1
00:00:01,117 --> 00:00:05,054
No... No...

2
00:00:05,791 --> 00:00:07,025
No...

3
00:00:09,862 --> 00:00:11,296
¿Qué?

4
00:00:11,690 --> 00:00:13,624
Todas las mañanas con este tío.

5
00:00:13,735 --> 00:00:16,835
¡Oye, Dizzy Gillespie!
¡Estoy intentando dormir!

6
00:00:39,358 --> 00:00:40,592
Agente Patterson.

7
00:00:40,666 --> 00:00:42,465
- Profesor Izenberg, hola.
- Buenos días.

8
00:00:42,520 --> 00:00:43,987
Jack, por favor.

9
00:00:45,489 --> 00:00:47,027
- ¿Vas a...?
- ¿Vas a...?

10
00:00:47,081 --> 00:00:49,334
Bis bis.

11
00:00:50,528 --> 00:00:52,251
- ¿Qué ibas a...?
- Disculpa, solo iba a preguntarte

12
00:00:52,276 --> 00:00:53,916
si ibas a venir a mi
charla de esta tarde

13
00:00:53,941 --> 00:00:56,937
sobre espectrometría de plasma acoplado
inductivamente a la ablación láser.

14
00:00:56,962 --> 00:00:58,196
- Me encantaría que fueras.
- Estoy muy familiarizada

15
00:00:58,221 --> 00:01:00,943
con la espectrometría de plasma acoplado
inductivamente a la ablación láser.

16
00:01:01,185 --> 00:01:03,041
Lo sé, he leído tu informe interno

17
00:01:03,066 --> 00:01:04,600
sobre su campo de aplicación, fue...

18
00:01:04,675 --> 00:01:05,828
Oh, ¿has leído eso?

19
00:01:05,895 --> 00:01:07,863
Por supuesto. Era brillante.

20
00:01:08,879 --> 00:01:10,947
Gracias, eso es...

21
00:01:11,181 --> 00:01:14,041
Siempre he creído que la gente los tira.

22
00:01:14,111 --> 00:01:16,108
Pues yo leí el tuyo.

23
00:01:18,794 --> 00:01:20,829
Buenos días.

24
00:01:25,796 --> 00:01:27,063
Eres magnética.

25
00:01:32,595 --> 00:01:35,565
Oh... triboeléctrica.

26
00:01:35,665 --> 00:01:38,267
Ese es el término para una
carga generada por fricción.

27
00:01:38,462 --> 00:01:41,797
"Tribo" el término para...
palabra griega para fricción.

28
00:01:44,481 --> 00:01:46,350
Ven a mi charla.

29
00:01:46,597 --> 00:01:49,360
Quiero, pero estoy...
muy atrasada con esto...

30
00:01:49,385 --> 00:01:51,766
¿Qué tal un café en algún momento?

31
00:01:55,231 --> 00:01:57,337
No puedo... siempre estoy...

32
00:01:57,435 --> 00:02:00,541
todo el tiempo... siempre
estoy en mi laboratorio.

33
00:02:05,202 --> 00:02:06,492
¿Qué demonios ha sido eso?

34
00:02:06,522 --> 00:02:08,480
Ha estado mal, ¿verdad?
¡Ha estado muy mal!

35
00:02:08,505 --> 00:02:10,491
Solo estaba... estaba
intentando pensar en una excusa,

36
00:02:10,516 --> 00:02:11,784
y mi boca no dejaba de moverse...

37
00:02:11,809 --> 00:02:13,109
¿Por qué estás dando excusas?

38
00:02:13,169 --> 00:02:14,718
Jack es supermajo y superinteligente.

39
00:02:14,770 --> 00:02:16,942
- Obviamente, pero...
- Pero nada.

40
00:02:17,080 --> 00:02:18,446
Tienes que volver al ruedo.

41
00:02:18,505 --> 00:02:20,046
No más patéticas excusas.

42
00:02:20,106 --> 00:02:22,631
Tengo razones justificadas
para ser reacia.

43
00:02:22,656 --> 00:02:25,271
Primero fue... David.

44
00:02:26,797 --> 00:02:28,030
Eso no fue culpa tuya.

45
00:02:28,055 --> 00:02:29,188
En realidad, sí lo fue.

46
00:02:29,213 --> 00:02:30,480
- Patterson...
- ¡Escucha!

47
00:02:30,584 --> 00:02:32,196
Es solo que no quiero
precipitarme con las cosas.

48
00:02:32,221 --> 00:02:33,615
¿Precipitarte? ¿Cuánto
tiempo ha pasado desde...?

49
00:02:33,640 --> 00:02:35,358
¿Desde que Borden mintió
sobre su identidad,

50
00:02:35,383 --> 00:02:36,881
me puso un micro en el
diente e intentó matarme?

51
00:02:36,920 --> 00:02:40,149
Lamento haberte hecho esto.

52
00:02:43,139 --> 00:02:45,073
¿Sabes qué? Tienes razón.

53
00:02:45,122 --> 00:02:46,455
Debería usar una app de citas.

54
00:02:55,104 --> 00:02:56,904
- ¿Qué pasa?
- ¿Todo bien?

55
00:02:56,929 --> 00:02:58,230
Sentaos.

56
00:03:02,523 --> 00:03:03,926
Le he pedido matrimonio.

57
00:03:05,075 --> 00:03:06,242
¡¿Qué?!

58
00:03:06,297 --> 00:03:07,777
¡Eso no es lo que
pensaba que ibas a decir!

59
00:03:07,844 --> 00:03:09,621
- Sorpresa.
- Oh, Dios mío.

60
00:03:09,646 --> 00:03:11,210
Enhorabuena, en serio, eso es...

61
00:03:11,235 --> 00:03:13,164
Sí, eso es...

62
00:03:13,209 --> 00:03:17,478
Pensé que ibas a esperar
a vuestro aniversario.

63
00:03:17,560 --> 00:03:18,991
Yo también...

64
00:03:19,225 --> 00:03:20,810
Quiero decir, es solo que
ya no podía esperar más.

65
00:03:20,835 --> 00:03:22,046
Deberíais haber visto la cara de Megan.

66
00:03:22,070 --> 00:03:23,250
Estoy segura de que estaba emocionada.

67
00:03:23,275 --> 00:03:24,301
Sí.

68
00:03:24,326 --> 00:03:26,761
Oye, quiero que seas mi madrina.

69
00:03:29,517 --> 00:03:30,996
¿No preferirías a Weller

70
00:03:31,021 --> 00:03:32,662
planificando tu despedida de soltero?

71
00:03:32,720 --> 00:03:34,687
¿Para que pueda ladrarme
"movámonos" todo el fin de semana?

72
00:03:34,712 --> 00:03:36,281
¡No! Te necesito a ti a mi lado.

73
00:03:36,306 --> 00:03:38,607
¿Como con esmoquin?

74
00:03:38,946 --> 00:03:40,646
No, no tienes que llevar esmoquin, es...

75
00:03:40,671 --> 00:03:42,163
Tengo que cogerlo.

