1
00:00:00,305 --> 00:00:02,352
Previously on "Another Period"...

2
00:00:02,353 --> 00:00:03,520
I was kidnapped

3
00:00:03,587 --> 00:00:05,422
and I was forced to have sex on camera.

4
00:00:05,490 --> 00:00:07,091
Ah. You've come for me.

5
00:00:07,157 --> 00:00:08,225
- Beatrice.
- Beatrice.

6
00:00:08,291 --> 00:00:09,926
Beatrice, you're a slut. Smile.

7
00:00:09,993 --> 00:00:11,629
Beatrice is a vacant, useless whore,

8
00:00:11,696 --> 00:00:13,197
and that's all she'll ever be.

9
00:00:13,263 --> 00:00:16,800
You're just jealous because
I'm a star and you're not.

10
00:00:26,377 --> 00:00:27,545
What's the point of living

11
00:00:27,612 --> 00:00:29,447
when Beatrice is famous and I'm not?

12
00:00:39,023 --> 00:00:41,859
Oh, Cutie, what's the point of anything

13
00:00:42,179 --> 00:00:43,425
when people you don't even care about

14
00:00:43,493 --> 00:00:45,691
don't know your name
or anything about you?

15
00:00:45,770 --> 00:00:47,999
Let's kill ourselves together.

16
00:00:48,066 --> 00:00:51,702
Going to miss our custom-made
suicide outfits.

17
00:00:51,768 --> 00:00:53,836
Come get me, train.

18
00:00:58,797 --> 00:01:00,447
- Ah.
- What in....

19
00:01:01,544 --> 00:01:03,347
Hey, if you're trying to kill yourself,

20
00:01:03,413 --> 00:01:06,388
this train ain't coming through
here again till Tuesday.

21
00:01:06,951 --> 00:01:07,662
Shit.

22
00:01:07,955 --> 00:01:10,211
Here, give this a read. Kill some time.

23
00:01:10,920 --> 00:01:14,458
I apologize for its stickiness,
but that Beatrice Bellacourt...

24
00:01:14,524 --> 00:01:18,327
ooh, she makes it flow,
if you feel me, huh?

25
00:01:25,902 --> 00:01:28,705
Oh, and you might want
to try lying diagonal.

26
00:01:28,771 --> 00:01:31,207
Train'll shred you up
real good that way.

27
00:01:31,274 --> 00:01:32,609
Worked on my wife.

28
00:01:32,675 --> 00:01:35,412
"Lucky Chang's Casino."
_

29
00:01:35,479 --> 00:01:36,549
It's a sign.

30
00:01:37,014 --> 00:01:38,883
Who was that dirty angel?

31
00:01:39,240 --> 00:01:42,808
Cutie, there's no problem that
gambling can't solve.

32
00:01:43,830 --> 00:01:45,699
Chinese-town, here we come.

33
00:01:57,625 --> 00:02:00,774
Synced and corrected by hawken45
for www.addic7ed.com

34
00:02:12,884 --> 00:02:14,184
How about this one, Mother?

35
00:02:14,250 --> 00:02:16,218
Eww. Still too gummy.

36
00:02:16,285 --> 00:02:18,695
This is how a lady smiles.

37
00:02:21,759 --> 00:02:23,994
Faces are hard.

38
00:02:24,061 --> 00:02:26,429
Eww. Frederick got present
skin on me. Get it off.

39
00:02:26,497 --> 00:02:27,898
Get it off.

40
00:02:27,964 --> 00:02:29,306
- Very sorry, Madam.
- Ugh.

41
00:02:29,307 --> 00:02:32,035
Master Frederick, where did
you get all these presents?

42
00:02:32,103 --> 00:02:34,738
Oh, these are simply expensive
gifts that I'm accepting

43
00:02:34,804 --> 00:02:37,131
in exchange for political favors.

44
00:02:38,374 --> 00:02:41,479
This one is from the Buffalo Society.

45
00:02:41,545 --> 00:02:43,047
They want to put a buffalo
on the new nickel,

46
00:02:43,113 --> 00:02:45,481
and they need my vote.

47
00:02:45,548 --> 00:02:47,885
There's going to be a new
design on the nickel?

48
00:02:47,951 --> 00:02:49,486
Beatrice.

49
00:02:49,553 --> 00:02:52,154
This is the chance
we've been waiting for.

50
00:02:52,222 --> 00:02:54,790
You know I was the original model

51
00:02:54,857 --> 00:02:56,559
for the Statue of Liberty.

52
00:02:56,627 --> 00:02:58,062
You're not green, Mother.

