma, toma.

71
00:03:55,757 --> 00:03:56,913
Toma. Yo te la subo, yo
te subo la cremallera.

72
00:03:56,914 --> 00:03:58,162
- Vale.
- Bien.

73
00:03:58,194 --> 00:04:00,750
Tranquila.

74
00:04:00,751 --> 00:04:01,686
Ahí está.

75
00:04:01,725 --> 00:04:03,995
- Ahí está.
- ¿Me puedes pasar un pañal?

76
00:04:04,027 --> 00:04:05,555
- Sí, claro.
- Están en el bolso.

77
00:04:05,556 --> 00:04:07,844
Debería cambiarla
antes de darle de comer.

78
00:04:07,892 --> 00:04:09,701
Tengo uno, toma.

79
00:04:09,760 --> 00:04:12,463
- Vale, gracias.
- Toma.

80
00:04:12,629 --> 00:04:15,241
Hay una bolsa de plástico.
Puedes dejarlo ahí.

81
00:04:15,289 --> 00:04:17,501
Sí, qué bien. Gracias.

82
00:04:26,957 --> 00:04:29,846
- Vale, ¿cómo va?
- Vale.

83
00:04:31,715 --> 00:04:33,397
Lo sé, lo sé.

84
00:04:41,236 --> 00:04:43,157
Eh.

85
00:04:43,394 --> 00:04:45,292
Venga ya, tío.

86
00:04:45,601 --> 00:04:47,625
Apaga las luces.

87
00:04:48,110 --> 00:04:50,737
Apágalas, capullo.

88
00:04:51,880 --> 00:04:55,246
Por Dios, aparecer en un foro
de empleo en un Mercedes-Benz.

89
00:04:55,302 --> 00:04:57,262
Supongo que es un reflejo de
los tiempos que corren, ¿no?

90
00:04:57,341 --> 00:05:00,294
Igual es el alcalde que viene a
ver el tinglado que ha montado.

91
00:05:00,344 --> 00:05:02,478
Lleva uno de sus sport coupé.

92
00:05:02,503 --> 00:05:04,633
Este no es un coupé. Es
un modelo más grande.

93
00:05:07,593 --> 00:05:10,487
Vale ya, gilipollas. Apágalas.

94
00:05:28,645 --> 00:05:30,306
¿Por qué se queda ahí esperando?

95
00:05:30,534 --> 00:05:33,945
Bueno, hay algo que está claro,
sabemos que es un gilipollas.

96
00:05:42,930 --> 00:05:44,407
¿De qué va?

97
00:05:48,399 --> 00:05:50,259
Muévete.

98
00:05:50,327 --> 00:05:52,305
- ¡Muévete! Venga, muévete.
- ¿Qué?

99
00:05:52,346 --> 00:05:53,994
- ¡Vamos, desabrocha esto!
- ¡Está atascada!

100
00:06:03,976 --> 00:06:05,541
¡Venga, venga! ¡Vamos!

101
00:06:05,542 --> 00:06:07,651
¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
¡Vamos! ¡Levántate, levántate!

102
00:06:09,983 --> 00:06:11,776
¡Muévete!

103
00:06:11,840 --> 00:06:12,880
¡No, no, no, no, no!

104
00:06:12,928 --> 00:06:14,070
¡No!

105
00:06:55,916 --> 00:06:57,818
Hostia puta.

106
00:07:00,384 --> 00:07:02,384
Es peor de lo que parece.

107
00:07:03,701 --> 00:07:07,118
Tenemos a 16 fallecidos,
el triple de heridos.

108
00:07:27,712 --> 00:07:29,312
No hay rastro del coche.

109
00:07:29,405 --> 00:07:31,386
¿Coche? ¿Seguro que no es un camión?

110
00:07:31,648 --> 00:07:33,230
Coche.

111
00:07:33,458 --> 00:07:35,339
Alguien perdió el control.

112
00:07:51,039 --> 00:07:52,606
No perdió el control.

113
00:08:09,265 --> 00:08:13,868
DOS AÑOS MÁS TARDE

114
00:08:13,908 --> 00:08:15,089
Buenos días, Ohio.

115
00:08:15,152 --> 00:08:17,660
Hoy tenemos un tiempo
estupendo en Bridgton.

116
00:08:17,692 --> 00:08:20,222
Pero si vais a hacer una
visita al sur de Bridgton...

117
00:08:20,255 --> 00:08:21,254
encontraréis algunas lluvias

118
00:08:21,279 --> 00:08:23,143
y tormentas eléctricas por el camino.

119
00:08:23,183 --> 00:08:24,378
Pero la gente de Bridgton

120
00:08:24,402 --> 00:08:25,482
tendrá un tiempo agradable y apacible

121
00:08:25,483 --> 00:08:26,949
según avance la noche.

122
00:08:26,989 --> 00:08:28,352
En cuanto al resto de días laborables,

123
00:08:28,393 --> 00:08:29,750
las temperaturas van a ser

124
00:08:29,782 --> 00:08:31,906
templadas aún, prácticamente para todos.

125
00:08:31,953 --> 00:08:33,675
Vamos a mirar esos números...

126
00:08:33,739 --> 00:08:35,882
Y eso será todo

127
00:08:35,907 --> 00:08:37,404
a lo largo de esta sema...

128
00:08:42,764 --> 00:08:43,941
¿Sí?

129
00:08:43,981 --> 00:08:45,600
Tío, ¿a qué hora estamos?

130
00:08:45,861 --> 00:08:47,262
¿Quién eres?

131
00:08:47,449 --> 00:08:49,020
Pete. ¿Qué, te he despertado?

132
00:08:49,147 --> 00:08:51,576
Se me olvida que los vejestorios
jubilados duermen todo el día.

133
00:08:52,448 --> 00:08:54,473
¿Qué quieres?

134
00:08:54,552 --> 00:08:56,616
Almorzar. ¿Vamos o no?

135
00:08:57,489 --> 00:08:59,227
Bill, ¿me oyes?

136
00:08:59,283 --> 00:09:01,319
- Sí.
- Vale, te veo allí.

137
00:09:01,391 --> 00:09:03,812
Y ponte algo bonito para
mí, ¿quieres, grandullón?

138
00:09:03,885 --> 00:09:06,272
¿Uno de tus conjuntos coloridos quizá?

139
00:09:15,359 --> 00:09:16,693
Joder.

140
00:09:50,654 --> 00:09:52,078
Venga, venga.

141
00:10:37,715 --> 00:10:39,027
Fred.

142
00:10:41,318 --> 00:10:43,026
Fred.

143
00:10:45,322 --> 00:10:47,463
¿Dónde estás, cabronazo?

144
00:10:47,986 --> 00:10:50,090
Ahí estás.

145
00:10:50,144 --> 00:10:51,879
Ahí va, colega.

146
00:10:54,500 --> 00:10:56,035
¡Fred!

147
00:10:59,419 --> 00:11:03,088
Sí. Buenos días para ti también.

148
00:11:41,931 --> 00:11:44,542
   

149
00:11:44,780 --> 00:11:47,402
   

150
00:11:47,492 --> 00:11:50,666
   

151
00:11:50,738 --> 00:11:53,674
   

152
00:11:53,714 --> 00:11:55,447
Joder.

153
00:11:55,471 --> 00:11:57,567
   

154
00:11:57,638 --> 00:11:59,686
   

155
00:11:59,757 --> 00:12:02,520
   

156
00:12:02,592 --> 00:12:05,687
   

157
00:12:05,750 --> 00:12:08,139
   

158
00:12:08,211 --> 00:12:11,465
   

159
00:12:11,544 --> 00:12:14,933
   

160
00:12:15,012 --> 00:12:19,168
   

161
00:12:21,036 --> 00:12:23,352
Joder.

162
00:12:26,781 --> 00:12:28,764
Tengo que ser sincero.
No tienes buena pinta.

163
00:12:29,225 --> 00:12:31,422
Qué poco considerado.

