1
00:00:00,001 --> 00:00:01,809
¿Qué pasa en Butcher's Block?

2
00:00:01,857 --> 00:00:03,624
La gente desaparece.

3
00:00:03,871 --> 00:00:05,969
Ya habrás visto los grafitos.

4
00:00:05,992 --> 00:00:07,938
Una cara blanca con
la boca ensangrentada.

5
00:00:08,063 --> 00:00:10,881
Dicen que se trata de Joseph Peach.

6
00:00:10,922 --> 00:00:14,331
Ahora, cuando la gente desaparece, se
dice que se los ha llevado el carnicero.

7
00:00:14,333 --> 00:00:16,902
Conocerás a Tanya Marcus

8
00:00:16,907 --> 00:00:18,819
y a Izzy, su hija.

9
00:00:18,944 --> 00:00:21,871
¿Te asegurarás de que no nos
pase nada a mi madre y a mí?

10
00:00:22,113 --> 00:00:23,462
Claro.

11
00:00:23,488 --> 00:00:26,673
- ¡Izzy! Alguien se las ha llevado.
- A veces, las madres desaparecen

12
00:00:26,696 --> 00:00:28,714
cuando saben que llegarán
los servicios sociales.

13
00:00:28,730 --> 00:00:30,194
Usted no oyó cómo gritaba.

14
00:00:30,735 --> 00:00:32,516
No importan.

15
00:00:32,518 --> 00:00:34,282
Sabe que tengo razón, señor Ratón.

16
00:00:37,591 --> 00:00:41,575
Tenemos que cortarles la cabeza.

17
00:00:43,065 --> 00:00:46,660
- ¿Qué hay ahí?
- Túneles construidos por traficantes.

18
00:00:46,699 --> 00:00:48,511
En esta casa hay algo más.

19
00:00:50,006 --> 00:00:51,558
Algo a lo que veneran.

20
00:00:52,496 --> 00:00:54,589
Prometimos la pequeña.

21
00:00:54,666 --> 00:00:57,007
Debemos entregar la pequeña.

22
00:00:58,277 --> 00:00:59,453
¿Izzy?

23
00:00:59,795 --> 00:01:02,887
Mintieron sobre Izzy.

24
00:01:03,253 --> 00:01:04,348
Lo sé.

25
00:01:04,350 --> 00:01:06,609
Quiero volver a ser cómo era.

26
00:01:06,619 --> 00:01:08,185
¿Qué haces?

27
00:01:08,187 --> 00:01:10,615
Encontraré una puerta

28
00:01:10,646 --> 00:01:12,877
que nos lleve a las escaleras.

29
00:01:13,156 --> 00:01:14,414
¿Dónde está Zoe?

30
00:01:14,723 --> 00:01:17,327
Creo que se ha ido.

31
00:01:18,888 --> 00:01:20,372
¿De verdad?

32
00:01:22,368 --> 00:01:24,336
Os la devolveré.

33
00:01:24,831 --> 00:01:26,437
Lo prometo.

34
00:02:10,388 --> 00:02:11,713
¿Cómo estás?

35
00:02:12,418 --> 00:02:17,084
Lo veo todo con tanta claridad.

36
00:02:19,763 --> 00:02:22,006
Siento que puedo respirar.

37
00:02:23,160 --> 00:02:26,737
Siento que mi mente ha
encontrado su lugar.

38
00:02:29,562 --> 00:02:31,168
Hay...

39
00:02:31,293 --> 00:02:33,953
Hay algo que quiero comentarte.

40
00:02:35,731 --> 00:02:39,447
Es una promesa que
hicimos que debe cumplirse

41
00:02:39,478 --> 00:02:42,565
para no perder lo que tenemos.

42
00:02:44,256 --> 00:02:46,617
¿Una promesa a quién?

43
00:02:46,619 --> 00:02:49,286
A una especie de poder superior.