53
00:02:58,129 --> 00:03:01,131
Of course, I didn't
get to be the statue.

54
00:03:01,198 --> 00:03:02,625
I missed my chance.

55
00:03:03,034 --> 00:03:04,735
But I won't miss yours.

56
00:03:05,171 --> 00:03:08,123
Beatrice, you're going to be on money.

57
00:03:10,073 --> 00:03:11,242
Beatrice.

58
00:03:11,308 --> 00:03:12,660
I wasn't, I wasn't.

59
00:03:16,546 --> 00:03:17,916
I was just sitting here.

60
00:03:36,766 --> 00:03:38,468
I've come to drown my sorrows

61
00:03:38,535 --> 00:03:40,818
in the sweet delights
of the game of chance.

62
00:03:42,272 --> 00:03:44,574
Is this Lucky Chang's Casino?

63
00:03:44,641 --> 00:03:46,150
Welcome to America.

64
00:03:47,177 --> 00:03:47,996
Hello.

65
00:03:48,845 --> 00:03:49,660
I'm rich.

66
00:03:50,914 --> 00:03:52,716
Do you speak English?

67
00:03:52,783 --> 00:03:54,111
Is this the right place?

68
00:03:55,920 --> 00:03:59,581
Luck be a lady.
You, my dear, are beautiful.

69
00:04:00,833 --> 00:04:01,859
I know that look.

70
00:04:02,285 --> 00:04:03,450
Sibling problems?

71
00:04:04,664 --> 00:04:05,762
You wouldn't understand.

72
00:04:06,963 --> 00:04:08,231
You'd be surprised.

73
00:04:08,298 --> 00:04:10,933
Perhaps a game of Fan Tan
would cheer you up?

74
00:04:11,375 --> 00:04:13,393
Why don't you stay and play with us?

75
00:04:14,568 --> 00:04:15,539
"Us"?

76
00:04:15,606 --> 00:04:16,940
I'm Chang.

77
00:04:17,007 --> 00:04:18,576
This is Eng.

78
00:04:19,372 --> 00:04:19,887
Hi.

79
00:04:20,577 --> 00:04:22,309
Guess how many spines we have.

80
00:04:23,279 --> 00:04:24,380
It's two,

81
00:04:24,448 --> 00:04:27,178
and then one, and then two again.

82
00:04:28,051 --> 00:04:31,889
Mm... Siamese.

83
00:04:31,955 --> 00:04:33,758
If Beatrice is going
to get on the nickel,

84
00:04:33,825 --> 00:04:35,793
she needs to look her best.

85
00:04:35,859 --> 00:04:38,962
So I've ordered the latest in
beautification technology

86
00:04:39,029 --> 00:04:40,220
for her makeover.

87
00:04:40,697 --> 00:04:42,867
The goal is to make you
look as much like

88
00:04:42,933 --> 00:04:45,469
a corpse as possible without
actually killing you.

89
00:04:45,536 --> 00:04:46,670
What is this thing, anyway?

90
00:04:46,736 --> 00:04:48,138
Oh, it's an X-ray machine.

91
00:04:48,205 --> 00:04:50,006
It takes pictures of your bones.

92
00:04:50,572 --> 00:04:52,875
That's what servants use it for.

93
00:04:52,943 --> 00:04:56,354
Real people use it to make their
skin pale and sallow.

94
00:04:56,981 --> 00:04:58,782
Garfield, stop looking at my bones,

95
00:04:58,849 --> 00:04:59,916
you pervert.

96
00:04:59,983 --> 00:05:01,285
I would... I wouldn't never...

97
00:05:01,351 --> 00:05:04,020
I would never
look at anyone's bones.

98
00:05:04,087 --> 00:05:05,440
What are you doing?

99
00:05:06,289 --> 00:05:08,558
Just figuring out how much
cyanide to inject you with.

100
00:05:08,625 --> 00:05:11,095
Oh, for God's sake,
man, just eyeball it.

101
00:05:11,161 --> 00:05:14,964
The poison will bring out the
ocean-blue color in your veins.

102
00:05:15,032 --> 00:05:17,912
Oh! Oh, it burns, it burns.

103
00:05:19,335 --> 00:05:21,371
Garfield, is the bee box ready?

104
00:05:21,841 --> 00:05:23,241
- Mm-hmm.
- There's a buzzy in there?

105
00:05:23,306 --> 00:05:25,741
Ah. To make your lips fuller.

106
00:05:25,808 --> 00:05:27,911
This will make you appear more

107
00:05:27,977 --> 00:05:29,692
willing and fertile.