164
00:12:31,471 --> 00:12:33,834
¿Haces ejercicio?

165
00:12:34,064 --> 00:12:35,365
¿Estamos casados?

166
00:12:35,508 --> 00:12:37,366
La odias, ¿verdad?

167
00:12:38,556 --> 00:12:40,961
- La jubilación.
- No la odio.

168
00:12:41,590 --> 00:12:43,682
- Hola, guapo.
- Hola, Sheila.

169
00:12:43,767 --> 00:12:44,992
Cuánto tiempo.

170
00:12:45,060 --> 00:12:47,008
- Pete.
- Buenos días.

171
00:12:47,793 --> 00:12:49,397
Te hemos echado de menos por aquí.

172
00:12:49,559 --> 00:12:51,560
Ya.

173
00:12:51,800 --> 00:12:53,868
¿Sigues teniendo esa sonrisa rompedora?

174
00:12:53,950 --> 00:12:55,403
No.

175
00:12:57,245 --> 00:12:58,980
Venga.

176
00:13:00,609 --> 00:13:02,543
Venga.

177
00:13:02,611 --> 00:13:04,429
Ahí está. ¿Un café?

178
00:13:04,486 --> 00:13:06,262
- ¿Por qué no?
- Vale.

179
00:13:06,564 --> 00:13:08,461
¿Os traigo algo más, chicos?

180
00:13:08,550 --> 00:13:11,541
Yo tomaré perca a la parrilla
con una guarnición de brócoli.

181
00:13:11,612 --> 00:13:14,176
Sí, yo tomaré carne asada desmenuzada

182
00:13:14,763 --> 00:13:16,842
con puré de patata y salsa.

183
00:13:17,026 --> 00:13:19,001
Y una cerveza.

184
00:13:19,495 --> 00:13:21,314
De acuerdo. Marchando.

185
00:13:23,968 --> 00:13:25,945
Vale. Sabemos que no somos guapos.

186
00:13:25,997 --> 00:13:27,702
Sabemos que ella sabe
que no somos guapos.

187
00:13:27,703 --> 00:13:30,439
La cuestión es, ¿crees que ella sabe

188
00:13:30,464 --> 00:13:33,361
que sabemos que sabe
que no somos guapos?

189
00:13:33,607 --> 00:13:35,866
Eso es mucho pensar para mí.

190
00:13:37,921 --> 00:13:40,755
Oye, ¿cómo está Allie?

191
00:13:41,428 --> 00:13:42,874
¿Habláis?

192
00:13:42,993 --> 00:13:45,852
Algo. Parece que está bien.

193
00:13:46,169 --> 00:13:47,764
Ya sabes.

194
00:13:48,134 --> 00:13:49,669
Sí.

195
00:13:52,125 --> 00:13:53,947
¿Lo llevas bien?

196
00:13:54,796 --> 00:13:56,531
Sí.

197
00:13:56,771 --> 00:13:58,620
¿De verdad?

198
00:14:00,570 --> 00:14:02,620
Es cuestión de adaptarse.

199
00:14:05,669 --> 00:14:08,494
Recuerdo que te gustaba el
bizcocho de ron para el aperitivo.

200
00:14:08,740 --> 00:14:10,121
¿Sigue siendo así?

201
00:14:10,213 --> 00:14:11,550
Sigue siendo así.

202
00:14:11,647 --> 00:14:13,296
Yo creo que últimamente
le está dando bastante

203
00:14:13,359 --> 00:14:15,590
al bizcocho de ron,
Sheila, ¿no te parece?

204
00:14:16,009 --> 00:14:17,421
Qué va.

205
00:14:17,818 --> 00:14:18,821
   

206
00:14:21,492 --> 00:14:22,990
¿Por qué dices algo así?

207
00:14:22,991 --> 00:14:25,611
Venga ya. No me digas que tu sentido
del humor también se ha jubilado.

208
00:14:25,770 --> 00:14:27,361
Mira, pongamos que por un segundo

209
00:14:27,362 --> 00:14:29,151
ella pueda verme guapo, ¿vale?

210
00:14:29,191 --> 00:14:31,905
Puede que sea guapo o puede
que no. Está indecisa, ¿verdad?

211
00:14:31,967 --> 00:14:34,969
Seguro que tu pequeño comentario
inclina la balanza en mi contra.

212
00:14:34,970 --> 00:14:37,538
- ¿Alguna vez lo has pensado?
- Supongo que no.

213
00:14:37,539 --> 00:14:39,040
- No, no lo has pensado.
- Supongo que no.

214
00:14:39,041 --> 00:14:40,108
No, no lo has pensado.

215
00:14:46,526 --> 00:14:48,629
Pete al habla.

216
00:14:49,518 --> 00:14:51,452
Sí, sí, sí, sí.

217
00:14:52,161 --> 00:14:54,367
¿Qué?

218
00:14:57,254 --> 00:14:59,040
   

219
00:14:59,516 --> 00:15:00,850
Sí, sí. Voy para allá.

220
00:15:00,945 --> 00:15:03,730
Increíble. ¿Te acuerdas de Donald Davis?

221
00:15:03,841 --> 00:15:06,228
¿Ese capullo mojigato
que mató a su mujer

222
00:15:06,267 --> 00:15:07,728
- y luego hizo una recaudación de fondos
- La recaudación.

223
00:15:07,752 --> 00:15:09,322
para liderar la búsqueda de su paradero?

224
00:15:09,347 --> 00:15:11,948
El guardabosques acaba de localizar unos
huesos viejos y un vestido andrajoso

225
00:15:11,987 --> 00:15:14,844
en una gravera, a menos de
kilómetro y medio de su casa.

226
00:15:15,646 --> 00:15:18,321
Sí, voy a atrapar a este cabrón.

227
00:15:18,547 --> 00:15:20,148
Lo siento, tengo que largarme.

228
00:15:20,149 --> 00:15:21,604
¿Lo podemos posponer?

229
00:15:21,629 --> 00:15:22,993
Claro, sí. Yo me encargo. Vete, vete.

230
00:15:23,018 --> 00:15:24,772
¿Qué te parece comer mañana?

231
00:15:24,843 --> 00:15:26,367
- Suena bien.
- Perfecto.

232
00:15:54,722 --> 00:15:56,476
¿Pasa algo, cielo?

233
00:15:56,850 --> 00:15:58,023
¿Qué?

234
00:15:58,151 --> 00:16:00,491
¿Con la cuchara? ¿Pasa algo con ella?

235
00:16:02,724 --> 00:16:05,986
¿Te has dado cuenta de que en
una cuchara todo está al revés?

236
00:16:06,447 --> 00:16:08,414
Así es la vida, cielo.

237
00:16:09,082 --> 00:16:11,058
Esa cuchara te lo acaba de descubrir.

238
00:16:25,674 --> 00:16:28,642
   

239
00:16:28,706 --> 00:16:34,156
   

240
00:16:34,756 --> 00:16:37,988
   

241
00:16:38,060 --> 00:16:41,274
   

242
00:16:41,322 --> 00:16:46,435
   

243
00:16:48,036 --> 00:16:51,038
   

244
00:16:51,097 --> 00:16:54,642
   

245
00:16:54,716 --> 00:16:59,715
   

246
00:17:01,242 --> 00:17:03,718
   

247
00:17:03,774 --> 00:17:07,814
   

248
00:17:07,923 --> 00:17:12,709
   

249
00:17:13,595 --> 00:17:16,731
   

250
00:17:16,805 --> 00:17:20,067
   

251
00:17:42,630 --> 00:17:44,425
Hola, Brady. ¿Cómo te ha ido?

252
00:17:45,241 --> 00:17:47,066
Bien.

253
00:17:47,566 --> 00:17:49,805
Una señora con una pantalla congelada.

254
00:17:51,059 --> 00:17:52,615
¿Cómo van las cosas por aquí?

255
00:17:52,861 --> 00:17:54,878
Han ido mejor.