44
00:02:51,535 --> 00:02:54,010
Nos dio la casa del campo.

45
00:02:54,360 --> 00:02:56,597
¿Qué clase de poder superior?

46
00:02:58,185 --> 00:03:01,344
¿Es hermoso?

47
00:03:01,746 --> 00:03:03,952
Es muy hermoso.

48
00:03:04,403 --> 00:03:06,781
Hará que te quedes ciega.

49
00:03:07,446 --> 00:03:10,183
- ¿Puedo ver a ese poder superior?
- Puedes.

50
00:03:10,543 --> 00:03:12,343
En la ofrenda.

51
00:03:15,247 --> 00:03:16,971
¿Qué ofrenda?

52
00:03:17,368 --> 00:03:19,069
Una angelito.

53
00:03:23,378 --> 00:03:25,122
- Izzy.
- Sí.

54
00:03:26,831 --> 00:03:30,433
Nuestro dios tiene muchos ángeles.

55
00:03:30,558 --> 00:03:34,364
Se la prometimos, pero escapó.

56
00:03:34,366 --> 00:03:36,706
Tenemos que entregársela esta noche.

57
00:03:37,031 --> 00:03:40,971
Si no lo hacemos, todos
correremos un grave peligro.

58
00:03:43,835 --> 00:03:45,799
Debemos aceptarlo.

59
00:03:48,144 --> 00:03:49,580
¿Lo entiendes?

60
00:04:06,013 --> 00:04:11,018
www.subtitulamos.tv

61
00:05:36,488 --> 00:05:39,300
Luke, esto no funcionará.

62
00:05:39,732 --> 00:05:42,277
No podemos ir tras ellos.

63
00:05:42,828 --> 00:05:45,796
Quizá sea hora de que nos vayamos.

64
00:05:47,533 --> 00:05:49,287
¿Y rendirnos?

65
00:05:49,568 --> 00:05:52,559
Yo también quiero que
mueran, al igual que tú.

66
00:05:53,005 --> 00:05:57,041
Pero no estoy tan ciega para
pensar que podamos ganar.

67
00:06:03,782 --> 00:06:07,420
Yo voy a ir tras ellos.

68
00:06:07,858 --> 00:06:10,431
¿Me ayudarás o no?

69
00:06:13,605 --> 00:06:15,983
No esperaba a nadie.

70
00:06:37,565 --> 00:06:39,099
Ve.

71
00:06:43,756 --> 00:06:45,406
¿Quién es?

72
00:06:47,635 --> 00:06:50,715
Vale, abre un poco la puerta.

73
00:06:57,603 --> 00:06:59,452
Ha vuelto.

74
00:06:59,972 --> 00:07:01,977
La encontré escondida.

75
00:07:02,341 --> 00:07:05,008
- Entrad.
- No, gracias.

76
00:07:06,145 --> 00:07:07,550
Ve.

77
00:07:09,148 --> 00:07:10,443
Ve.

78
00:07:12,985 --> 00:07:15,185
Cuidad de ella cuando vengan.

79
00:07:15,187 --> 00:07:16,830
Lo haremos.

80
00:07:16,955 --> 00:07:18,922
Diane...

81
00:07:21,866 --> 00:07:24,027
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.

82
00:07:24,029 --> 00:07:27,242
Ya está. Vamos a limpiarte.

83
00:07:31,410 --> 00:07:34,876
Te quitaremos esto.

84
00:07:35,334 --> 00:07:37,674
¿Qué es?

85
00:07:38,053 --> 00:07:40,410
Nos desharemos de ello

86
00:07:40,412 --> 00:07:41,846
y quedarás más brillante

87
00:07:41,847 --> 00:07:43,409
- que el oro.
- ¡Izzy! ¡Izzy!

88
00:07:43,424 --> 00:07:45,022
¿Dónde está?

89
00:07:45,558 --> 00:07:47,284
Dios mío.