108
00:05:39,722 --> 00:05:42,698
Presenting the new Beatrice.

109
00:05:43,739 --> 00:05:44,695
Oh.

110
00:05:44,762 --> 00:05:49,257
Beatrice, you look positively
cadaverous.

111
00:05:49,641 --> 00:05:52,575
I... I know. It's like, is
she dead already?

112
00:05:52,653 --> 00:05:53,567
Let me see.

113
00:06:01,756 --> 00:06:04,614
Mother, I never thought I
could look so beautiful.

114
00:06:04,855 --> 00:06:07,383
And it only hurt a lot.

115
00:06:07,450 --> 00:06:10,653
Beauty is as painful as childbirth,

116
00:06:10,721 --> 00:06:13,519
dear, but far more rewarding.

117
00:06:14,152 --> 00:06:16,527
I believe you're ready.

118
00:06:16,594 --> 00:06:19,762
I'll arrange an artist
to draw your entry

119
00:06:19,830 --> 00:06:21,767
for the nickel competition.

120
00:06:22,065 --> 00:06:23,500
Oh, thank you, Mother.

121
00:06:23,566 --> 00:06:25,235
- What?
- Thank you.

122
00:06:25,301 --> 00:06:26,335
Thank you.

123
00:06:26,937 --> 00:06:28,169
Thank... thank you, Mother.

124
00:06:28,201 --> 00:06:29,305
Choo-choo.

125
00:06:29,373 --> 00:06:30,341
Thank you.

126
00:06:30,407 --> 00:06:31,474
Tink ee.

127
00:06:31,541 --> 00:06:32,510
Thank you, Mother.

128
00:06:32,577 --> 00:06:33,882
Crimps.

129
00:06:35,119 --> 00:06:36,188
Thank you, Mother.

130
00:06:36,189 --> 00:06:38,782
It seems that people only value
me for the way I look,

131
00:06:38,849 --> 00:06:41,944
which is great, because I
thought I had no value.

132
00:06:45,041 --> 00:06:45,591
Ow.

133
00:06:54,376 --> 00:06:56,378
Winning number is four.

134
00:06:56,399 --> 00:06:57,601
Oh. I won.

135
00:06:57,666 --> 00:06:58,638
Just like that.

136
00:06:59,169 --> 00:07:01,389
This is almost as easy as being
born rich and beautiful.

137
00:07:01,390 --> 00:07:02,917
That's the magic of Fan Tan.

138
00:07:02,918 --> 00:07:05,075
Where the wand goes, the money grows.

139
00:07:05,508 --> 00:07:06,680
I don't need money.

140
00:07:06,867 --> 00:07:09,279
Oh, you don't play Fan Tan
for the money.

141
00:07:09,346 --> 00:07:11,348
You play it for the rush.

142
00:07:11,782 --> 00:07:13,483
If we really wanted

143
00:07:13,549 --> 00:07:16,902
to make money, we should have
went to podiatry school.

144
00:07:16,903 --> 00:07:17,520
Okay.

145
00:07:17,587 --> 00:07:18,821
Enough about the podiatry school.

146
00:07:18,888 --> 00:07:20,723
Feet are recession-proof.

147
00:07:20,791 --> 00:07:21,925
It's a lost art

148
00:07:21,991 --> 00:07:22,992
that some people don't appreciate.

149
00:07:23,060 --> 00:07:24,171
Shh.

150
00:07:24,640 --> 00:07:28,855
We actually play Fan Tan to
forget our troubles.

151
00:07:29,166 --> 00:07:30,601
I totally understand.

152
00:07:30,666 --> 00:07:32,268
I have troubles, too.

153
00:07:32,335 --> 00:07:33,944
My sister is famous.

154
00:07:34,404 --> 00:07:35,806
Beatrice Bellacourt?

155
00:07:36,205 --> 00:07:38,031
Oh, I've... I've never heard of her.

156
00:07:38,409 --> 00:07:39,877
You haven't? Really?

157
00:07:39,943 --> 00:07:41,376
Oh, that's great news.

158
00:07:41,377 --> 00:07:42,645
Yes, you have, Chang.

159
00:07:42,712 --> 00:07:43,647
We just saw her movie.

160
00:07:43,714 --> 00:07:45,516
I said I never heard of her.

161
00:07:45,582 --> 00:07:47,437
Beatrice Bellacourt is your sister?

162
00:07:47,438 --> 00:07:49,786
Whew, she has beautiful blonde hair.

163
00:07:49,852 --> 00:07:52,088
But you have dark hair,
like a Chinese woman.