256
00:17:55,186 --> 00:17:57,821
Es evidente que voy a ir al infierno.

257
00:17:58,535 --> 00:18:01,527
Un santurrón me ha dado el sermón.

258
00:18:02,010 --> 00:18:04,670
Ahora resulta que el Tribunal Supremo
no tiene jurisdicción sobre Dios.

259
00:18:04,717 --> 00:18:06,543
¿Qué coño ha sido eso?

260
00:18:06,606 --> 00:18:07,945
Te has puesto borde con un cliente.

261
00:18:07,984 --> 00:18:09,262
Robi, no he sido borde.

262
00:18:09,311 --> 00:18:12,186
Ha sido muy amable al darme
una lección sobre el acoso

263
00:18:12,187 --> 00:18:13,283
y yo le he devuelto el favor.

264
00:18:13,308 --> 00:18:15,042
Te tengo grabada en vídeo, Lou.

265
00:18:15,473 --> 00:18:17,401
¿Sabe?, con un poco de pintalabios

266
00:18:17,426 --> 00:18:18,523
y un collar de perro...

267
00:18:18,548 --> 00:18:21,165
podría conseguir una cita en el Corral,

268
00:18:21,263 --> 00:18:24,760
y echarlo todo haciendo el trenecito.

269
00:18:26,855 --> 00:18:29,419
¡Gracias por su apoyo, señor!

270
00:18:29,752 --> 00:18:32,968
Mi problema con los smartphone
es que no pillan el contexto.

271
00:18:33,275 --> 00:18:35,876
Tu comportamiento ha sido inaceptable.

272
00:18:35,877 --> 00:18:38,946
Se refleja en mi tienda, esta empresa
y en mis capacidades de liderazgo.

273
00:18:38,947 --> 00:18:40,310
Las tres C, Lou.

274
00:18:40,358 --> 00:18:42,149
Cortesía. Compromiso. Consideración.

275
00:18:42,199 --> 00:18:44,183
¿"Borde" empieza con una C?

276
00:18:44,247 --> 00:18:46,064
¿"Desagradable" empieza con una C?

277
00:18:46,135 --> 00:18:48,548
Soy malísima con la fonética.

278
00:18:51,145 --> 00:18:53,675
Brady, Lou...

279
00:18:57,531 --> 00:19:00,062
¿Tengo que recordaros...

280
00:19:00,182 --> 00:19:02,086
que son nuestros atributos sociales

281
00:19:02,142 --> 00:19:03,697
lo que nos diferencia de la línea

282
00:19:03,753 --> 00:19:05,878
de RadioShack y Best Buy?

283
00:19:05,925 --> 00:19:08,616
Nuestra capacidad de dar una
atención personalizada a...

284
00:19:09,258 --> 00:19:10,911
- ¿Me estás escuchando?
- Sí.

285
00:19:10,912 --> 00:19:12,742
"Personalizada" es una palabra con P.

286
00:19:14,036 --> 00:19:15,503
Eso ha sido frívolo.

287
00:19:16,408 --> 00:19:18,210
¿Sabéis? Rancios, no os contraté

288
00:19:18,242 --> 00:19:19,948
solo porque seáis buenos
con los ordenadores,

289
00:19:19,980 --> 00:19:21,994
os contraté porque sois perseverantes

290
00:19:22,657 --> 00:19:24,258
y una de las formas con las
que me gusta recompensarlo

291
00:19:24,259 --> 00:19:25,569
es dando ejemplo con perseverancia.

292
00:19:25,843 --> 00:19:28,136
Arrojando algo de luz a
los menos afortunados.

293
00:19:28,200 --> 00:19:30,973
Pero tengo límites, ¿captas el mensaje?

294
00:19:31,846 --> 00:19:34,759
Sí. Nada de ser frívola.

295
00:19:38,800 --> 00:19:41,780
Me gustaría decir unas palabras
sobre el estado de nuestra economía

296
00:19:41,899 --> 00:19:45,106
y lo que estamos haciendo para que
los americanos vuelvan a trabajar

297
00:19:45,225 --> 00:19:48,131
y construyan unos nuevos
cimientos para el desarrollo.

298
00:19:48,483 --> 00:19:51,623
La semana pasada, recibimos un informe

299
00:19:51,679 --> 00:19:53,487
de la cesta de la compra
en los Estados Unidos,

300
00:19:53,546 --> 00:19:55,935
un indicador de la salud
de nuestra economía.

301
00:19:56,046 --> 00:19:58,826
Y muestra un notable aumento

302
00:19:58,903 --> 00:20:01,023
durante los últimos meses.

303
00:20:01,087 --> 00:20:04,567
Esta mañana nos han
informado de más indicios

304
00:20:04,623 --> 00:20:06,834
que hablan de que tal vez
lo peor ya haya pasado.

305
00:20:07,162 --> 00:20:10,821
A pesar de que hemos perdido
247.000 empleos en julio,

306
00:20:10,893 --> 00:20:15,306
han sido casi 200.000 menos que
los empleos perdidos en junio

307
00:20:15,444 --> 00:20:16,576
y bastante más...

308
00:20:44,721 --> 00:20:46,002
¿Qué problema tienes?

309
00:20:46,054 --> 00:20:51,172
Mi problema es que cuesta dinero
mantener el césped y el jardín,

310
00:20:51,568 --> 00:20:54,005
todo para nada cuando
el patio de al lado

311
00:20:54,006 --> 00:20:55,973
parece un criadero de garrapatas.

312
00:20:55,974 --> 00:20:56,970
Sí.

313
00:20:57,780 --> 00:21:00,511
El chico tenía la selectividad
o algo parecido el sábado.

314
00:21:00,915 --> 00:21:03,915
A ver, fue el sábado. Hoy es miércoles.

315
00:21:04,010 --> 00:21:06,017
Eso es verdad, Ida.

316
00:21:06,067 --> 00:21:08,010
Y aquí tienes otra perlita innegable.

317
00:21:08,035 --> 00:21:09,430
Deberías meterte en tus asuntos.

318
00:21:09,455 --> 00:21:11,055
Yo nunca me meto en mis asuntos.

319
00:21:11,056 --> 00:21:13,829
¿Le has llamado? ¿Le has dicho que
arrastre su culo perezoso hasta aquí?

320
00:21:13,893 --> 00:21:16,127
Ese es el problema con los
exámenes estandarizados.

321
00:21:16,128 --> 00:21:19,064
- El césped no se corta.
- Que tengas un buen día, Ida.

322
00:21:20,083 --> 00:21:21,742
Voy a llamarle.

323
00:21:22,468 --> 00:21:24,870
Y para esta noche tengo róbalo.

324
00:21:24,926 --> 00:21:26,823
He comprado de sobra, así que...

325
00:21:26,894 --> 00:21:30,116
no hace falta que descongeles la
tarta de coco de Pepperidge Farm

326
00:21:30,172 --> 00:21:32,529
o cualquier otra delicatessen
que tuvieras preparada.

327
00:21:37,593 --> 00:21:40,641
   

328
00:21:47,760 --> 00:21:50,143
   

329
00:21:50,627 --> 00:21:53,611
   

330
00:21:53,992 --> 00:21:56,968
   

331
00:21:57,055 --> 00:22:00,373
   

332
00:22:00,928 --> 00:22:03,325
   

333
00:22:03,776 --> 00:22:06,935
   

334
00:22:07,657 --> 00:22:10,109
   

335
00:22:10,157 --> 00:22:13,458
   

336
00:22:13,652 --> 00:22:16,759
   

337
00:22:17,053 --> 00:22:19,878
   

338
00:22:19,950 --> 00:22:23,164
   

339
00:22:23,491 --> 00:22:25,959
   

340
00:22:26,033 --> 00:22:28,232
Por los clavos de Cristo.

341
00:22:28,305 --> 00:22:29,405
¡Oye!

342
00:22:29,701 --> 00:22:32,004
Es una calle, no una
puta pista de hockey.