76
00:03:42,187 --> 00:03:44,388
Pero no aceptaré un "no"
como respuesta, ¿vale?

77
00:03:46,721 --> 00:03:49,040
- Disculpa, eso debe haber sido...
- No pasa nada.

78
00:03:51,452 --> 00:03:54,888
¿Has vuelto a pensar en decirle algo?

79
00:03:55,249 --> 00:03:57,503
- Ya tuve mi oportunidad.
- ¿Cuándo?

80
00:03:59,413 --> 00:04:03,002
Hace un par de años, después
de que volviera del hospital.

81
00:04:04,398 --> 00:04:06,123
Me besó.

82
00:04:06,441 --> 00:04:08,175
Y yo lo rechacé.

83
00:04:08,362 --> 00:04:10,884
¿Y? Los sentimientos cambian.

84
00:04:10,939 --> 00:04:12,706
Y la gente se compromete.

85
00:04:13,171 --> 00:04:16,452
Mira, si no le vas a decir nada,

86
00:04:16,678 --> 00:04:18,251
al menos sigue tu propio consejo...

87
00:04:18,276 --> 00:04:19,677
vuelve al ruedo.

88
00:04:21,235 --> 00:04:22,835
¿Patterson?

89
00:04:23,454 --> 00:04:25,033
Descifré uno de los tatuajes de Jane.

90
00:04:25,073 --> 00:04:28,108
Eso es genial, Afreen. ¿Qué conseguiste?

91
00:04:28,362 --> 00:04:29,529
¿Ves estos dígitos?

92
00:04:29,554 --> 00:04:31,865
Me di cuenta de que había una pequeña
"C sobre la D" al lado de ellos.

93
00:04:31,926 --> 00:04:33,993
- ¿Circunferencia sobre diámetro?
- Exactamente.

94
00:04:34,208 --> 00:04:36,976
- 3,1415926...
- Lo pillo, el número Pi.

95
00:04:37,058 --> 00:04:39,215
En fin, cuando multipliqué cada dígito

96
00:04:39,240 --> 00:04:40,793
de la secuencia por 3,14...

97
00:04:40,818 --> 00:04:42,085
Se consigue una nueva cadena de números.

98
00:04:42,110 --> 00:04:43,773
Lo que me llevó a un informe de autopsia

99
00:04:43,798 --> 00:04:45,603
- de un marine de los Estados Unidos.
- ¿Y?

100
00:04:45,840 --> 00:04:47,007
Eso es todo lo que tengo.

101
00:04:47,140 --> 00:04:48,974
Bueno, Afreen, es un gran trabajo.

102
00:04:49,390 --> 00:04:51,101
Hay docenas de número secuenciales

103
00:04:51,126 --> 00:04:52,268
sobre todo el cuerpo de Jane.

104
00:04:52,299 --> 00:04:54,874
Quiero convertirlas y analizarlas
todas usando el número Pi.

105
00:04:55,267 --> 00:04:56,507
Odio decir esto,

106
00:04:56,532 --> 00:04:58,633
pero tenía que haber sabido lo
que estaba tramando Crawford.

107
00:04:58,658 --> 00:05:00,226
Te veré en el laboratorio.

108
00:05:00,327 --> 00:05:02,328
Hola, ¿hay nueva
información sobre Crawford?

109
00:05:03,551 --> 00:05:06,215
No. Solo estamos hablando de lo

110
00:05:06,240 --> 00:05:08,649
que Nas averiguó sobre el
padre adoptivo de Avery.

111
00:05:09,724 --> 00:05:11,458
Sí, bueno, no era un boyscout.

112
00:05:11,483 --> 00:05:12,688
Ocultando fondos obtenidos
fraudulentamente,

113
00:05:12,713 --> 00:05:14,596
ordenando matar a rivales corporativos.

114
00:05:14,621 --> 00:05:16,051
No sabemos eso.

115
00:05:16,076 --> 00:05:17,206
Nas, no debería de habernos mentido.

116
00:05:17,231 --> 00:05:19,332
No estoy cuestionando a Nas, ¿vale?

117
00:05:19,357 --> 00:05:21,892
Solo que no voy a decírselo
a Avery, todavía no.

118
00:05:22,015 --> 00:05:23,476
Tenemos que ser totalmente
sinceros con ella, Jane.

119
00:05:23,501 --> 00:05:26,348
Lo sé, y no estoy sugiriendo
que mintamos, ¿vale?

120
00:05:26,373 --> 00:05:28,691
Pero antes de manchar su recuerdo de él,

121
00:05:28,716 --> 00:05:30,139
comprobémoslo dos veces,

122
00:05:30,164 --> 00:05:32,078
asegurémonos de que en
realidad hizo esas cosas.

123
00:05:32,165 --> 00:05:33,840
Dejad que haga un poco de investigación

124
00:05:33,908 --> 00:05:36,526
y vea si puedo encontrar
alguna prueba concreta.

125
00:05:39,379 --> 00:05:41,614
Primero, me gustaría un momento

126
00:05:41,639 --> 00:05:44,372
para dar un fuerte aplauso
a Afreen. Vamos, ven aquí.

127
00:05:44,397 --> 00:05:46,128
Ella hizo la deducción inicial

128
00:05:46,153 --> 00:05:47,773
que dejó el tatuaje de
hoy totalmente resuelto.

129
00:05:47,798 --> 00:05:50,266
Fue tan fácil como Pi.

130
00:05:50,638 --> 00:05:52,038
Vale, calma, Afreen.

131
00:05:52,246 --> 00:05:53,636
¿Cuándo se convirtió esto
en un micrófono abierto?

132
00:05:53,661 --> 00:05:56,729
Bien, cuando hemos multiplicado

133
00:05:57,124 --> 00:06:00,627
cada dígito de estas secuencias
por Pi, se han convertido

134
00:06:00,774 --> 00:06:05,261
en tres número de informes de autopsias
de tres marines de los Estados Unidos

135
00:06:05,286 --> 00:06:06,987
que murieron exactamente el mismo día.

136
00:06:07,012 --> 00:06:08,199
¿Estaban en la misma batalla?

137
00:06:08,224 --> 00:06:09,925
Ni siquiera estaban en
la misma zona horaria.

138
00:06:10,050 --> 00:06:13,342
Uno estaba destinado en la base
aérea de Incirlik, en Turquía,

139
00:06:13,481 --> 00:06:15,552
el otro en Fuerte Buckner en Okinawa,

140
00:06:15,663 --> 00:06:17,360
y el tercero en la
base naval de Kuwait...

141
00:06:17,385 --> 00:06:18,819
- Kuwait.
- ¿Cómo lo has adivinado?

142
00:06:19,186 --> 00:06:21,353
Bueno, ¿cuáles fueron las
causas de sus muertes?

143
00:06:21,378 --> 00:06:23,713
Según las autopsias,

144
00:06:23,817 --> 00:06:27,107
cada uno de estos soldados murió por
una sobredosis accidental de drogas.