164
00:07:52,156 --> 00:07:53,891
But you also have white skin,
like a white woman.

165
00:07:53,957 --> 00:07:55,256
Worst of both worlds.

166
00:08:00,740 --> 00:08:03,500
Being the Vice President of
the "Oosa" has its advantages,

167
00:08:03,566 --> 00:08:06,336
and one of those is getting my own copy

168
00:08:06,402 --> 00:08:09,605
of Beatrice's erotic nickelodeon.

169
00:08:09,673 --> 00:08:12,176
I've got my Italian oil,

170
00:08:12,743 --> 00:08:14,311
my velvet sperm catcher,

171
00:08:14,945 --> 00:08:17,589
and my carafe of cocoa.

172
00:08:19,282 --> 00:08:20,597
Finally.

173
00:08:24,854 --> 00:08:26,001
Oh.

174
00:08:32,930 --> 00:08:34,017
God...

175
00:08:37,133 --> 00:08:39,071
Freddie? What's going on in there?

176
00:08:39,290 --> 00:08:40,704
Oh. Uh, nothing.

177
00:08:40,771 --> 00:08:43,540
Uh, g... uh, I wasn't doing anything.

178
00:08:43,607 --> 00:08:44,642
Just one second.

179
00:08:47,311 --> 00:08:48,420
Just one second.

180
00:08:52,715 --> 00:08:53,788
One second.

181
00:08:55,953 --> 00:08:57,185
Just one second.

182
00:08:59,355 --> 00:09:01,160
Just one second.

183
00:09:06,596 --> 00:09:07,668
One second.

184
00:09:11,033 --> 00:09:12,905
Just one second. One second.

185
00:09:14,738 --> 00:09:16,065
Just one second.

186
00:09:17,240 --> 00:09:18,544
Just one second.

187
00:09:23,280 --> 00:09:24,983
Uh, just one second.

188
00:09:28,852 --> 00:09:29,512
Oh.

189
00:09:35,492 --> 00:09:37,248
What are you doing in here?

190
00:09:37,960 --> 00:09:41,152
I... well, I was masturbating.

191
00:09:41,764 --> 00:09:42,181
No.

192
00:09:42,182 --> 00:09:45,861
I... wasn't... I was...

193
00:09:46,902 --> 00:09:48,090
Masturbating...

194
00:09:48,370 --> 00:09:50,706
to a moving picture of my sister.

195
00:09:50,773 --> 00:09:52,756
No. I was not. I was, uh...

196
00:09:52,977 --> 00:09:55,178
Oh, think of
something. I was...

197
00:09:55,244 --> 00:09:56,613
I... you see this?

198
00:09:56,680 --> 00:09:59,000
I was... Maass...

199
00:09:59,249 --> 00:10:00,177
Tur...

200
00:10:01,218 --> 00:10:02,553
Bating.

201
00:10:04,921 --> 00:10:06,556
Oh, whew.

202
00:10:06,623 --> 00:10:07,657
Whew, that was close.

203
00:10:13,092 --> 00:10:16,035
Ah. No. That was a birthday
present from myself.

204
00:10:16,599 --> 00:10:18,514
Another loss for the white ghost.

205
00:10:21,470 --> 00:10:23,833
One diamond tiara on number four.

206
00:10:24,239 --> 00:10:25,642
I tell you, as long as I'm
playing Fan Tan,

207
00:10:25,709 --> 00:10:27,106
Beatrice doesn't exist.

208
00:10:27,677 --> 00:10:29,794
I can understand hating your sibling.

209
00:10:30,446 --> 00:10:32,323
Do you hate our sister Bethany?

210
00:10:33,516 --> 00:10:35,355
Not who I was talking about.

211
00:10:36,186 --> 00:10:37,754
How do you deal with it?

212
00:10:37,820 --> 00:10:40,933
Rich inner life. And Fan Tan.

213
00:10:41,843 --> 00:10:43,025
You're a natural, Lillian.

214
00:10:43,093 --> 00:10:44,627
I am pretty good, aren't I?

215
00:10:44,694 --> 00:10:45,996
I mean, I know I'm losing now,

216
00:10:46,062 --> 00:10:47,496
but I tell you, ever since
I've been playing Fan Tan,

217
00:10:47,564 --> 00:10:48,932
I haven't been able to
think of anything else.

218
00:10:48,998 --> 00:10:50,300
How could she be a natural?

219
00:10:50,367 --> 00:10:52,413
Fan Tan's entirely a game of chance.