90
00:07:47,286 --> 00:07:49,708
Dios mío. Lo has conseguido.

91
00:07:49,888 --> 00:07:51,259
   

92
00:07:52,491 --> 00:07:55,335
- Sabía que podías.
- Me escondí como me indicaste.

93
00:07:55,351 --> 00:07:57,761
Lo hiciste genial.

94
00:07:57,886 --> 00:07:59,429
¿Dónde está Alice?

95
00:08:04,356 --> 00:08:05,802
Se ha quedado.

96
00:08:17,932 --> 00:08:20,784
¿Y ya está? No podemos hacer nada.

97
00:08:21,013 --> 00:08:22,452
Quizá sí.

98
00:08:27,339 --> 00:08:30,293
Hay algo más con ellos allí arriba.

99
00:08:32,055 --> 00:08:34,142
Algo distinto.

100
00:08:34,869 --> 00:08:36,173
Es...

101
00:08:36,364 --> 00:08:40,570
esa cosa que les da todo lo que tienen.

102
00:08:45,327 --> 00:08:47,090
¿A qué te refieres?

103
00:08:50,477 --> 00:08:52,649
Y la quiere a ella.

104
00:08:55,259 --> 00:08:57,707
Y ellos están horrorizados
de lo que pueda hacerles

105
00:08:57,723 --> 00:08:59,965
si no se la pueden entregar.

106
00:09:01,924 --> 00:09:03,913
¿De verdad?

107
00:09:05,300 --> 00:09:08,331
Así que vendrán a por ella.

108
00:09:08,527 --> 00:09:10,954
Tengo la sensación de que ya vienen.

109
00:09:12,351 --> 00:09:14,047
Entonces tendremos que asegurarnos

110
00:09:14,073 --> 00:09:16,305
de que no le pongan las manos encima.

111
00:09:17,165 --> 00:09:20,608
Haremos que esos Peach
paguen por sus pecados.

112
00:09:22,154 --> 00:09:24,334
Toma mi coche y conduce

113
00:09:24,376 --> 00:09:27,941
- lo más lejos y rápido que puedas.
- Voy enseguida.

114
00:09:36,770 --> 00:09:38,428
Alice.

115
00:09:38,553 --> 00:09:39,930
Hola, Zoe.

116
00:09:42,894 --> 00:09:45,101
¿Qué haces aquí?

117
00:09:46,605 --> 00:09:48,371
¿Dónde están los Peach?

118
00:09:50,213 --> 00:09:51,808
¿Te han dejado ir?

119
00:09:52,121 --> 00:09:54,203
Puedo irme cuando quiera.

120
00:09:55,182 --> 00:09:56,780
¿No me vas a dejar pasar?

121
00:09:56,782 --> 00:09:58,615
Creo que no.

122
00:10:01,120 --> 00:10:02,667
¿Están contigo?

123
00:10:03,764 --> 00:10:05,420
Sé que Izzy está aquí.

124
00:10:05,858 --> 00:10:08,742
Puedes dármela a mí o esperar a
que vengan ellos a llevársela.

125
00:10:13,612 --> 00:10:15,890
Tenías tanto miedo de perder la cabeza

126
00:10:15,910 --> 00:10:18,194
y se la has entregado por completo.

127
00:10:19,452 --> 00:10:20,761
Me necesitas

128
00:10:21,220 --> 00:10:22,714
más que nunca.

129
00:10:23,183 --> 00:10:25,208
Déjame cuidar de ti.

130
00:10:25,291 --> 00:10:27,177
En un mundo en el que no
tengas que preocuparte

131
00:10:27,302 --> 00:10:30,141
por el dinero, por mamá ni por enfermar.

132
00:10:30,595 --> 00:10:34,440
¿Qué te parece si subimos en
un coche, nos largamos de aquí

133
00:10:34,455 --> 00:10:37,621
y volvemos a empezar en un
lugar con menos canibalismo?