145
00:06:27,155 --> 00:06:29,523
Pero está claro que estos
informes fueron manipulados.

146
00:06:29,557 --> 00:06:31,774
- ¿Cómo lo sabes?
- Amplié

147
00:06:31,799 --> 00:06:33,237
y mejoré cada uno de estos.

148
00:06:33,620 --> 00:06:35,641
¿Veis estas líneas apenas visibles?

149
00:06:35,791 --> 00:06:37,064
Son idénticas.

150
00:06:37,089 --> 00:06:38,664
Se informatizaron en el mismo escáner.

151
00:06:38,730 --> 00:06:40,464
Lo que sería imposible para autopsias

152
00:06:40,489 --> 00:06:41,915
llevadas a cabo en
distintos continentes.

153
00:06:41,940 --> 00:06:44,464
- Alguien reemplazó los informes
originales. - Exactamente.

154
00:06:44,531 --> 00:06:46,153
Esta podría ser la punta del iceberg

155
00:06:46,178 --> 00:06:47,301
de un encubrimiento militar
de gran envergadura.

156
00:06:47,326 --> 00:06:48,549
No puedo creer que esté diciendo esto,

157
00:06:48,574 --> 00:06:51,165
pero autorizaré la exhumación de
los cuerpos para otra autopsia.

158
00:06:51,190 --> 00:06:53,458
No hay cuerpos. Todos
fueron incinerados.

159
00:06:53,483 --> 00:06:55,117
Alguien no quiere de ninguna
manera que averigüemos

160
00:06:55,142 --> 00:06:56,476
cómo murieron esos marines.

161
00:06:56,501 --> 00:06:59,698
Si estás dispuesto a
requisar las cenizas,

162
00:06:59,723 --> 00:07:02,903
existe una prueba de última
generación, aunque algo volátil.

163
00:07:02,928 --> 00:07:05,897
- ¿Cómo de volátil?
- Sinceramente, bordeando lo volcánico.

164
00:07:06,204 --> 00:07:08,405
Pero es la única forma de encontrar
toxinas en las cenizas humanas.

165
00:07:08,430 --> 00:07:10,678
Nunca antes he llevado a
cabo esta prueba, pero...

166
00:07:10,703 --> 00:07:13,321
Espera, ¿no estás familiarizada
con esta loca prueba volcánica?

167
00:07:13,366 --> 00:07:14,920
Piensa que es como un viaje inaugural.

168
00:07:14,980 --> 00:07:16,893
Pienso que no, contrataremos
una fuente externa para esto.

169
00:07:17,015 --> 00:07:20,376
Espera, ¿qué pasa con ese
especialista forense del ascensor?

170
00:07:21,160 --> 00:07:22,316
¿El Dr. Izenberg?

171
00:07:22,341 --> 00:07:24,495
Es su especialidad. Él
podría supervisarlo.

172
00:07:24,570 --> 00:07:26,273
Sí... no necesito... no
necesito supervisión.

173
00:07:26,297 --> 00:07:27,468
Podría ayudar.

174
00:07:27,493 --> 00:07:29,327
Problema resuelto. Llamadlo.

175
00:07:32,431 --> 00:07:35,866
No puedo creer que el FBI esté
cuestionando nuestro trabajo.

176
00:07:35,891 --> 00:07:37,071
¿Querías verme?

177
00:07:37,096 --> 00:07:38,653
Patterson, ella es la coronel Ferguson.

178
00:07:38,678 --> 00:07:40,120
Es la directora de la Oficina Forense

179
00:07:40,145 --> 00:07:41,178
de la Fuerzas Armadas.

180
00:07:41,203 --> 00:07:42,744
- Encantada de conocerla.
- No le permitiré

181
00:07:42,769 --> 00:07:43,971
que cuestione la veracidad

182
00:07:43,996 --> 00:07:46,548
de los informes de autopsia
emitidos por mi división.

183
00:07:46,632 --> 00:07:48,695
No lo cuestiono. Han sido manipulados.

184
00:07:48,741 --> 00:07:49,874
Confío en mi gente.

185
00:07:49,899 --> 00:07:51,961
Esta es la Oficina
Federal de Investigación.

186
00:07:51,997 --> 00:07:53,647
No lidiamos con la confianza,
lidiamos con la verdad.

187
00:07:53,672 --> 00:07:55,540
Sin respetar la cadena de mando.

188
00:07:57,496 --> 00:07:59,131
¿Qué? ¿Van a traer a todo el pelotón?

189
00:07:59,156 --> 00:08:01,518
- Usted debe ser el general Mahoney.
- Por favor, llámeme Pete.

190
00:08:01,620 --> 00:08:03,921
Vale. Así que usted es el policía bueno.

191
00:08:03,946 --> 00:08:06,648
Yo era el oficial al mando del
soldado raso Erickson en Okinawa,

192
00:08:06,673 --> 00:08:08,074
y quiero saber qué
puedo hacer para ayudar.

193
00:08:08,106 --> 00:08:09,824
Nunca se me pasaría por la cabeza

194
00:08:09,849 --> 00:08:11,917
que un hombre tan sólido
tuviera una sobredosis.

195
00:08:11,984 --> 00:08:14,051
- Entonces, ¿quiere estas pruebas?
- Completamente.

196
00:08:14,076 --> 00:08:15,710
Bueno, dígaselo a ella.

197
00:08:15,907 --> 00:08:17,908
Lamento la pérdida de uno
de sus hombres, general.

198
00:08:18,110 --> 00:08:19,444
Vamos a conseguir respuestas.

199
00:08:19,505 --> 00:08:21,272
La última de las
incineraciones acaba de llegar,

200
00:08:21,297 --> 00:08:23,878
y en cuanto podamos asegurar
nuestras centrifugadoras

201
00:08:23,903 --> 00:08:25,197
de nuestro cuartel general en Jersey...

202
00:08:25,222 --> 00:08:27,130
Nosotros tenemos centrifugadoras.

203
00:08:27,962 --> 00:08:30,797
Las enviaré desde mi
laboratorio del centro.

204
00:08:30,929 --> 00:08:32,397
Gracias.

205
00:08:34,206 --> 00:08:35,573
Oye.

206
00:08:35,721 --> 00:08:37,221
¿Ya llegaron las centrifugadoras?

207
00:08:37,535 --> 00:08:40,037
El Dr. Izenberg las acaba de instalar.

208
00:08:40,312 --> 00:08:41,732
Muchas gracias por ayudarnos.

209
00:08:41,757 --> 00:08:43,091
Gracias por invitarme.

210
00:08:43,116 --> 00:08:44,520
- ¿Estás lista para empezar?
- ¿Qué tal si empezamos?

211
00:08:45,804 --> 00:08:47,426
Tenemos que dejar de hacer esto.

212
00:09:06,732 --> 00:09:08,967
¿Qué es eso?

213
00:09:09,247 --> 00:09:11,749
Oye, Afreen, ¿puedes
comprobar la centrifugadora?

214
00:09:12,991 --> 00:09:14,625
¿A dónde se fue?