220
00:10:52,414 --> 00:10:53,268
It just means

221
00:10:53,269 --> 00:10:56,742
Lillian is a very skilled
Fan Tan player, Eng.

222
00:10:57,240 --> 00:10:59,109
But there's absolutely
no skill involved.

223
00:10:59,176 --> 00:11:01,022
She just lost her last four bets.

224
00:11:01,279 --> 00:11:03,847
And the winning number is... three.

225
00:11:03,913 --> 00:11:06,949
Ah.

226
00:11:07,017 --> 00:11:08,118
Last five bets.

227
00:11:08,185 --> 00:11:09,986
Well, I have a feeling

228
00:11:10,052 --> 00:11:11,697
your luck is about to turn.

229
00:11:12,321 --> 00:11:15,042
Wait, so... so you do
understand that it's all luck?

230
00:11:15,459 --> 00:11:16,760
Uh...

231
00:11:16,825 --> 00:11:18,262
Now I'm really confused.

232
00:11:18,328 --> 00:11:19,396
You know, I'm going to do you a favor

233
00:11:19,461 --> 00:11:20,696
and take my break now.

234
00:11:20,763 --> 00:11:22,643
What? You get a break?

235
00:11:23,166 --> 00:11:24,401
Five minutes without Fan Tan?

236
00:11:24,468 --> 00:11:25,922
What am I going to do?

237
00:11:26,903 --> 00:11:29,178
I have one idea.

238
00:11:55,632 --> 00:11:57,845
My treatments made me very beautiful,

239
00:11:57,846 --> 00:11:59,137
but then I thought,

240
00:11:59,138 --> 00:12:01,470
"What if I was very, very, beautiful?"

241
00:12:01,537 --> 00:12:05,108
Or even very, very beautiful?

242
00:12:38,208 --> 00:12:39,642
? I'm on the money ?

243
00:12:39,709 --> 00:12:42,445
? When you look at money,
you'll see me ?

244
00:12:42,512 --> 00:12:45,348
? Me, I'm on the money ?

245
00:12:45,415 --> 00:12:48,819
? Poor people will be
so glad to see her ?

246
00:12:48,886 --> 00:12:52,722
? Rich people will be so
glad to love her ?

247
00:12:52,788 --> 00:12:55,425
? She's on the money
she's on the money ?

248
00:12:55,492 --> 00:12:56,926
? She's on the money ?

249
00:12:56,993 --> 00:12:58,163
? Me ?

250
00:12:59,128 --> 00:13:01,230
? She's on the money,
she's on the money ?

251
00:13:02,432 --> 00:13:05,567
Ahh!

252
00:13:05,634 --> 00:13:09,972
Beatrice.

253
00:13:10,040 --> 00:13:13,410
Ah. Fan Tan.

254
00:13:33,856 --> 00:13:37,426
Today, the artist I retained
is coming to draw Beatrice's

255
00:13:37,427 --> 00:13:39,841
portrait for her official submission

256
00:13:39,842 --> 00:13:41,776
to the Nickel Selection Committee.

257
00:13:41,844 --> 00:13:43,346
Now, Pablo,

258
00:13:43,413 --> 00:13:45,980
we are hoping for a very
traditional, very classic

259
00:13:46,048 --> 00:13:47,649
rendition of Beatrice.

260
00:13:47,716 --> 00:13:50,787
It is my great pleasure to
paint the beautiful

261
00:13:50,852 --> 00:13:52,221
Bellacourt daughter.

262
00:13:52,288 --> 00:13:53,847
She's very beautiful.

263
00:13:54,789 --> 00:13:56,034
Oh.

264
00:13:56,826 --> 00:13:59,327
My God. Oh, this... here she is.

265
00:14:00,629 --> 00:14:02,298
What have you done
to yourself?

266
00:14:02,365 --> 00:14:04,674
I made myself over and over and over.

267
00:14:05,567 --> 00:14:07,544
Do I look beautiful?

268
00:14:08,303 --> 00:14:09,504
Um...

269
00:14:09,571 --> 00:14:10,688
You're, uh...

270
00:14:11,038 --> 00:14:15,177
Uh, Beatrice, this is, uh,
Pablo the Spaniard.

271
00:14:15,244 --> 00:14:16,184
Um.

272
00:14:16,912 --> 00:14:19,370
An honor to meet you, Miss Bellacourt.

273
00:14:20,481 --> 00:14:22,483
Ah. Your hand is boiling hot.

274
00:14:22,551 --> 00:14:23,653
God damn it.

275
00:14:23,720 --> 00:14:24,473
Really?