134
00:10:39,925 --> 00:10:42,959
Dame a Izzy y no me
interpondré en tu camino.

135
00:10:47,868 --> 00:10:50,000
Ya eres una de ellos, ¿verdad?

136
00:10:52,218 --> 00:10:53,754
Prefiero

137
00:10:53,879 --> 00:10:56,677
vivir en un mundo sin dolor.

138
00:10:56,698 --> 00:10:58,375
Yo vivo en el mundo real.

139
00:11:00,979 --> 00:11:02,345
¡Zoe!

140
00:11:12,357 --> 00:11:13,823
¡Zoe!

141
00:11:15,799 --> 00:11:17,527
¿Está usted bien?

142
00:11:18,242 --> 00:11:19,562
Sí, estoy bien. Gracias.

143
00:11:19,564 --> 00:11:20,864
Genial.

144
00:11:20,989 --> 00:11:23,600
Oiga, quizá pueda ayudarme.

145
00:11:23,870 --> 00:11:26,536
No soy de por aquí.
Solo estoy de camino.

146
00:11:26,661 --> 00:11:29,380
Estoy buscando a una amiga mía, Alice.

147
00:11:29,708 --> 00:11:31,277
Alice Woods.

148
00:11:35,113 --> 00:11:36,359
¿Por qué?

149
00:11:36,952 --> 00:11:38,659
Quería saludarla.

150
00:11:38,962 --> 00:11:41,648
Alice y yo éramos amigos
en la universidad.

151
00:11:43,622 --> 00:11:45,955
Yo no tenía ningún
amigo en la universidad.

152
00:11:47,639 --> 00:11:48,974
Hola, Alice.

153
00:11:49,273 --> 00:11:51,428
- Eres el tío del aval de estudiante.
- Sí.

154
00:11:52,118 --> 00:11:54,508
Y nos debes 90.000 dólares,

155
00:11:54,938 --> 00:11:56,566
mocosa delirante.

156
00:11:56,568 --> 00:11:58,242
Y con intereses.

157
00:11:58,458 --> 00:11:59,917
¿Qué? ¿Creías que podías evitarlo?

158
00:11:59,958 --> 00:12:02,087
¿Ignorarlo?

159
00:12:02,494 --> 00:12:03,907
Claro que lo creías.

160
00:12:04,154 --> 00:12:06,082
¿Por qué? Porque el mundo
te lo debe, ¿a que sí?

161
00:12:06,118 --> 00:12:08,669
Porque vendrá alguien y
lo solucionará, ¿verdad?

162
00:12:08,670 --> 00:12:11,581
No. Adquiriste un aval, cielo,

163
00:12:11,583 --> 00:12:14,129
y es hora de devolverlo, ¿vale?

164
00:12:14,170 --> 00:12:16,876
Tarde o temprano, se tiene que devolver.

165
00:12:32,671 --> 00:12:34,263
¡Zoe!

166
00:12:34,299 --> 00:12:35,839
¡Abre la puerta, Zoe!

167
00:12:37,142 --> 00:12:39,066
¡Déjame entrar!

168
00:12:40,174 --> 00:12:43,076
- ¡Zoe! No puedes huir de mí.
- ¡Zoe!

169
00:12:43,148 --> 00:12:44,891
¡Ven aquí abajo!

170
00:12:51,957 --> 00:12:54,149
Mierda. Mierda.

171
00:12:58,282 --> 00:12:59,875
¡Ya vienen!

172
00:13:00,556 --> 00:13:02,462
¡Ya vienen!

173
00:13:07,205 --> 00:13:08,905
¡Ya vienen!

174
00:14:20,004 --> 00:14:22,457
¿Adónde llevan estos túneles?

175
00:14:22,927 --> 00:14:25,401
¿Quién sabe? Tendrán unos cien años.

176
00:14:25,433 --> 00:14:27,037
Vamos.