215
00:09:23,362 --> 00:09:25,963
Sí, esto parece raro.

216
00:09:26,525 --> 00:09:29,227
Me pregunto si...

217
00:09:34,407 --> 00:09:39,171
www.subtitulamos.tv

218
00:09:41,271 --> 00:09:43,906
No... No...

219
00:09:45,881 --> 00:09:47,348
No...

220
00:09:55,536 --> 00:09:57,704
Vale.

221
00:09:58,006 --> 00:09:59,740
Vale, vale.

222
00:09:59,881 --> 00:10:01,348
¡Oye!

223
00:10:02,290 --> 00:10:03,924
¡Por favor!

224
00:10:26,734 --> 00:10:27,768
Buenos días.

225
00:10:27,793 --> 00:10:29,294
Hola, Jack.

226
00:10:29,731 --> 00:10:31,500
Esto es muy raro.

227
00:10:31,525 --> 00:10:33,520
Soñé contigo anoche.

228
00:10:33,882 --> 00:10:35,804
Así no. No fue como un...

229
00:10:37,424 --> 00:10:38,558
- Entonces, ¿vas a...?
- ¿Vas a...?

230
00:10:38,674 --> 00:10:41,075
Perdona, solo iba a preguntar

231
00:10:41,103 --> 00:10:42,724
si vas a venir a mi charla de esta tarde

232
00:10:42,749 --> 00:10:45,459
sobre espectrometría de plasma acoplado
inductivamente a la ablación láser.

233
00:10:45,533 --> 00:10:47,334
Me encantaría que fueras.

234
00:10:47,875 --> 00:10:49,925
Tu informe interno sobre su
campo de aplicación, fue...

235
00:10:50,004 --> 00:10:51,137
Has leído eso.

236
00:10:51,232 --> 00:10:53,233
Por supuesto. Era brillante.

237
00:10:57,378 --> 00:10:58,812
Hola...

238
00:11:03,777 --> 00:11:05,074
Eres magnética.

239
00:11:15,223 --> 00:11:16,456
Oye, si no puedes venir a mi charla,

240
00:11:16,490 --> 00:11:18,858
¿quizá podríamos tomar
un café en algún momento?

241
00:11:20,982 --> 00:11:25,385
No puedo. Lo siento.

242
00:11:29,224 --> 00:11:30,824
¿Estás ciega?

243
00:11:30,952 --> 00:11:32,985
Jack es supermajo y superinteligente.

244
00:11:34,231 --> 00:11:36,392
¿Cuál es el déjà vu
que más te ha durado?

245
00:11:36,417 --> 00:11:37,613
No tengo ni idea, ¿por qué?

246
00:11:37,644 --> 00:11:39,609
- Me siento... me siento muy rara,
- ¿Sabes qué?

247
00:11:39,634 --> 00:11:41,331
- como si estuviera...
- No quiero oírlo.

248
00:11:41,369 --> 00:11:43,405
No más malas excusas, es hora de...

249
00:11:43,430 --> 00:11:45,231
- volver al ruedo.
- Volver al ruedo.

250
00:11:53,841 --> 00:11:54,948
¿Qué pasa?

251
00:11:54,973 --> 00:11:56,316
Sentaos.

252
00:11:58,486 --> 00:12:00,168
Le has pedido matrimonio a Meg, ¿verdad?

253
00:12:00,868 --> 00:12:03,260
Patterson, ¿en serio? ¿Cómo lo has...?

254
00:12:03,478 --> 00:12:04,912
Te llamó Meg, ¿verdad?

255
00:12:04,966 --> 00:12:08,424
No, esta es la... primera
vez que lo escucho.

256
00:12:08,449 --> 00:12:09,826
No...

257
00:12:10,705 --> 00:12:13,847
Eso... eso no es cierto.
Ya oímos esto ayer.

258
00:12:13,872 --> 00:12:15,111
Entonces Meg te llamó a ti.

259
00:12:15,136 --> 00:12:16,503
No, nadie llamó a nadie.

260
00:12:16,528 --> 00:12:18,016
Ya hemos tenido esta conversación,

261
00:12:18,041 --> 00:12:19,882
y ahora Reade va a pedirte
que seas su madrina.

262
00:12:19,907 --> 00:12:22,153
Patterson, ¿por qué me
estás echando a perder esto?

263
00:12:22,197 --> 00:12:23,697
Espera, ¿por qué es esto culpa mía?

264
00:12:23,722 --> 00:12:25,022
¿Quieres ser mi madrina?

265
00:12:25,146 --> 00:12:27,149
¿No preferirías tener a Weller
planificando tu despedida de soltero?

266
00:12:27,215 --> 00:12:29,393
¿Y tenerlo ladrándome "movámonos"
todo el fin de semana?

267
00:12:29,418 --> 00:12:31,285
¡No! Te necesito a ti a mi lado.

268
00:12:31,485 --> 00:12:35,021
Hay... un tatuaje que tengo...

269
00:12:39,560 --> 00:12:40,923
Descifré uno de los tatuajes de Jane.

270
00:12:40,948 --> 00:12:42,348
Sí, sí, tres informes de autopsia.

271
00:12:42,373 --> 00:12:43,840
- ¿Hay tres?
- Los habrá.

272
00:12:43,865 --> 00:12:45,955
¿Vale? ¿Ves estos dígitos?

273
00:12:46,047 --> 00:12:47,668
Oh, mira, Pi, ¿quién lo hubiera pensado?

274
00:12:47,702 --> 00:12:49,407
¡Exactamente! 3,14...

275
00:12:49,432 --> 00:12:51,299
- ¡Lo pillo!
- Bien.

276
00:12:51,606 --> 00:12:54,341
Luego multipliqué cada dígito
de la secuencia por Pi y...

277
00:12:54,536 --> 00:12:56,303
Espera, ¿qué son esos?

278
00:12:56,357 --> 00:12:57,624
¿Esos sietes?

279
00:12:57,745 --> 00:12:59,529
Uno está en el estilo tradicional

280
00:12:59,554 --> 00:13:01,183
y otro está tatuado

281
00:13:01,208 --> 00:13:03,135
al estilo francés con
la barra en el medio.

282
00:13:03,184 --> 00:13:04,737
Nunca había notado eso antes.

283
00:13:04,762 --> 00:13:07,323
Ni yo. ¡Sí!

284
00:13:07,348 --> 00:13:08,682
¡Esto es un progreso!

285
00:13:08,707 --> 00:13:11,475
Estaba teniendo esta locura
de déjà vu, pero creo...

286
00:13:11,559 --> 00:13:13,527
creo que ya se acabó.

287
00:13:13,694 --> 00:13:15,529
Y no estoy sugiriendo que mintamos,

288
00:13:15,596 --> 00:13:16,830
pero antes manchar su recuerdo...

289
00:13:16,898 --> 00:13:18,314
No, mantén el rumbo, mantén el rumbo,

290
00:13:18,339 --> 00:13:20,640
averigua lo que significan esos sietes.