343
00:22:33,958 --> 00:22:36,007
Tenéis mucha suerte de que
no me haya roto una ventana.

344
00:22:36,077 --> 00:22:37,675
Lo sentimos.

345
00:22:37,878 --> 00:22:40,696
Sí, ya, estoy harto de encontrarme
estas cosas en mis matorrales.

346
00:22:40,746 --> 00:22:42,947
Me tropecé con una la semana
pasada y casi me tuerzo el tobillo.

347
00:22:42,979 --> 00:22:44,348
¿Me oís?

348
00:22:44,757 --> 00:22:46,388
¡¿Me habéis oído?!

349
00:22:46,439 --> 00:22:47,454
Sí, señor.

350
00:22:51,082 --> 00:22:52,658
¿Quiere jugar, señor?

351
00:22:53,279 --> 00:22:55,182
Nos falta un portero.

352
00:22:58,230 --> 00:22:59,976
¿Os parezco un portero?

353
00:23:01,015 --> 00:23:03,699
Ya, es que a veces le vemos
mirándonos por la ventana.

354
00:23:03,746 --> 00:23:05,429
Es un poco incómodo, ¿sabe?

355
00:23:05,484 --> 00:23:06,746
Pero los porteros son raros...

356
00:23:08,827 --> 00:23:10,613
según ESPN.

357
00:23:10,680 --> 00:23:12,013
¿Seguro que no quiere
ponerse de portero?

358
00:23:12,110 --> 00:23:14,208
Puede ponerse una máscara de Jason.

359
00:23:16,750 --> 00:23:18,018
Gilipollas.

360
00:23:26,725 --> 00:23:28,265
Está muy bueno.

361
00:23:28,460 --> 00:23:29,963
Pues claro que está bueno.

362
00:23:30,062 --> 00:23:33,465
Si hago algo, puedes estar
seguro de que será espectacular.

363
00:23:48,376 --> 00:23:50,666
¿Hace cuánto que tienes
problemas al orinar?

364
00:23:54,271 --> 00:23:55,705
No me mires así.

365
00:23:55,761 --> 00:23:58,556
He visto las cajas de
Flomax en tu basura.

366
00:23:58,740 --> 00:24:01,930
Si tú no puedes molestarte
en reciclar, ya lo haré yo.

367
00:24:02,533 --> 00:24:05,668
Hago la mitad de la compra
con tus botellines vacíos.

368
00:24:07,699 --> 00:24:11,221
Los chavales de hockey de la calle
me han pedido que sea su portero.

369
00:24:11,637 --> 00:24:13,896
Se creen que soy raro.

370
00:24:14,507 --> 00:24:16,094
Los asustas.

371
00:24:16,201 --> 00:24:17,565
Les he escuchado hablar.

372
00:24:24,583 --> 00:24:27,461
¿Cuándo fue la última
vez que tuviste sexo?

373
00:24:27,961 --> 00:24:29,763
En serio.

374
00:24:31,104 --> 00:24:33,126
¿Me estás haciendo una proposición, Ida?

375
00:24:33,301 --> 00:24:36,610
Bueno, ¿y si fuera así?

376
00:24:36,682 --> 00:24:39,703
- Podría ser mucho peor.
- Eso...

377
00:24:40,516 --> 00:24:42,330
Sin mencionar que vivo al lado.

378
00:24:43,462 --> 00:24:45,433
Hay que decir algo por comodidad.

379
00:24:45,510 --> 00:24:47,177
Ahí tienes razón.

380
00:24:47,562 --> 00:24:49,142
También la higiene.

381
00:24:49,664 --> 00:24:51,808
Necesitaría que te bañaras.

382
00:24:54,212 --> 00:24:56,373
¿Lo haces?

383
00:24:56,707 --> 00:24:58,477
¿Vas en serio?

384
00:24:59,516 --> 00:25:01,152
Afróntalo, Bill,

385
00:25:01,334 --> 00:25:04,278
yo soy tu única opción si
no quieres pagar por ello.

386
00:25:04,961 --> 00:25:07,405
Mira, no eres un hombre atractivo.

387
00:25:07,445 --> 00:25:08,694
No estás en tus cabales.

388
00:25:17,235 --> 00:25:19,038
Échale un vistazo.

389
00:25:19,104 --> 00:25:20,839
Es de hace dos días.

390
00:25:22,379 --> 00:25:24,509
¡Por Dios, si eres tú!

391
00:25:24,592 --> 00:25:25,676
¡En pelotas!

392
00:25:25,740 --> 00:25:27,581
Pues claro que soy yo.

393
00:25:28,390 --> 00:25:30,449
¡Estoy estupenda!

394
00:25:35,697 --> 00:25:36,763
Deja que te diga algo.

395
00:25:36,788 --> 00:25:38,575
Si te mueres de repente en esa casa,

396
00:25:38,790 --> 00:25:42,186
tu precio de reventa se reduce
a la mitad, y no solo el tuyo.

397
00:25:42,797 --> 00:25:45,964
El valor de mi propiedad
puede que también lo haga.

398
00:25:46,465 --> 00:25:49,257
Entonces quieres tener sexo para
proteger tu valor de reventa.

399
00:25:49,282 --> 00:25:50,916
Estás loca, joder.

400
00:25:57,478 --> 00:26:00,065
Esta inercia física y emocional...

401
00:26:00,224 --> 00:26:02,049
es lo que mató a Larry, ¿sabes?

402
00:26:03,208 --> 00:26:05,793
Un día era catedrático.

403
00:26:06,188 --> 00:26:07,991
Al siguiente jubilado.

404
00:26:09,102 --> 00:26:11,293
Poco a poco, minuto a minuto,

405
00:26:11,356 --> 00:26:15,077
se fue retirando de la vida.

406
00:26:16,561 --> 00:26:20,133
La depresión reptaba
como una constrictor.

407
00:26:21,560 --> 00:26:24,117
Una muerte lenta y asfixiante.

408
00:26:29,107 --> 00:26:30,442
Fue horrible.

409
00:26:34,100 --> 00:26:35,113
Lo siento.

410
00:26:41,188 --> 00:26:44,388
Tienes que encontrar algún objetivo.

411
00:26:44,521 --> 00:26:46,258
Ahí lo dejo.

412
00:27:39,837 --> 00:27:41,851
MR. M
CUÁNTO TIEMPO

413
00:27:51,978 --> 00:27:53,565
Saludos, detective.

414
00:27:53,636 --> 00:27:55,557
Espero que no le importe
que utilice su cargo,

415
00:27:55,660 --> 00:27:57,724
aunque ya esté jubilado.

416
00:27:57,803 --> 00:27:59,645
Me gustaría elogiarle por...

417
00:28:25,096 --> 00:28:28,533
Elogiarle por 31 años
de espléndido servicio.

418
00:28:28,771 --> 00:28:31,518
27 de ellos como un
detective condecorado.

419
00:28:31,582 --> 00:28:33,697
Vi una de las ceremonias a los jubilados

420
00:28:33,698 --> 00:28:35,766
en el canal 2... de
la televisión pública.

421
00:28:36,176 --> 00:28:38,149
Parecía muy orgulloso.

422
00:28:38,240 --> 00:28:39,934
Más delgado.

423
00:28:40,402 --> 00:28:42,172
Se ha echado unos kilos de más.

424
00:28:42,307 --> 00:28:43,918
Debe seguir estando orgulloso.

425
00:28:44,021 --> 00:28:46,394
Apuesto a que debe haber
cerrado cientos de casos.

426
00:28:46,494 --> 00:28:49,229
Muchos de ellos mediáticos.

427
00:28:53,118 --> 00:28:54,743
Dígame, detective.

428
00:28:54,853 --> 00:28:57,122
¿Cogió a todos los malos?

429
00:28:59,724 --> 00:29:01,258
Sabemos la respuesta, ¿verdad?

430
00:29:01,341 --> 00:29:04,762
Algunos seguimos en nuestra tumba
sin justicia por nuestros asesinatos.