177
00:14:29,395 --> 00:14:32,963
Vamos, Izzy. Venga. Está bien. Vamos.

178
00:14:37,653 --> 00:14:39,586
- ¿Adónde vamos?
- Mierda.

179
00:14:39,605 --> 00:14:41,551
¿Qué?

180
00:14:42,408 --> 00:14:44,496
Izzy, ven. Está bien. Vamos.

181
00:14:54,171 --> 00:14:56,363
Vale, vale.

182
00:15:44,882 --> 00:15:46,512
Ven aquí.

183
00:16:12,076 --> 00:16:13,390
Sí.

184
00:16:44,812 --> 00:16:46,752
¿Qué ha sido eso?

185
00:16:50,525 --> 00:16:52,081
Coge a Izzy.

186
00:16:52,828 --> 00:16:54,393
Vale. Necesito que te
quedes al lado, ¿vale?

187
00:16:54,395 --> 00:16:56,455
Ponte aquí al lado. Vale.

188
00:16:56,497 --> 00:16:57,808
Muy bien.

189
00:16:59,786 --> 00:17:02,301
Vamos.

190
00:17:43,381 --> 00:17:45,645
¿Me vas a disparar, Louise?

191
00:17:50,419 --> 00:17:52,784
¿Qué coño? ¡Vamos!

192
00:17:52,822 --> 00:17:55,001
Dame a esa niña.

193
00:17:55,020 --> 00:17:57,101
Venga.

194
00:18:03,164 --> 00:18:05,297
Izzy, tienes que correr.

195
00:18:05,298 --> 00:18:07,952
Estaré detrás de ti. Justo detrás.

196
00:18:09,137 --> 00:18:11,611
No pares, ¿vale? Ahora.

197
00:18:12,017 --> 00:18:14,201
¿Te acuerdas de mi hermano?

198
00:18:15,799 --> 00:18:17,820
No lo sé.

199
00:18:18,119 --> 00:18:20,490
¿A qué sabía?

200
00:18:20,767 --> 00:18:22,304
Ya casi estás.

201
00:18:22,306 --> 00:18:23,749
¡Izzy!

202
00:18:23,751 --> 00:18:25,056
¡Dios mío, están en el otro lado!

203
00:18:25,072 --> 00:18:26,185
¡La han atrapado!

204
00:18:26,187 --> 00:18:27,220
¡Mierda!

205
00:18:28,323 --> 00:18:29,689
¡No!

206
00:18:34,293 --> 00:18:35,953
¡Izzy!

207
00:18:46,323 --> 00:18:49,936
Hace tiempo, hice un trato
para proteger a mi familia.

208
00:18:52,817 --> 00:18:57,074
Nuestro Dios lleva el
universo bajo su manto.

209
00:18:58,239 --> 00:19:00,146
Te dará lo que desees.

210
00:19:00,873 --> 00:19:03,512
Te mostrará lo que quieras ver.

211
00:19:03,981 --> 00:19:06,078
Y es generoso.

212
00:19:06,646 --> 00:19:09,001
Nos dio nuestro pequeño pedazo de cielo

213
00:19:09,126 --> 00:19:10,990
donde siempre es verano.

214
00:19:11,295 --> 00:19:13,883
Y nos dio hijos.

215
00:19:16,413 --> 00:19:18,228
Pequeños Peach.

216
00:19:26,808 --> 00:19:29,624
Pero también tiene hambre.

217
00:19:32,529 --> 00:19:34,739
Exige ofrendas.

218
00:19:35,100 --> 00:19:38,012
Debemos entregarle
aquello que le prometimos.

219
00:19:38,625 --> 00:19:42,160
Si erramos, los Peach serán extinguidos.

220
00:19:45,430 --> 00:19:47,179
Así que alégrate.

221
00:19:47,225 --> 00:19:51,316
Le traemos la ofrenda. Estará encantado.

222
00:19:51,441 --> 00:19:54,009
Estará encantado, sin duda.