291
00:13:21,415 --> 00:13:25,010
Vale, Afreen ayudó con esto, obviamente.

292
00:13:25,213 --> 00:13:28,503
Fue tan fácil como el número Pi.

293
00:13:28,670 --> 00:13:30,469
¿Cuándo se convirtió esto
en un micrófono abierto?

294
00:13:30,520 --> 00:13:33,569
En fin, los tres marines
murieron todos el mismo día.

295
00:13:33,607 --> 00:13:35,909
- ¿Estaban en la misma batalla?
- ¡Sabes que no lo estaban!

296
00:13:36,043 --> 00:13:38,404
¡Vaya! ¿Qué demonios te pasa?

297
00:13:38,446 --> 00:13:40,480
Patterson, ¿estás bien?

298
00:13:42,220 --> 00:13:44,480
En fin, creo

299
00:13:44,545 --> 00:13:46,600
que lo que Patterson
intentaba explicar es que

300
00:13:47,068 --> 00:13:49,002
esto marines ni siquiera
estaban destinados juntos.

301
00:13:49,265 --> 00:13:51,541
Uno estaba en la base aérea
de Incirlik, en Turquía.

302
00:13:51,566 --> 00:13:54,913
Otro en Fuerte Buckner
en Okinawa, y el tercero

303
00:13:54,944 --> 00:13:57,079
- estaba en la base naval de Kuwait.
- Kuwait.

304
00:13:57,150 --> 00:13:58,545
¿Cómo lo has adivinado?

305
00:13:58,799 --> 00:14:00,149
¿Os estáis burlando de mí?

306
00:14:00,233 --> 00:14:03,569
No, no...

307
00:14:03,844 --> 00:14:05,879
¿Esto no se le hace familiar a alguien?

308
00:14:08,149 --> 00:14:10,918
En serio, ¿nadie está
teniendo un déjà vu?

309
00:14:11,192 --> 00:14:14,561
Sí, nosotros, porque nos
informas cada maldito día.

310
00:14:15,122 --> 00:14:16,666
Lo siento, yo...

311
00:14:16,802 --> 00:14:19,948
Creo que comí algo que
no me está sentando bien.

312
00:14:21,880 --> 00:14:24,197
No estoy en "Matrix".

313
00:14:24,373 --> 00:14:27,534
No estoy en "Matrix".

314
00:14:27,602 --> 00:14:31,404
Es solo un largo episodio de un déjà vu,

315
00:14:31,472 --> 00:14:33,692
que es un fenómeno psicológico normal

316
00:14:33,721 --> 00:14:35,688
experimentado por el 96
por ciento de la población.

317
00:14:35,763 --> 00:14:40,534
Esto es normal, esto es solo un pliegue
entre dos hendiduras de tu hipocampo

318
00:14:40,559 --> 00:14:42,027
que se activan en presencia

319
00:14:42,052 --> 00:14:45,421
de la corteza prefrontal
que funciona completamente.

320
00:14:45,446 --> 00:14:47,246
Eso es todo.

321
00:14:49,276 --> 00:14:51,744
Estamos bien. Estamos bien.

322
00:14:54,128 --> 00:14:56,197
¿Qué hacen ellos...?

323
00:14:56,490 --> 00:14:59,459
General Mahoney, coronel Ferguson,

324
00:14:59,553 --> 00:15:01,991
ella es la agente especial Patterson.

325
00:15:02,171 --> 00:15:03,737
Ella realizará la prueba.

326
00:15:03,804 --> 00:15:05,238
- Un placer.
- Encantada de conocerla.

327
00:15:05,306 --> 00:15:08,074
Sí, encantada... Encantada
de volverlos a conocer.

328
00:15:08,442 --> 00:15:10,843
Solo vamos a dejar esto.

329
00:15:12,360 --> 00:15:14,361
Oye, ¿estás bien?

330
00:15:14,509 --> 00:15:16,510
Has estado ahí dentro más de una hora.

331
00:15:17,038 --> 00:15:18,494
¿Has vuelto a la comida india otra vez?

332
00:15:18,783 --> 00:15:20,516
Sí. Sí, eso es...

333
00:15:20,541 --> 00:15:22,375
eso es lo que pasó.

334
00:15:22,623 --> 00:15:24,593
Nada en estos tatuajes es aleatorio.

335
00:15:24,825 --> 00:15:27,639
Roman usó dos tipos de
sietes por una razón.

336
00:15:27,681 --> 00:15:29,176
Trata de indicarnos los sietes.

337
00:15:29,297 --> 00:15:30,597
Sí, pero ¿cuáles?

338
00:15:30,869 --> 00:15:32,389
Hay cientos en estas autopsias.

339
00:15:32,414 --> 00:15:34,482
Los sietes se usan para mediciones

340
00:15:34,543 --> 00:15:35,943
y valoraciones de la columna vertebral.

341
00:15:36,137 --> 00:15:37,571
Siento que me estoy olvidando de algo.

342
00:15:37,618 --> 00:15:39,719
¿Qué es eso?

343
00:15:48,816 --> 00:15:50,684
Han arrancado este mando.

344
00:15:50,751 --> 00:15:52,452
Alguien lo hizo a propósito.

345
00:15:52,780 --> 00:15:53,913
¡Sal de aquí!

346
00:15:56,710 --> 00:16:00,446
¿Qué demonios está pasando?

347
00:16:00,828 --> 00:16:02,729
¡Apártense! ¡Fuera del
camino! ¡Dejen pasar!

348
00:16:02,797 --> 00:16:04,698
Doce en escala Glasgow,
laceración interna de la yugular,

349
00:16:04,765 --> 00:16:07,267
neumotórax derecho,
equimosis periumbilical

350
00:16:07,335 --> 00:16:09,469
con posible hemorragia interna.

351
00:16:18,162 --> 00:16:20,707
Mira, solo te ahorraré algo de tiempo.

352
00:16:20,731 --> 00:16:22,298
No voy a ir a tu charla

353
00:16:22,323 --> 00:16:24,921
y no voy a tomarme un café
contigo, probablemente nunca.

354
00:16:25,028 --> 00:16:27,362
¿Nunca?

355
00:16:27,658 --> 00:16:29,192
Eso es un poco fuerte, ¿no crees?

356
00:16:29,340 --> 00:16:32,409
Aunque supongo que siempre has tenido
una habilidad para las rupturas.

357
00:16:32,476 --> 00:16:34,300
David...

358
00:16:35,213 --> 00:16:36,566
¿Qué estás haciendo aquí?

359
00:16:36,591 --> 00:16:37,988
Estoy aquí para ayudar.

360
00:16:38,454 --> 00:16:41,256
Para empezar, llevas una toallita
de papel pegada a tu falda.

361
00:16:41,281 --> 00:16:44,275
- No, esta no es la primera toallita.
- Pues claro que no.

362
00:16:44,300 --> 00:16:46,055
La toallita fue inventada
a finales de los sesenta.