431
00:29:07,136 --> 00:29:11,168
Hizo una promesa, dijo que le atraparía.

432
00:29:12,509 --> 00:29:14,049
Pero no le atrapó.

433
00:29:14,139 --> 00:29:16,105
Sigue ahí fuera.

434
00:29:16,644 --> 00:29:19,106
Fracasó, joder.

435
00:29:19,210 --> 00:29:21,098
Todo el mundo tiene su opinión.

436
00:29:21,185 --> 00:29:24,495
Y yo creo que el homicida es
particularmente inolvidable.

437
00:29:25,185 --> 00:29:26,820
¿Alguno de nosotros estaba en su mente

438
00:29:26,876 --> 00:29:30,366
cuando le dieron esa placa
en la fiesta de su jubilación?

439
00:29:30,755 --> 00:29:33,262
¿Alguien me mencionó?

440
00:29:33,366 --> 00:29:35,127
¿O a mi pequeña?

441
00:29:35,611 --> 00:29:37,889
Yo apenas empecé a vivir.

442
00:29:38,056 --> 00:29:39,445
Dos meses.

443
00:29:39,537 --> 00:29:41,471
Usted consiguió una placa de mierda.

444
00:29:41,826 --> 00:29:43,270
A mí me aplastaron.

445
00:29:47,939 --> 00:29:51,580
Un bebé, debo decir
que eso fue un extra.

446
00:29:51,612 --> 00:29:52,627
Y la madre.

447
00:29:52,675 --> 00:29:55,167
Mermelada de fresa en un saco de dormir.

448
00:29:55,794 --> 00:29:58,845
¿Sabía que esa noche
llevaba puesto un condón?

449
00:29:59,036 --> 00:30:01,321
Demasiada excitación.

450
00:30:01,631 --> 00:30:06,492
¡Tenía miedo de una
eyaculación espontánea!

451
00:30:06,555 --> 00:30:09,920
Y hubiera tenido que
preocuparme del ADN.

452
00:30:10,190 --> 00:30:13,135
Por lo que a mí respecta,
solo me falta el final.

453
00:30:13,198 --> 00:30:14,746
Me prometió uno, ¿recuerda?

454
00:30:15,333 --> 00:30:18,495
Mírame bien, chaval. Voy a por ti.

455
00:30:19,281 --> 00:30:21,217
Voy a por ti.

456
00:30:21,765 --> 00:30:24,104
¡Voy a por ti! ¡Voy a por ti!

457
00:30:24,152 --> 00:30:27,194
¡Tía Em, tía Em!

458
00:30:27,574 --> 00:30:29,042
Eh, ¿sabe qué?

459
00:30:29,147 --> 00:30:30,686
Yo también me voy.

460
00:30:32,698 --> 00:30:34,444
Ya hablaremos, chaval.

461
00:30:34,830 --> 00:30:36,699
Recuerdos a Fred.

462
00:32:03,320 --> 00:32:04,781
Jerome.

463
00:32:08,287 --> 00:32:09,660
¡Jerome!

464
00:32:09,715 --> 00:32:11,691
- ¡Mierda!
- ¡Apágala!

465
00:32:13,451 --> 00:32:15,185
Son las seis y media de la mañana.

466
00:32:15,232 --> 00:32:17,836
Sí, esa loca de al lado me llamó

467
00:32:17,899 --> 00:32:20,280
y me dijo que si no
corto el césped hoy...

468
00:32:20,391 --> 00:32:22,210
Mira, es ahora o nunca, jefe.

469
00:32:22,927 --> 00:32:24,829
¿Eres bueno con los ordenadores?

470
00:32:25,795 --> 00:32:28,330
Sí. Sabes que lo soy.

471
00:32:28,686 --> 00:32:30,335
Entonces mueve tu culo y ven.

472
00:32:31,269 --> 00:32:32,937
¿Desapareció sin más?

473
00:32:33,024 --> 00:32:34,342
Sí. Lo reproduje una vez.

474
00:32:34,405 --> 00:32:36,342
Iba a reproducirlo otra
vez. Se fue. Desapareció.

475
00:32:36,382 --> 00:32:39,254
- ¿Y no lo borraste por accidente?
- No hice nada.

476
00:32:42,198 --> 00:32:45,356
¿Es posible que un
archivo se borre solo?

477
00:32:47,102 --> 00:32:48,499
Bueno, sí, pero estarías hablando

478
00:32:48,539 --> 00:32:50,487
de algún software muy
sofisticado y esa mierda.

479
00:32:51,894 --> 00:32:54,543
- ¿Qué había en el archivo?
- No es importante.

480
00:32:55,960 --> 00:32:58,194
Si no es importante, ¿por
qué estás tan desquiciado?

481
00:32:58,265 --> 00:33:00,170
Obviando que es tu
personalidad habitual.

482
00:33:00,210 --> 00:33:01,686
¿Quieres que te golpee?

483
00:33:01,723 --> 00:33:04,612
Si tienes seguro, sí. Joder,
me vendría bien el dinero.

484
00:33:04,667 --> 00:33:07,237
Solo dime... ¿se puede
recuperar el vídeo, o no?

485
00:33:10,030 --> 00:33:11,395
Bueno, no lo sé.

486
00:33:11,454 --> 00:33:12,588
Quizás.

487
00:33:12,736 --> 00:33:14,645
Nunca puedes borrar algo completamente.

488
00:33:14,776 --> 00:33:17,032
Aunque a simple vista no esté.

489
00:33:17,126 --> 00:33:18,452
Vale.

490
00:33:18,650 --> 00:33:20,667
Mira, voy a necesitar más tiempo.

491
00:33:20,985 --> 00:33:23,127
Quien hiciera esto sabía lo que hacía.

492
00:33:26,391 --> 00:33:28,830
   

493
00:33:28,893 --> 00:33:31,661
   

494
00:33:31,717 --> 00:33:34,169
   

495
00:33:34,257 --> 00:33:35,966
   

496
00:33:48,696 --> 00:33:51,371
Carrie y Shane del equipo Katori
estaban en tercera posición

497
00:33:51,396 --> 00:33:53,434
antes de que empezara el reto de hoy.

498
00:33:53,474 --> 00:33:55,173
Hicieron un buen tiempo
en el puente colgante,

499
00:33:55,229 --> 00:33:59,062
lo que les ha puesto por delante
de los equipos Raza y Hilu.

500
00:33:59,126 --> 00:34:00,565
¿Serán capaces de mantener

501
00:34:00,589 --> 00:34:01,708
- su liderazgo en la selva...
- Hola.

502
00:34:01,733 --> 00:34:03,025
y llegar al río para cantar victoria?

503
00:34:03,057 --> 00:34:05,279
- He traído el almuerzo.
- Está bien.

504
00:34:05,494 --> 00:34:08,063
Oye, mira, estoy viendo "Primitivo".

505
00:34:08,250 --> 00:34:10,198
Ven, es bueno.

506
00:34:11,039 --> 00:34:14,972
Lo haría, pero tengo trabajo que
hacer y luego tengo que volver.

507
00:34:14,973 --> 00:34:17,587
¿Qué es ese proyecto tan grande
que te traes entre manos?

508
00:34:17,679 --> 00:34:19,710
Un nuevo tipo de router.

509
00:34:20,068 --> 00:34:22,711
Vamos, venga, siéntate conmigo.

510
00:34:22,806 --> 00:34:25,409
Vamos, cariño, siéntate un
minuto conmigo, ¿quieres, cielo?

511
00:34:25,425 --> 00:34:27,715
Ven. Solo un minuto.

512
00:34:33,816 --> 00:34:38,451
Me preocupan esas
ojeras que tienes, ¿vale?

513
00:34:38,499 --> 00:34:39,966
Creo que trabajas demasiado duro

514
00:34:39,991 --> 00:34:42,078
con todos esos diferentes
trabajos que tienes.