223
00:20:00,799 --> 00:20:03,099
Hijos de puta.

224
00:20:35,161 --> 00:20:37,119
¿Qué es este lugar?

225
00:20:39,252 --> 00:20:41,739
Esta solía ser nuestra capilla.

226
00:20:58,355 --> 00:21:00,185
Vamos, Diane.

227
00:21:02,633 --> 00:21:04,798
¿Qué haremos?

228
00:21:04,923 --> 00:21:06,873
Haremos lo que sea necesario.

229
00:21:35,673 --> 00:21:37,780
Ahora todo está bien.

230
00:21:38,154 --> 00:21:40,080
Hemos llegado a tiempo.

231
00:21:43,978 --> 00:21:46,644
- ¿Ella sentirá dolor?
- No.

232
00:21:47,580 --> 00:21:50,840
Tiene cuidado cuando se alimenta.

233
00:21:51,993 --> 00:21:53,817
¿Y lo veré?

234
00:21:55,254 --> 00:21:56,909
Lo verás.

235
00:21:57,269 --> 00:22:00,603
Al principio, cierra los ojos.

236
00:22:00,605 --> 00:22:02,830
Tu mente es frágil.

237
00:22:03,281 --> 00:22:05,878
Su poder podría abrumarte.

238
00:22:12,307 --> 00:22:13,984
Es el momento.

239
00:22:34,006 --> 00:22:35,694
Hostia puta.

240
00:22:36,120 --> 00:22:38,174
¿Qué es este lugar?

241
00:23:33,926 --> 00:23:36,452
Van a sacrificarla.

242
00:24:59,473 --> 00:25:01,484
Es ahora o nunca. Vamos.

243
00:25:01,486 --> 00:25:03,387
Zoe, espera.

244
00:25:18,737 --> 00:25:20,557
¡Alice!

245
00:25:23,102 --> 00:25:24,761
Tengo...

246
00:25:26,839 --> 00:25:29,078
una pregunta.

247
00:25:29,456 --> 00:25:32,482
Zoe, ¿qué haces aquí?

248
00:25:39,113 --> 00:25:40,885
¿Cada cuánto tenéis que alimentarlo?

249
00:25:40,934 --> 00:25:42,770
Zoe, vete de aquí.

250
00:25:42,802 --> 00:25:45,484
¿No debería alarmarte eso, Alice?

251
00:25:47,532 --> 00:25:49,728
Se alimenta de niños.

252
00:25:51,203 --> 00:25:53,755
¡Abuelo, la niña!

253
00:25:57,175 --> 00:26:00,973
¿Dónde está?

254
00:26:17,815 --> 00:26:21,455
¿Qué habéis hecho?

255
00:26:27,133 --> 00:26:29,816
¡Ve a buscarla! Y tráela.

256
00:26:30,137 --> 00:26:32,408
- Ve, Luke.
- Yo me encargo.

257
00:26:51,229 --> 00:26:53,324
Maldita sea.

258
00:26:57,793 --> 00:26:59,902
¿Sabes lo que acabas de hacer?

259
00:26:59,904 --> 00:27:02,071
Has matado a tu hermana.

260
00:27:31,222 --> 00:27:33,461
- ¡Déjala en paz!
- ¡Ve! ¡Ve!

261
00:28:10,106 --> 00:28:14,028
Comes niños pequeños.

262
00:28:14,153 --> 00:28:17,314
Puto enfermo.

263
00:31:03,261 --> 00:31:05,477
Cabronazo.

264
00:31:51,431 --> 00:31:52,880
- No. No.
- No.

265
00:31:53,254 --> 00:31:55,804
- Alice.
- Espera, espera.

266
00:31:59,632 --> 00:32:01,429
Mamá.

267
00:32:18,718 --> 00:32:21,801
¡Alice! ¡No, no vayas, Alice! ¡Alice!