363
00:16:46,123 --> 00:16:48,925
- No, no, yo...
- Puede que a principios de los setenta.

364
00:16:49,160 --> 00:16:51,731
Escucha, llevo viviendo el mismo día

365
00:16:51,756 --> 00:16:53,435
una y otra vez, estoy atrapada.

366
00:16:53,460 --> 00:16:55,048
Quizá algo ha salido mal.

367
00:16:55,112 --> 00:16:56,660
Ya sabes, cósmicamente.

368
00:16:56,847 --> 00:16:58,548
Quizás esta es tu
oportunidad de arreglarlo.

369
00:16:58,640 --> 00:17:00,807
Bueno, entonces voy a
retroceder unos años.

370
00:17:01,331 --> 00:17:03,114
Si nunca te hubiera mostrado
los tatuajes de Jane,

371
00:17:03,139 --> 00:17:04,800
entonces nunca habrías
perseguido esa pista,

372
00:17:04,825 --> 00:17:06,205
nunca hubieras ido a ese callejón,

373
00:17:06,229 --> 00:17:07,996
y seguirías aquí.

374
00:17:08,446 --> 00:17:11,181
Estoy aquí ahora, así
que preocúpate del hoy.

375
00:17:11,581 --> 00:17:13,048
Soluciona lo de hoy.

376
00:17:13,143 --> 00:17:15,071
- Rompe el bucle.
- ¿Cómo hago eso?

377
00:17:15,096 --> 00:17:16,556
Perdona, en realidad
llego tarde a una charla.

378
00:17:16,581 --> 00:17:19,316
El tío supuestamente es
un experto en EP-PAI-AL.

379
00:17:19,341 --> 00:17:24,278
Espera... sigo echándote de menos.

380
00:17:24,635 --> 00:17:28,004
¿Estás ciega? David es
supermajo y superinteligente.

381
00:17:28,139 --> 00:17:29,829
Y supermuerto.

382
00:17:29,854 --> 00:17:31,750
Siempre pasa algo contigo.

383
00:17:31,862 --> 00:17:33,697
No más patéticas excusas.

384
00:17:33,743 --> 00:17:35,764
Claro, vale, eso no tiene sentido.

385
00:17:39,776 --> 00:17:41,244
Rompe el bucle.

386
00:17:41,378 --> 00:17:43,529
Rompe el bucle, rompe el
bucle, rompe el bucle.

387
00:17:46,136 --> 00:17:47,136
Sentaos.

388
00:17:47,204 --> 00:17:49,539
Zapata está enamorada de ti.

389
00:17:50,274 --> 00:17:52,291
- ¿Qué?
- ¿Qué estás haciendo?

390
00:17:52,616 --> 00:17:53,964
Estoy rompiendo el bucle.

391
00:17:54,065 --> 00:17:55,532
No dejes que tu compromiso con Meg

392
00:17:55,606 --> 00:17:57,207
se interponga en lo que tenéis.

393
00:17:57,232 --> 00:17:58,297
¿Le has pedido matrimonio a Meg?

394
00:17:58,322 --> 00:17:59,730
- Anoche.
- Felicidades.

395
00:17:59,755 --> 00:18:01,174
¡No! ¡No te cases con Meg!

396
00:18:01,199 --> 00:18:03,500
Vosotros dos os queréis.
Haced que funcione.

397
00:18:03,561 --> 00:18:05,261
Voy a dejar que habléis los dos.

398
00:18:12,723 --> 00:18:14,463
Dios mío. ¡Stuart!

399
00:18:14,579 --> 00:18:16,046
Hola. Patterson, vaya.

400
00:18:16,227 --> 00:18:17,427
¡Hola!

401
00:18:17,488 --> 00:18:18,737
Encantado de verte también.

402
00:18:18,762 --> 00:18:20,329
Stuart, lo siento mucho.

403
00:18:20,497 --> 00:18:22,388
Debería haber venido antes
y haberme dado cuenta

404
00:18:22,413 --> 00:18:23,613
de lo malvada que era Hirst.

405
00:18:23,644 --> 00:18:26,445
- Está bien.
- No, no lo está.

406
00:18:26,470 --> 00:18:28,338
Debería haberte escuchado.

407
00:18:28,479 --> 00:18:30,380
Bueno, puedes escuchar ahora.

408
00:18:30,447 --> 00:18:32,014
Creo que he descifrado un tatuaje.

409
00:18:32,039 --> 00:18:34,670
Sí, autopsias, cenizas,
muertos el mismo día.

410
00:18:34,719 --> 00:18:36,753
Sí.

411
00:18:36,819 --> 00:18:38,186
Supongo que ya lo has resuelto.

412
00:18:38,211 --> 00:18:39,779
No, no, obviamente no.

413
00:18:39,863 --> 00:18:41,631
Por eso es que sigo atrapada aquí.

414
00:18:41,706 --> 00:18:43,900
- Ayúdame, ¿vale?
- Vale, sí.

415
00:18:44,069 --> 00:18:46,704
¡Parad! ¡No ejecutéis esa prueba!

416
00:18:46,753 --> 00:18:47,786
¿Por qué no?

417
00:18:47,811 --> 00:18:49,652
Uno de ellos la ha saboteado.

418
00:18:49,677 --> 00:18:51,585
- Patterson, ¿cómo...? - ¿De qué
estás hablando? - No tiene respeto

419
00:18:51,609 --> 00:18:53,178
- por la cadena de mando.
- ¿Por qué iba a hacer eso?

420
00:18:53,202 --> 00:18:54,605
No quiero oírlo.

421
00:18:54,846 --> 00:18:57,120
Alguien ha manipulado esta prueba.

422
00:18:57,153 --> 00:18:58,420
¿Quién es culpable?

423
00:18:58,445 --> 00:18:59,678
No lo sé todavía.

424
00:19:00,544 --> 00:19:02,926
Tenemos que interrogarlos a todos.

425
00:19:03,441 --> 00:19:05,734
Coronel Ferguson, dejó
muy claro esta mañana que

426
00:19:05,759 --> 00:19:08,170
no estaba contenta porque
verifiquemos el trabajo de su equipo.

427
00:19:08,195 --> 00:19:09,952
¿Está mal que proteja a mi División?

428
00:19:09,977 --> 00:19:11,217
Yo lo llamaría estar a la defensiva.

429
00:19:11,242 --> 00:19:12,910
Sí, ¿por qué estaba tan a la defensiva?

430
00:19:13,070 --> 00:19:14,460
¿Qué está ocultando, Ferguson?

431
00:19:14,485 --> 00:19:16,052
- ¿Qué está ocultando, Ferguson?
- Nada.

432
00:19:16,286 --> 00:19:17,786
No sé lo que quiere que diga.

433
00:19:17,811 --> 00:19:19,652
¿Qué tal: "Sabía que
esas autopsias iniciales

434
00:19:19,717 --> 00:19:21,423
se habían falsificado, así
que volé el laboratorio

435
00:19:21,484 --> 00:19:22,862
para ocultar la
participación de mi equipo"?