515
00:34:42,118 --> 00:34:43,667
Bueno, si quiero ir a la universidad,

516
00:34:43,668 --> 00:34:46,179
tengo que ganar dinero
para pagármela, ¿verdad?

517
00:34:47,092 --> 00:34:50,408
Mi bebé, el chico universitario.

518
00:34:52,457 --> 00:34:55,167
Pero no puede ser todo trabajo
y nada de diversión, cariño.

519
00:34:55,813 --> 00:34:58,381
Un joven tiene que tener
algo de vida social.

520
00:34:58,448 --> 00:35:00,048
Tengo amigos.

521
00:35:00,351 --> 00:35:01,476
¿Quiénes?

522
00:35:01,557 --> 00:35:03,421
¿La lesbiana?

523
00:35:03,488 --> 00:35:07,872
¿O ese jefe que es grosero contigo?

524
00:35:07,935 --> 00:35:10,134
Son buenos.

525
00:35:10,705 --> 00:35:13,150
Necesitas un poco de
diversión en tu vida,

526
00:35:13,498 --> 00:35:15,300
eso es todo lo que digo, ¿vale?

527
00:35:18,436 --> 00:35:20,592
Oye, ¿por qué nunca has tenido novia?

528
00:35:20,651 --> 00:35:22,076
   

529
00:35:22,574 --> 00:35:26,001
Simplemente no lo
entiendo. Quiero decir...

530
00:35:27,017 --> 00:35:30,620
Mira, no te estoy
criticando, cariño, no.

531
00:35:31,335 --> 00:35:33,885
De hecho, todo lo contrario.

532
00:35:34,252 --> 00:35:38,694
Eres listo. Eres ingenioso.

533
00:35:39,432 --> 00:35:41,583
Y eres guapo.

534
00:35:42,460 --> 00:35:45,538
¿Sabes lo guapo que eres?

535
00:35:47,340 --> 00:35:50,867
Pensaba que las chicas
caerían rendidas a tus pies.

536
00:35:51,038 --> 00:35:52,281
No.

537
00:35:52,570 --> 00:35:54,736
Tengo que trabajar, así que...

538
00:35:54,939 --> 00:35:57,101
No, espera, espera.

539
00:35:57,342 --> 00:35:59,529
Da un besito a mami.

540
00:35:59,680 --> 00:36:02,413
¿Puedes hacerlo? Dame un besito primero.

541
00:36:12,090 --> 00:36:13,743
Mi dulce chico.

542
00:36:16,027 --> 00:36:18,594
No, no, no.

543
00:36:20,594 --> 00:36:24,234
Trabajo, trabajo, trabajo, trabajo,

544
00:36:24,304 --> 00:36:28,963
trabajo, trabajo, trabajo, trabajo,
trabajo, trabajo, trabajo, trabajo.

545
00:36:43,412 --> 00:36:46,293
Dale un besito a mami.

546
00:37:29,367 --> 00:37:30,630
Caos.

547
00:37:31,957 --> 00:37:35,618
19, 18, 17, 16,

548
00:37:35,713 --> 00:37:40,698
15, 14, 13, 12, 11,

549
00:37:40,841 --> 00:37:47,025
diez, nueve, ocho, siete,
seis, cinco, cuatro...

550
00:37:47,081 --> 00:37:48,852
Oscuridad.

551
00:37:59,330 --> 00:38:01,759
Te está matando, ¿no?

552
00:38:01,866 --> 00:38:05,599
A decir verdad, no lo
echo mucho de menos.

553
00:38:07,079 --> 00:38:09,555
- Claro.
- Lo digo en serio.

554
00:38:13,335 --> 00:38:15,115
Excepto quizás...

555
00:38:16,051 --> 00:38:17,918
por los casos sin resolver.

556
00:38:20,400 --> 00:38:21,867
Pienso en ellos un poco.

557
00:38:22,592 --> 00:38:25,124
Empezando allí mismo...

558
00:38:25,434 --> 00:38:27,326
El violador del parque municipal.

559
00:38:28,334 --> 00:38:30,596
No puedo creer que no le cogiéramos.

560
00:38:30,690 --> 00:38:32,922
Sí. Lo haremos.

561
00:38:33,160 --> 00:38:35,978
Un hecho sobre los violadores,
siempre golpean otra vez.

562
00:38:36,605 --> 00:38:38,613
Luego está el asesino del Mercedes.

563
00:38:38,676 --> 00:38:40,128
¿Algo nuevo sobre eso?

564
00:38:40,176 --> 00:38:41,390
No.

565
00:38:41,438 --> 00:38:42,839
Y no estoy seguro de que vaya a haberlo.

566
00:38:42,930 --> 00:38:46,021
Ha pasado cuánto, ¿dos años?
Probablemente sea un caso aislado.

567
00:38:46,236 --> 00:38:49,402
Apuesto a que iba al foro de empleo,

568
00:38:49,458 --> 00:38:50,847
vio la larga cola que
tenía delante y enloqueció.

569
00:38:51,886 --> 00:38:55,365
¿Robó un Mercedes para ir a un
foro de empleo? No tiene sentido.

570
00:38:56,682 --> 00:38:58,404
¿Sigue abierto el caso?

571
00:38:58,523 --> 00:39:00,603
De verdad, ¿hay alguien
trabajando en serio en ello?

572
00:39:00,658 --> 00:39:02,476
Está abierto, Bill.

573
00:39:03,661 --> 00:39:05,420
Nunca lo vas a dejar pasar, ¿verdad?

574
00:39:06,155 --> 00:39:07,952
Solo es por hablar de algo.

575
00:39:10,786 --> 00:39:13,897
Camaradería, por mi bienestar.

576
00:39:13,960 --> 00:39:15,575
Vale.

577
00:39:17,341 --> 00:39:18,567
   

578
00:39:19,377 --> 00:39:21,758
Se suicidó, ¿sabes? Eso es nuevo.

579
00:39:22,016 --> 00:39:23,483
Olivia Trelawney.

580
00:39:23,551 --> 00:39:25,225
La mujer a la que le
robaron el Mercedes.

581
00:39:25,616 --> 00:39:27,598
Sí, Pete, sé quién era.

582
00:39:27,773 --> 00:39:29,908
Se culpó después de todo.

583
00:39:30,074 --> 00:39:31,696
Se tragó algunas pastillas.

584
00:39:33,344 --> 00:39:34,759
Mierda.

585
00:39:37,094 --> 00:39:38,807
¿Alguna vez se reveló

586
00:39:38,918 --> 00:39:41,487
que se encontró una pegatina con
una carita sonriente en el volante?

587
00:39:41,933 --> 00:39:43,184
No lo creo.

588
00:39:44,422 --> 00:39:45,811
¿Y la cara de payaso?

589
00:39:45,883 --> 00:39:49,613
¿Se informó de que los testigos vieron
al conductor con la máscara, o...?

590
00:39:49,986 --> 00:39:51,494
¿Por qué lo preguntas?

591
00:39:51,534 --> 00:39:53,276
Nunca apareció, ¿verdad?

592
00:39:55,411 --> 00:39:56,737
Solo me lo preguntaba.

593
00:40:10,328 --> 00:40:14,497
Aquí tienes, Sr. Genio
Tecnológico, seis llamadas.

594
00:40:14,664 --> 00:40:17,585
En realidad, pensaba irme a las tres.

595
00:40:18,426 --> 00:40:20,934
- ¿Pensabas irte a las tres?
- Por mi otro trabajo.

596
00:40:21,005 --> 00:40:22,727
¿Tienes otro trabajo?

597
00:40:22,965 --> 00:40:25,584
¿Cuál es esa otra profesión, Brady?

598
00:40:25,854 --> 00:40:29,338
¿Inventar naves espaciales con
Elon Muskrat o como coño se llame?

599
00:40:29,378 --> 00:40:32,473
- Para ya, Robi.
- No voy a parar.

600
00:40:33,751 --> 00:40:35,608
Quieras verme como tal o no,

601
00:40:35,640 --> 00:40:37,076
soy como tu mentor.