276
00:14:24,953 --> 00:14:28,456
'Cause I feel so cold...
so very, very cold.

277
00:14:28,524 --> 00:14:30,926
Oh.

278
00:14:30,993 --> 00:14:33,062
Let's just begin, please.

279
00:14:33,128 --> 00:14:34,338
Take a seat, take a seat.

280
00:14:34,424 --> 00:14:36,885
- Here we go.
- Here we go.

281
00:14:37,200 --> 00:14:38,467
- Yes.
- Right.

282
00:14:44,506 --> 00:14:48,443
Oh, come along, Beatrice.

283
00:14:48,509 --> 00:14:52,146
There's my star. Beautiful girl.

284
00:14:52,674 --> 00:14:54,116
You're a star.

285
00:14:55,271 --> 00:14:56,144
Smile.

286
00:14:57,052 --> 00:14:59,654
Okay...

287
00:14:59,721 --> 00:15:01,216
This is no... um...

288
00:15:02,424 --> 00:15:03,422
Smile.

289
00:15:04,343 --> 00:15:05,238
Okay, great.

290
00:15:07,495 --> 00:15:08,963
You know, maybe I should just go.

291
00:15:09,030 --> 00:15:11,632
It's only a 40-day boat
ride back to Spain.

292
00:15:11,700 --> 00:15:13,655
Pablo, don't be ridiculous.

293
00:15:13,656 --> 00:15:15,923
You'll look fabulous, darling.

294
00:15:23,199 --> 00:15:25,350
Ow. Uh oh.

295
00:15:26,302 --> 00:15:27,003
Oy.

296
00:15:28,698 --> 00:15:29,808
This one's gone.

297
00:15:30,381 --> 00:15:32,625
Eh. I will just finish this quickly...

298
00:15:32,707 --> 00:15:33,292
Oh!

299
00:15:37,046 --> 00:15:39,412
I... dios mío.

300
00:15:41,227 --> 00:15:44,119
? Come on, number four. Come
on, number four ?

301
00:15:44,185 --> 00:15:46,320
? Come on, number four,
come on, number four ?

302
00:15:46,387 --> 00:15:47,855
There she is.

303
00:15:47,921 --> 00:15:50,436
Hey, you stole our money.

304
00:15:50,437 --> 00:15:52,026
I don't really need your
judgment right now.

305
00:15:52,093 --> 00:15:52,963
I need support.

306
00:15:52,964 --> 00:15:54,327
Come on, number four.

307
00:15:54,512 --> 00:15:56,289
Specifically, I need $20,000

308
00:15:56,290 --> 00:15:58,032
to keep riding on this Fan Tan train.

309
00:15:58,098 --> 00:15:59,447
Come on, number four.

310
00:15:59,448 --> 00:16:02,485
Let's get out of here, Eng. Ah!

311
00:16:02,486 --> 00:16:04,305
I know what you're
going through, Lillian.

312
00:16:04,372 --> 00:16:06,774
You and I, we're the same on the inside.

313
00:16:06,840 --> 00:16:08,839
Except for having all your organs.

314
00:16:09,210 --> 00:16:10,981
You've always stood in the way
of my dreams,

315
00:16:11,169 --> 00:16:12,442
or at least to the right of them.

316
00:16:12,443 --> 00:16:13,334
Maybe you're the one

317
00:16:13,335 --> 00:16:15,014
who's always stood in
the way of my dreams.

318
00:16:15,015 --> 00:16:16,015
Ever think about that?

319
00:16:16,888 --> 00:16:20,212
I've been waiting my whole
life to be free of you,

320
00:16:20,618 --> 00:16:21,463
Chang.

321
00:16:24,314 --> 00:16:24,892
Fine.

322
00:16:25,775 --> 00:16:27,341
Good luck in podiatry school.

323
00:16:27,497 --> 00:16:28,929
We'll see how you do without me.

324
00:16:28,996 --> 00:16:30,564
Oh, this won't end well.

325
00:16:30,623 --> 00:16:31,445
Good-bye.

326
00:16:33,093 --> 00:16:34,023
Damn it.

327
00:16:34,144 --> 00:16:35,086
Damn it.

328
00:16:36,901 --> 00:16:39,214
Don't worry. That's just our pants.

329
00:16:39,215 --> 00:16:41,004
- Oh.
- Happens all the time.

330
00:16:42,042 --> 00:16:43,009
Good-bye, Chang.

331
00:16:43,077 --> 00:16:44,797
- I'm Eng.
- I'm Chang.