268
00:33:30,250 --> 00:33:34,341
Cualquier cosa es mejor que estar loca.

269
00:33:41,158 --> 00:33:42,498
- ¡Lo tengo!
- ¿Qué?

270
00:33:42,800 --> 00:33:45,436
Para, Zoe. Por favor, no lo hagas.

271
00:33:45,481 --> 00:33:49,866
- Por favor, por favor.
- Cualquier cosa es mejor.

272
00:33:51,815 --> 00:33:55,024
- Tu mente es frágil.
- Cualquier cosa antes de estar loca.

273
00:33:55,069 --> 00:33:57,080
Su poder podría abrumarte.

274
00:33:57,205 --> 00:33:59,013
Su poder podría abrumarte.

275
00:34:02,150 --> 00:34:04,266
Cualquier cosa es mejor que estar loca.

276
00:34:04,289 --> 00:34:06,286
Tu mente es frágil.

277
00:34:10,814 --> 00:34:12,412
Cualquier cosa...

278
00:34:12,451 --> 00:34:14,970
Cualquier cosa es mejor que estar loca.

279
00:34:23,958 --> 00:34:26,421
Tu mente es...

280
00:34:49,940 --> 00:34:52,684
¡Alice!

281
00:34:54,520 --> 00:34:56,228
¡Alice!

282
00:34:57,233 --> 00:34:59,720
Alice...

283
00:35:01,506 --> 00:35:03,539
Alice, despierta.

284
00:35:06,904 --> 00:35:08,888
Vale, vamos.

285
00:35:09,013 --> 00:35:11,195
Vamos, Alice.

286
00:35:11,320 --> 00:35:13,211
¿Puedes oírme? ¿Alice?

287
00:35:13,262 --> 00:35:15,094
Vamos.

288
00:35:15,219 --> 00:35:17,653
Alice. ¡Alice!

289
00:35:17,655 --> 00:35:19,930
Alice, ¿puedes oírme?

290
00:35:19,991 --> 00:35:21,924
Alice.

291
00:36:19,421 --> 00:36:23,171
UN AÑO DESPUÉS

292
00:36:51,515 --> 00:36:53,915
No era yo misma.

293
00:36:54,906 --> 00:36:58,071
No era yo misma.

294
00:36:59,694 --> 00:37:01,956
Pero ahora estás conmigo.

295
00:37:03,174 --> 00:37:05,249
Estás conmigo.

296
00:37:06,568 --> 00:37:08,818
Ahora estamos juntas.

297
00:38:36,642 --> 00:38:38,468
Excelente.

298
00:38:38,472 --> 00:38:40,437
Tienes unos dedos magníficos
para este trabajo.

299
00:38:40,562 --> 00:38:42,762
Sigue apretando.

300
00:38:42,764 --> 00:38:45,166
No lo rompas y no dejas que
te muerda, como la última vez.

301
00:38:50,705 --> 00:38:52,342
   

302
00:38:56,955 --> 00:38:58,778
Vamos, cielo.

303
00:38:59,558 --> 00:39:01,514
Fíjate en esto.

304
00:39:03,551 --> 00:39:06,519
- Este trozo para ti.
- Gracias.

305
00:39:07,573 --> 00:39:09,371
Te estoy observando.

306
00:39:09,564 --> 00:39:12,625
No le darás un trozo al perro
de escondidas, ¿queda claro?

307
00:39:14,396 --> 00:39:16,663
- Comamos.
- Comamos.

308
00:39:16,665 --> 00:39:18,546
Muy bien.

309
00:39:31,998 --> 00:39:34,013
- Vamos a comer...
- Spanakopita.

310
00:39:34,015 --> 00:39:37,436
Así es. Es una receta griega.
Es una receta vegetariana.

311
00:39:37,456 --> 00:39:40,887
Lo hemos preparado Izzy
y yo, y os va a encantar.

312
00:39:40,889 --> 00:39:42,855
¿De acuerdo?