436
00:19:22,887 --> 00:19:24,349
- Eso no es cierto.
- ¿Proporcionó el equipo de laboratorio?

437
00:19:24,373 --> 00:19:26,338
Lo hizo, nos dio las centrifugadoras.

438
00:19:26,363 --> 00:19:28,107
Quería servir de ayuda.

439
00:19:28,165 --> 00:19:31,150
Solo quería tener acceso al laboratorio.

440
00:19:31,201 --> 00:19:32,825
Yo fui el único que quería la prueba.

441
00:19:32,850 --> 00:19:34,417
- Así podría volar el laboratorio.
- No.

442
00:19:34,517 --> 00:19:36,718
Quería respuestas. No puedo perdonarme

443
00:19:36,743 --> 00:19:38,043
lo que le pasó al soldado Erickson.

444
00:19:38,067 --> 00:19:39,189
Era como un hijo para mí.

445
00:19:39,214 --> 00:19:40,688
No te creas su trágica historia.

446
00:19:40,864 --> 00:19:42,765
Has tenido acceso total al laboratorio

447
00:19:42,790 --> 00:19:45,292
durante la instalación y funcionamiento
del experimento, ¿correcto?

448
00:19:45,317 --> 00:19:46,578
Trabajo aquí.

449
00:19:46,603 --> 00:19:48,104
Quizá fue personal entonces.

450
00:19:48,219 --> 00:19:50,353
¿Quizá estabas poniéndole
la zancadilla a Patterson

451
00:19:50,378 --> 00:19:51,845
para poder ascender?

452
00:19:51,870 --> 00:19:53,337
Ella siempre está husmeando
alrededor de mi mesa.

453
00:19:53,362 --> 00:19:56,956
¡No, no, no! Nunca lo
haría. Es mi mentora.

454
00:19:56,981 --> 00:19:59,115
Y mi grapadora. Nunca me
devolvió mi grapadora.

455
00:19:59,296 --> 00:20:02,198
Fue terriblemente conveniente que te
fueras justo antes de la explosión.

456
00:20:02,279 --> 00:20:06,094
Tuve que ir al... fue una coincidencia.

457
00:20:06,270 --> 00:20:07,704
¡Nada es una coincidencia!

458
00:20:07,785 --> 00:20:09,919
No solo te encontraste
con Patterson esta mañana.

459
00:20:10,254 --> 00:20:12,387
- Lo planeaste.
- Puede que haya montado en el ascensor

460
00:20:12,412 --> 00:20:14,206
durante un momento con la
esperanza de encontrarme con ella.

461
00:20:14,231 --> 00:20:16,017
"Eres magnética. Vayamos
a tomar un café".

462
00:20:16,042 --> 00:20:17,695
Sabía que tenías motivos ocultos.

463
00:20:17,921 --> 00:20:20,089
¡Coqueteaste con Patterson para
hacerte camino al laboratorio

464
00:20:20,130 --> 00:20:21,453
y poder volar un edificio federal!

465
00:20:21,478 --> 00:20:22,560
¡No! ¡Dios mío, no!

466
00:20:22,606 --> 00:20:24,717
Flirteé con ella porque me gusta.

467
00:20:24,742 --> 00:20:26,706
- ¿Igual que le gustas a Borden?
- ¿Quién es Borden?

468
00:20:26,816 --> 00:20:29,651
¡Borden es el mentiroso
que me rompió el corazón!

469
00:20:31,128 --> 00:20:32,361
Hemos comenzado la prueba.

470
00:20:32,389 --> 00:20:34,807
¿Qué? No, no, ¡te dije que no!

471
00:20:57,955 --> 00:21:00,791
¿Por qué estás desnudo?

472
00:21:01,411 --> 00:21:02,872
Oh, vamos.

473
00:21:02,986 --> 00:21:05,311
Soy el chico malo del que
siempre estuviste enamorada.

474
00:21:05,642 --> 00:21:07,276
¿Enamorada de ti?

475
00:21:07,371 --> 00:21:08,738
Aparentemente.

476
00:21:09,333 --> 00:21:12,553
Eso solo va a... vaya.

477
00:21:12,956 --> 00:21:14,424
Sí, ¿te gusta eso?

478
00:21:14,673 --> 00:21:17,939
No... esto es malo. Esto es supermalo.

479
00:21:18,388 --> 00:21:20,118
¿Quieres tomar un café alguna vez?

480
00:21:20,247 --> 00:21:23,999
Quiero decir, sí. ¡No! No, gracias.

481
00:21:24,608 --> 00:21:26,476
Patterson, ¿qué pasa?

482
00:21:26,583 --> 00:21:28,050
Esto es una analogía.

483
00:21:28,111 --> 00:21:30,098
Tú me tiras los tejos en el ascensor

484
00:21:30,194 --> 00:21:31,594
igual que hizo Jack,

485
00:21:31,682 --> 00:21:36,052
y tú eres malo, por lo
tanto, Jack debe ser malo.

486
00:21:37,808 --> 00:21:39,643
Me encanta cuando explicas las cosas.

487
00:21:39,676 --> 00:21:41,911
¿Lo ves? Eso lo prueba. Estás mintiendo.

488
00:21:42,040 --> 00:21:44,574
Y Jack seguro que es culpable.

489
00:21:44,668 --> 00:21:47,904
Jack... no está aquí.

490
00:21:49,740 --> 00:21:51,608
Solo tú y yo.

491
00:21:52,976 --> 00:21:54,243
Pudimos recuperar

492
00:21:54,268 --> 00:21:56,323
algunas de las cenizas
después de la explosión.

493
00:21:56,766 --> 00:21:58,167
¡¿En serio?!

494
00:21:58,221 --> 00:21:59,398
Has oído eso, ¿verdad?

495
00:21:59,423 --> 00:22:00,624
Por supuesto, esa es Zapata.

496
00:22:01,561 --> 00:22:03,838
Encontraron un fragmento de hueso...

497
00:22:04,234 --> 00:22:06,025
entre las cenizas del soldado Erickson.

498
00:22:06,056 --> 00:22:08,163
Las pruebas iniciales indican que
estuvo expuesto a metales pesados.

499
00:22:08,188 --> 00:22:10,634
- ¿Qué significa?
- Es demasiado pronto para decirlo.

500
00:22:10,659 --> 00:22:12,498
Podría ser algo inocuo...

501
00:22:12,523 --> 00:22:15,523
Una exposición en el trabajo,
trabajando con un disolvente o...

502
00:22:15,548 --> 00:22:16,857
O fue envenenado.

503
00:22:17,101 --> 00:22:19,068
Estamos llevando a cabo
experimentos de seguimiento.

504
00:22:19,143 --> 00:22:20,809
Eso explica que ninguno
de sus colegas marines

505
00:22:20,834 --> 00:22:22,268
lo recordara consumiendo.

506
00:22:24,294 --> 00:22:25,962
Nunca deberíamos de
haber hecho esa prueba.

507
00:22:26,009 --> 00:22:27,258
Yo la autoricé.