332
00:16:47,814 --> 00:16:49,023
Looks like I'm all out of money.

333
00:16:49,024 --> 00:16:49,672
Yeah.

334
00:16:50,234 --> 00:16:52,126
What do you think about
me gambling on credit?

335
00:16:52,127 --> 00:16:53,527
You know, for an old friend.

336
00:16:53,528 --> 00:16:54,622
Didn't you tell me

337
00:16:54,623 --> 00:16:56,657
it made you happy that Chinese people

338
00:16:56,724 --> 00:16:58,551
couldn't become American citizens?

339
00:16:58,552 --> 00:17:00,076
Well, I'd just lost a big bet,

340
00:17:00,077 --> 00:17:02,301
and I do think it's a sensible policy.

341
00:17:02,668 --> 00:17:03,769
I have an idea.

342
00:17:13,256 --> 00:17:15,073
This dress is worth $5,000.

343
00:17:15,074 --> 00:17:16,606
More than your family's life.

344
00:17:17,554 --> 00:17:20,279
Lillian's winning streak starts now.

345
00:17:20,280 --> 00:17:21,442
Come on, number four.

346
00:17:21,443 --> 00:17:23,418
Come on, number four.

347
00:17:28,644 --> 00:17:29,712
Did I get it, Mama?

348
00:17:30,123 --> 00:17:31,654
Am I going to be on money?

349
00:17:32,076 --> 00:17:32,935
No.

350
00:17:32,936 --> 00:17:34,144
You didn't get the coin.

351
00:17:34,145 --> 00:17:36,698
You lost out to a buffalo.

352
00:17:36,765 --> 00:17:39,700
I knew you'd ruin this for me again.

353
00:17:39,766 --> 00:17:42,804
Well, maybe I can be on
another America thing.

354
00:17:43,478 --> 00:17:44,465
Like... Like a flag.

355
00:17:44,570 --> 00:17:45,632
Or an eagle.

356
00:17:46,642 --> 00:17:48,583
It's over, Beatrice.

357
00:17:49,280 --> 00:17:51,887
I'm dropping you as a client.

358
00:17:53,613 --> 00:17:55,698
But... but I'm your main daughter.

359
00:17:56,250 --> 00:17:58,619
So much hard work to
get you on the coin,

360
00:17:58,686 --> 00:18:02,556
and all we have to show for it
is this awful drawing

361
00:18:02,785 --> 00:18:05,554
by that no-talent Spaniard.

362
00:18:07,552 --> 00:18:08,856
No.

363
00:18:11,038 --> 00:18:11,957
Frederick.

364
00:18:12,933 --> 00:18:15,235
Frederick, you voted for me, didn't you?

365
00:18:15,236 --> 00:18:18,808
Oh, my dear sweet Beatrice, of
course not.

366
00:18:18,809 --> 00:18:20,249
I got a better bribe from the buffalo.

367
00:18:21,575 --> 00:18:22,344
Beatrice?

368
00:18:22,452 --> 00:18:23,249
What?

369
00:18:23,803 --> 00:18:25,372
Did you get a new dress?

370
00:18:26,691 --> 00:18:27,343
Yes.

371
00:18:28,510 --> 00:18:30,023
Still got it.

372
00:18:40,416 --> 00:18:41,094
Ah!

373
00:18:41,595 --> 00:18:44,738
May you have four daughters
and live far away from a river.

374
00:18:44,739 --> 00:18:45,462
Argh!

375
00:18:46,406 --> 00:18:47,410
Help.

376
00:18:51,023 --> 00:18:52,024
Officers.

377
00:18:52,602 --> 00:18:54,174
- Officers.
- Oh.

378
00:18:54,240 --> 00:18:56,002
Oh, well, look at this.

379
00:18:56,283 --> 00:19:00,247
Ooh, a young harlot, and she's
totally naked.

380
00:19:00,314 --> 00:19:01,855
I can see her forearms.

381
00:19:03,517 --> 00:19:04,216
Officers.

382
00:19:04,529 --> 00:19:06,915
I'd like to report an illegal
gambling parlor.

383
00:19:06,917 --> 00:19:09,625
And how would a fine
young lady such as yourself

384
00:19:09,627 --> 00:19:11,729
know about an illegal gambling parlor?

385
00:19:12,120 --> 00:19:13,542
I wandered in by accident.

386
00:19:13,543 --> 00:19:16,086
Right, and I suppose you'll
have us believe

387
00:19:16,087 --> 00:19:17,767
that's where you lost your dress?

388
00:19:17,768 --> 00:19:18,526
Ho-ho.