602
00:40:37,417 --> 00:40:40,352
Sí. Se va a poner en modo "dar ejemplo".

603
00:40:40,383 --> 00:40:41,591
Adelante. Ilumínanos.

604
00:40:41,630 --> 00:40:43,851
No tienes un padre.

605
00:40:43,876 --> 00:40:46,429
Y tu madre, bueno... Sin ofender,

606
00:40:46,430 --> 00:40:49,752
a mí también me gusta el vodka, pero
no en los cereales del desayuno,

607
00:40:50,201 --> 00:40:51,634
ya sabes por dónde voy.

608
00:40:51,974 --> 00:40:54,760
Tienes que aprovechar los buenos
consejos vengan de donde vengan.

609
00:40:55,109 --> 00:40:57,107
Este es tu trabajo, Brady.

610
00:40:57,156 --> 00:40:58,474
Esta es tu carrera.

611
00:40:58,509 --> 00:40:59,998
Etiquetas DVD,

612
00:41:00,045 --> 00:41:02,012
ayudas a vejestorios con demencia senil

613
00:41:02,013 --> 00:41:03,380
a comprar Polident con sus portátiles.

614
00:41:03,418 --> 00:41:05,866
No hay nada malo en ello. Es un rol
que hay que cumplir en la sociedad.

615
00:41:05,905 --> 00:41:07,848
Hay mucha gente que no
cumple con un rol. Tú sí.

616
00:41:08,215 --> 00:41:10,397
Pero jamás seréis felices

617
00:41:10,445 --> 00:41:12,521
a no ser que los dos
apreciéis lo que tenéis

618
00:41:12,577 --> 00:41:14,725
y aceptéis quiénes sois.

619
00:41:23,391 --> 00:41:26,463
¿Estás seguro de que no te
bajaste ninguna aplicación?

620
00:41:26,502 --> 00:41:28,739
Ni siquiera sé cómo bajarme nada.

621
00:41:29,930 --> 00:41:32,787
Hay un montón de softwares para hacer
que los archivos desaparezcan y eso,

622
00:41:32,850 --> 00:41:35,422
pero las dos partes
deben tenerlo instalado

623
00:41:35,469 --> 00:41:38,158
y no puedo encontrar nada.

624
00:41:38,745 --> 00:41:41,896
¿Podría haber pirateado mi
ordenador y luego bajarlo?

625
00:41:42,953 --> 00:41:44,436
No lo sé.

626
00:41:44,491 --> 00:41:46,793
Es posible, algún tipo
de malware o algo así.

627
00:41:49,894 --> 00:41:52,095
¿Al menos puedes decirme qué viste?

628
00:41:52,992 --> 00:41:54,587
Es privado.

629
00:41:54,965 --> 00:41:57,794
Ya nada es privado.

630
00:42:00,971 --> 00:42:02,593
¿Esperas a alguien?

631
00:42:02,707 --> 00:42:04,538
No.

632
00:42:06,704 --> 00:42:08,061
¿En serio?

633
00:42:08,133 --> 00:42:09,180
Quédate ahí.

634
00:42:13,870 --> 00:42:16,061
Por el amor de Dios.

635
00:42:16,587 --> 00:42:18,321
¿Y aquí qué está pasando?

636
00:42:19,251 --> 00:42:20,966
Estamos de fiesta.

637
00:42:23,420 --> 00:42:25,253
¿Qué quieres, Ida?

638
00:42:25,356 --> 00:42:26,840
Que me des un minuto.

639
00:42:26,962 --> 00:42:28,705
A solas, si puede ser.

640
00:42:31,982 --> 00:42:34,140
Ya, luego hablamos.

641
00:42:40,811 --> 00:42:42,813
¿Sí?

642
00:42:44,081 --> 00:42:45,927
Has herido mis sentimientos.

643
00:42:45,975 --> 00:42:47,475
No iba a decir nada,

644
00:42:47,506 --> 00:42:50,348
pero el guardarme el dolor para
mí no es una de mis cualidades.

645
00:42:51,181 --> 00:42:53,736
Que desees o no

646
00:42:53,784 --> 00:42:55,267
tener relaciones sexuales conmigo...

647
00:42:55,292 --> 00:42:56,693
desde luego es decisión tuya...

648
00:42:56,736 --> 00:43:00,720
Estoy muy orgullosa de mi
físico por méritos propios.

649
00:43:01,653 --> 00:43:04,010
- ¿De eso va todo esto?
- Sí.

650
00:43:04,301 --> 00:43:07,170
Pero que te repulsara tanto mi cuerpo...

651
00:43:07,171 --> 00:43:08,676
No me repulsaba.

652
00:43:08,839 --> 00:43:10,605
Si casi te atragantas
con tu propio vómito.

653
00:43:10,668 --> 00:43:11,924
Me repulsaba el hecho

654
00:43:11,956 --> 00:43:14,043
de que me estuvieras
enseñando fotos de ti desnuda.

655
00:43:14,099 --> 00:43:16,448
No reaccionaba a tu aspecto.

656
00:43:16,679 --> 00:43:18,560
Soy una mujer bonita.

657
00:43:18,632 --> 00:43:19,925
Nunca he dicho que no lo fueras.

658
00:43:19,981 --> 00:43:23,108
Y aun así no te pudiste
animar a mirar las fotos.

659
00:43:23,586 --> 00:43:24,967
Reculaste.

660
00:43:24,999 --> 00:43:26,260
Venga ya, no reculé.

661
00:43:26,292 --> 00:43:27,925
Reculaste, yo lo vi.

662
00:43:29,782 --> 00:43:31,576
¿Qué quieres de mí, Ida?

663
00:43:32,371 --> 00:43:34,373
Quiero que mires la foto.

664
00:43:37,232 --> 00:43:38,962
Quieres que mire la foto.

665
00:43:39,002 --> 00:43:41,057
- Sí.
- ¿Para qué?

666
00:43:41,398 --> 00:43:44,251
Porque eres mi vecino y
quiero que seamos amigos.

667
00:43:44,283 --> 00:43:46,212
Y no creo que pueda ser amiga de alguien

668
00:43:46,237 --> 00:43:48,344
que recula ante la visión
de mi cuerpo desnudo.

669
00:43:48,806 --> 00:43:52,093
Me he dado cuenta de que es un
defecto mío, pero soy como soy.

670
00:43:55,286 --> 00:43:56,487
Vale.

671
00:44:08,347 --> 00:44:09,585
Muy bonito.

672
00:44:12,160 --> 00:44:13,804
Es precioso.

673
00:44:23,684 --> 00:44:26,438
¡Hostia puta!

674
00:44:48,307 --> 00:44:51,736
¿SIN TRABAJO?
¿DEPRIMIDO?

675
00:45:56,857 --> 00:45:58,341
Me tiene dándole vueltas.

676
00:45:58,409 --> 00:46:00,677
Todas esas burlas, tomaduras de pelo
y demás que tuvimos en ese caso.

677
00:46:00,678 --> 00:46:01,830
¿Han continuado?

678
00:46:01,862 --> 00:46:03,687
Ya sabes, cualquier
cosa reciente que sea...

679
00:46:04,156 --> 00:46:06,148
No. ¿Por qué preguntas?

680
00:46:07,695 --> 00:46:09,243
Te lo acabo de decir, por curiosidad.

681
00:46:09,377 --> 00:46:11,177
¿Tienes... curiosidad?

682
00:46:12,124 --> 00:46:14,100
Estuve trabajando mucho
tiempo en ese caso.

683
00:46:14,235 --> 00:46:16,942
Nuestra conversación de
ayer me dio que pensar.

684
00:46:17,013 --> 00:46:19,495
Esa conversación que tuvimos
sobre el violador del parque

685
00:46:19,562 --> 00:46:21,593
que derivaste a una conversación

686
00:46:21,641 --> 00:46:23,299
sobre el asesino del Mercedes.
¿Esa conversación?