389
00:19:19,042 --> 00:19:21,401
It is actually where I lost my dress.

390
00:19:21,468 --> 00:19:24,682
Where is this so-called
"illegal gambling parlor," then?

391
00:19:24,683 --> 00:19:25,962
Well, it's right here.

392
00:19:27,030 --> 00:19:28,209
I'll show you.

393
00:19:28,815 --> 00:19:31,711
Come. Right this way.

394
00:19:33,538 --> 00:19:35,362
Well, welcome to Lucky Miceli's.

395
00:19:35,363 --> 00:19:36,229
How many in your party?

396
00:19:36,230 --> 00:19:38,051
Where did it go? Where's Fan Tan?

397
00:19:38,119 --> 00:19:39,936
Fan Tan. It was right here.

398
00:19:40,248 --> 00:19:41,221
You were there.

399
00:19:41,222 --> 00:19:44,319
Uh, this is an Italian restaurant.

400
00:19:44,320 --> 00:19:45,241
See the garlic?

401
00:19:45,242 --> 00:19:47,799
Classic Italian restaurant décor.

402
00:19:47,800 --> 00:19:49,944
The ravioli wrangler's got a point.

403
00:19:49,945 --> 00:19:50,931
But you don't understand.

404
00:19:50,932 --> 00:19:53,001
I went to the train tracks to
lie across them,

405
00:19:53,066 --> 00:19:54,669
and then a dirt angel gave me a
sticky newspaper,

406
00:19:54,735 --> 00:19:56,591
and inside that newspaper was a
sign that said

407
00:19:56,592 --> 00:19:58,406
I could change my luck, and I
needed to change my luck,

408
00:19:58,471 --> 00:19:59,940
because, well, my sister Beatrice

409
00:20:00,007 --> 00:20:01,068
is a famous pornographic actress
and I'm not famous at all,

410
00:20:01,069 --> 00:20:03,811
so then I went to the Fan Tan
parlor and I met these

411
00:20:03,878 --> 00:20:05,913
Siamese twins, and one of them
wanted to become famous

412
00:20:05,979 --> 00:20:07,913
like me, so I went home with
him, but then his brother

413
00:20:07,914 --> 00:20:09,549
wanted to go to podiatry school,
and he wouldn't stop playing

414
00:20:09,616 --> 00:20:11,184
the clarinet, and then I
couldn't stop thinking about

415
00:20:11,251 --> 00:20:13,620
Fan Tan, so I stole their money
and came back to the casino

416
00:20:13,687 --> 00:20:15,156
and then they came, and they
were so upset, they got

417
00:20:15,222 --> 00:20:17,491
into a huge fight, and then
they... their organs ripped,

418
00:20:17,558 --> 00:20:19,393
but it wasn't really their
organs, it wa...

419
00:20:19,460 --> 00:20:21,194
it was just their pants, and
then I bet my dress

420
00:20:21,262 --> 00:20:23,264
because I couldn't stop thinking
about Fan Tan, and I

421
00:20:23,331 --> 00:20:25,213
just needed to play more Fan Tan.

422
00:20:25,698 --> 00:20:27,515
But I bet you get this all the time.

423
00:20:28,994 --> 00:20:31,029
Why don't you come with us, dear?

424
00:20:31,197 --> 00:20:33,223
To someplace you can relax.

425
00:20:33,665 --> 00:20:35,908
No, no, I just need to play
a little more Fan Tan.

426
00:20:35,909 --> 00:20:37,715
- Come with us.
- Put $50 on number four.

427
00:20:37,716 --> 00:20:39,079
$100 on number three.

428
00:20:39,147 --> 00:20:40,381
Fan Tan. Fan Tan.

429
00:20:40,535 --> 00:20:41,969
Where are we going?

430
00:20:42,075 --> 00:20:43,977
- Where are you taking me?
- Whew.

431
00:20:47,487 --> 00:20:49,668
_

432
00:20:51,758 --> 00:20:54,157
Fan Tan. Fan Tan. Where are
you taking me?

433
00:20:55,000 --> 00:20:58,103
_

434
00:20:58,126 --> 00:21:00,134
Where are you taking me?

435
00:21:01,305 --> 00:21:02,806
We simply want to live in a world

436
00:21:02,873 --> 00:21:06,161
where we are free to practice
our beliefs as we see fit.

437
00:21:07,177 --> 00:21:08,383
You've got a deal.

438
00:21:08,384 --> 00:21:10,143
Ha-ha.

439
00:21:11,785 --> 00:21:13,554
Oh. That's a cute hat.