687
00:46:23,300 --> 00:46:24,634
¿Por qué me hablas así?

688
00:46:24,635 --> 00:46:27,681
Porque de todos los casos
por los que te obsesionas,

689
00:46:27,706 --> 00:46:28,839
- este...
- No estoy obsesionado.

690
00:46:28,840 --> 00:46:30,216
Solo te he preguntado si hay
algo sospechoso últimamente...

691
00:46:30,241 --> 00:46:31,399
Más que ningún otro es
el que te llevó a tu cese.

692
00:46:31,424 --> 00:46:32,913
¡No, escucha, da igual!

693
00:46:32,938 --> 00:46:35,445
Bill, te tienes que olvidar de ello.

694
00:46:35,567 --> 00:46:38,686
Murieron 16 personas,
¿tenemos que olvidarlo sin más?

695
00:46:38,734 --> 00:46:40,583
Yo no, yo sigo en el caso.

696
00:46:40,638 --> 00:46:42,805
Tú eres quien tiene que
olvidarlo, estás jubilado.

697
00:46:43,059 --> 00:46:44,321
Me voy a trabajar.

698
00:47:27,631 --> 00:47:29,500
Buenos días, señor.

699
00:47:31,087 --> 00:47:33,775
¿Trabajan con cámaras de vigilancia?

700
00:47:34,278 --> 00:47:35,604
Claro que sí, señor...

701
00:47:35,635 --> 00:47:38,107
cámaras de seguridad,
vigilabebés, Dropcams...

702
00:47:38,108 --> 00:47:39,985
Y no solo podemos
suministrarle el equipo,

703
00:47:40,024 --> 00:47:42,078
podemos ofrecerle también lo
que necesite en su instalación.

704
00:47:42,117 --> 00:47:45,491
Puedo instalarla yo,
solo quiero el producto.

705
00:47:45,942 --> 00:47:47,752
Están por allí.

706
00:47:49,998 --> 00:47:52,656
Bueno, deje que le enseñe dónde están.

707
00:47:56,727 --> 00:47:59,293
Uno nunca se puede tomar
la seguridad a la ligera,

708
00:47:59,365 --> 00:48:01,095
eso es lo que yo digo siempre.

709
00:48:01,301 --> 00:48:03,599
Vivimos en un mundo
cada vez más peligroso.

710
00:48:03,633 --> 00:48:05,371
La vigilancia es un valor americano.

711
00:48:05,402 --> 00:48:08,086
"Uno si es por tierra,
dos si es por mar".

712
00:48:08,149 --> 00:48:09,760
Nuestro maravilloso
país empieza por ahí.

713
00:48:09,808 --> 00:48:10,840
Descanse un poco, ¿quiere?

714
00:48:10,879 --> 00:48:13,110
Sí, claro, aquí le dejo
con los productos.

715
00:48:17,402 --> 00:48:18,870
¿Esta es buena?

716
00:48:20,256 --> 00:48:22,190
Sí... esa es buena.

717
00:48:22,230 --> 00:48:23,783
Gracias.

718
00:48:24,688 --> 00:48:26,423
- Me llevaré esta.
- Sí, señor.

719
00:48:42,705 --> 00:48:44,335
Ni hablar.

720
00:48:45,915 --> 00:48:47,313
Esta será la última vez, lo juro.

721
00:48:47,338 --> 00:48:48,567
Dijiste que la última
vez sería la última vez.

722
00:48:48,606 --> 00:48:50,179
- Y la vez antes que esa.
- Sí.

723
00:48:50,232 --> 00:48:52,986
- Lo prometo, esta será la última vez.
- Eres un civil.

724
00:48:53,080 --> 00:48:56,041
Si le doy acceso a civiles a
las pruebas, pierdo mi trabajo.

725
00:48:56,120 --> 00:48:57,486
Marty.

726
00:48:57,588 --> 00:49:00,893
Mi terapeuta dice que tengo
que ponerle un punto final.

727
00:49:01,434 --> 00:49:04,599
Personalmente, creo que eso del
punto y final está sobrevalorado.

728
00:49:04,694 --> 00:49:06,796
Pero las pesadillas, los ataques
de pánico, podría vivir sin ellos.

729
00:49:06,797 --> 00:49:08,307
Dice que tengo que dar ciertos pasos.

730
00:49:08,361 --> 00:49:10,085
Este es uno de ellos.

731
00:49:10,346 --> 00:49:11,711
Cinco minutos.

732
00:49:11,775 --> 00:49:13,926
Te dejaré sostener el reloj, ya
sabes, el caro reloj que conseguí

733
00:49:13,966 --> 00:49:15,966
por 36 años de servicio distinguido.

734
00:49:16,245 --> 00:49:17,473
Por favor.

735
00:49:24,115 --> 00:49:25,441
Lo agradezco.

736
00:51:48,492 --> 00:51:51,133
Oye, ¿quieres que te ponga
esa mirando al patio de Ida?

737
00:51:51,680 --> 00:51:53,807
Podrías ver cómo toma el sol desnuda.

738
00:51:53,922 --> 00:51:56,101
Le encantaría.

739
00:51:57,901 --> 00:52:00,307
Quiero una panorámica
completa si puedes conseguirla.

740
00:52:00,387 --> 00:52:01,704
Sí, eso está hecho.

741
00:52:02,973 --> 00:52:05,354
¿Nunca has pensado en
tener un perro guardián?

742
00:52:05,402 --> 00:52:08,077
No es que tu tortuga marina no dé miedo.

743
00:52:08,211 --> 00:52:09,741
Es una tortuga de tierra.

744
00:52:09,838 --> 00:52:11,140
   

745
00:52:12,275 --> 00:52:14,051
Y tú quieres ir a Harvard.

746
00:52:14,985 --> 00:52:16,488
Pues sí.

747
00:52:17,274 --> 00:52:20,022
¿Sabes?, podríamos programar
esta mierda en tu iPhone

748
00:52:20,083 --> 00:52:21,790
para que puedas verlo
desde donde quieras.

749
00:52:21,861 --> 00:52:23,512
En algún cine, aburrido hasta morir

750
00:52:23,559 --> 00:52:26,009
pensando si Iron Man se lo va a
montar con la Mujer Maravilla,

751
00:52:26,238 --> 00:52:30,341
puedes desbloquear tu teléfono
y ver quién te está robando.

752
00:52:30,730 --> 00:52:32,598
Sí, lo tendré en mente.

753
00:52:37,582 --> 00:52:40,407
Vale. ¿Qué tal si nos
tomamos un descanso

754
00:52:40,542 --> 00:52:43,955
y me invitas a un Whistle Pop?

755
00:52:44,574 --> 00:52:46,416
Es un helado, jefe.

756
00:52:50,303 --> 00:52:52,938
Yo quiero un capricho de
brownie sin nata montada.

757
00:52:53,795 --> 00:52:56,180
Cuidando la figura, ¿eh?

758
00:52:56,601 --> 00:52:58,045
Tú sigue, te voy a dar bien.

759
00:52:58,070 --> 00:52:59,695
- Lo sabes, ¿verdad?
- Vale, estoy de broma.

760
00:53:05,888 --> 00:53:07,562
Jodidos niños.

761
00:53:07,634 --> 00:53:09,499
¡Hola, amigos amiguísimos!

762
00:53:09,602 --> 00:53:11,707
¿Me puede poner un
Berry Good, por favor?

763
00:53:11,708 --> 00:53:12,708
Bueno, eso depende.

764
00:53:12,709 --> 00:53:14,902
- ¿Has sido una buena chica?
- Sí.

765
00:53:14,927 --> 00:53:16,879
Bueno, entonces creo
que te puedo dar uno.

766
00:53:20,180 --> 00:53:22,339
Ahí tienes, cariño.

767
00:53:53,352 --> 00:53:54,750
¿Quién es el siguiente?

768
00:53:57,217 --> 00:54:02,217
www.subtitulamos.tv