508
00:22:27,283 --> 00:22:28,838
Nos advirtió de que era peligrosa.

509
00:22:28,886 --> 00:22:31,121
- Es culpa mía.
- No fue culpa de nadie.

510
00:22:31,568 --> 00:22:33,703
Fue un accidente.

511
00:22:35,385 --> 00:22:36,719
¡Esto no fue un accidente!

512
00:22:38,376 --> 00:22:39,910
Piensa, Patterson.

513
00:22:39,935 --> 00:22:42,531
¿Por qué esos marines
tienen restos de metal?

514
00:22:43,098 --> 00:22:46,490
Vale, chicos, un par de cosas. En
primer lugar, intoxicación por metales.

515
00:22:46,515 --> 00:22:48,853
En segundo lugar, necesitas
relajarte. Tenemos una noticia.

516
00:22:48,878 --> 00:22:50,547
Sí, sí, le has pedido matrimonio a Meg.

517
00:22:50,593 --> 00:22:53,261
No. Me lo ha pedido a mí.

518
00:22:53,893 --> 00:22:55,658
Y... ¿quién es Meg?

519
00:22:55,683 --> 00:22:56,812
No lo sé.

520
00:22:56,837 --> 00:23:00,940
Sí... vale. Mirad, esto tiene sentido.

521
00:23:01,045 --> 00:23:04,280
Si solo fuera real. Enhorabuena, chicos.

522
00:23:05,168 --> 00:23:06,568
Vaya.

523
00:23:06,783 --> 00:23:08,918
Solo necesito resolver esto

524
00:23:08,943 --> 00:23:10,210
antes de que explote el laboratorio.

525
00:23:10,447 --> 00:23:13,849
El tatuaje destaca los sietes.

526
00:23:15,779 --> 00:23:17,946
Patterson, ¿te sientes bien?

527
00:23:18,015 --> 00:23:20,231
Sí, estoy bien. Solo necesito...

528
00:23:20,584 --> 00:23:23,853
Vaya... vale, eso es...

529
00:23:24,321 --> 00:23:26,133
- Oh, chico.
- ¿Qué pasa?

530
00:23:26,196 --> 00:23:27,396
Todo.

531
00:23:27,517 --> 00:23:29,047
No sé a qué se refieren los sietes,

532
00:23:29,098 --> 00:23:30,933
ni por qué esos marines
tienen metal en sus cenizas.

533
00:23:30,958 --> 00:23:32,792
Y necesito resolver esto antes
de que el laboratorio explote.

534
00:23:32,817 --> 00:23:34,413
Así que, en general,
este no es un gran día.

535
00:23:34,438 --> 00:23:35,780
Vale, voy a pedir una
evaluación psicológica.

536
00:23:35,805 --> 00:23:37,406
¡No! Estoy bien, yo...

537
00:23:37,454 --> 00:23:40,422
Sé lo que se siente al cuestionar todo.

538
00:23:40,530 --> 00:23:41,791
El sentirse abrumado.

539
00:23:41,816 --> 00:23:43,658
- Suenas como Jane.
- Soy Jane.

540
00:23:44,044 --> 00:23:46,209
Mira, realmente necesitas
hablar con alguien.

541
00:23:46,375 --> 00:23:47,809
No tengo tiempo para esto.

542
00:23:53,023 --> 00:23:54,692
Hola, Patterson.

543
00:24:01,400 --> 00:24:02,648
¡Necesitamos un médico aquí ahora!

544
00:24:02,673 --> 00:24:03,843
¡Doctor, por favor!

545
00:24:03,868 --> 00:24:05,031
La máquina acaba de volverse loca.

546
00:24:05,055 --> 00:24:06,532
Caída sistólica, la frecuencia
cardíaca está aumentando.

547
00:24:06,540 --> 00:24:07,689
- Está sufriendo una hemorragia.
- ¿Qué quiere decir con que...?

548
00:24:07,713 --> 00:24:09,901
Tenemos que llevarla a
cirugía, la estamos perdiendo.

549
00:24:14,928 --> 00:24:17,229
¿Cuándo nos van a decir cómo va?

550
00:24:17,550 --> 00:24:18,743
Buscaré una enfermera.

551
00:24:18,811 --> 00:24:20,123
Es de mi amigo de los marines.

552
00:24:20,148 --> 00:24:22,002
Los forenses que realizaron
esas autopsias murieron

553
00:24:22,027 --> 00:24:23,461
justo después de enviar esos informes.

554
00:24:23,486 --> 00:24:25,330
Dos accidentes automovilísticos
y un supuesto suicidio.

555
00:24:25,355 --> 00:24:26,650
Están siendo silenciados.

556
00:24:26,675 --> 00:24:28,509
Tasha y yo volveremos a nuestra
oficina y seguiremos con eso.

557
00:24:28,533 --> 00:24:30,124
Llamaré en cuanto tenga alguna noticia.

558
00:24:30,221 --> 00:24:31,322
Ya.

559
00:24:50,789 --> 00:24:52,357
¿Cómo te va hoy, Patterson?

560
00:24:52,768 --> 00:24:54,827
Aunque a menudo puede
ser un desafío expresar

561
00:24:54,852 --> 00:24:57,211
- sentimientos desagradables...
- No voy a hablar contigo.

562
00:24:57,480 --> 00:24:58,864
Estás claramente enfadada.

563
00:24:58,932 --> 00:25:01,366
¡Sí! Me pregunto por qué.

564
00:25:01,699 --> 00:25:03,244
Estás aferrada al pasado.

565
00:25:03,422 --> 00:25:05,533
Te abriste paso hasta mi corazón

566
00:25:05,566 --> 00:25:06,820
y trataste de matarme.

567
00:25:07,080 --> 00:25:10,042
No creo que pueda volver
a tener otra relación.

568
00:25:10,848 --> 00:25:13,850
Y, Jack, ¿cómo te hace sentir eso?

569
00:25:14,220 --> 00:25:16,688
No muy bien, para ser sincero.

570
00:25:17,489 --> 00:25:18,723
Continúa.

571
00:25:18,785 --> 00:25:20,786
Bueno, solo desearía que ella
me diera una oportunidad.

572
00:25:20,853 --> 00:25:22,955
Creo que podríamos tener algo
realmente especial aquí.

573
00:25:23,022 --> 00:25:24,350
No...

574
00:25:24,375 --> 00:25:26,809
Ya tuve algo especial con David.

575
00:25:26,834 --> 00:25:29,069
Lo tuvimos, ¿verdad?

576
00:25:29,601 --> 00:25:32,579
¿Crees que David fue tu única
oportunidad de felicidad?

577
00:25:34,607 --> 00:25:36,724
No lo sé.

578
00:25:36,749 --> 00:25:38,550
Oh, vamos, conocerás a alguien genial.

579
00:25:38,575 --> 00:25:40,214
No como yo de genial.

580
00:25:40,239 --> 00:25:42,707
- Pero este tipo, Jack,
parece prometedor. - Gracias.

581
00:25:42,732 --> 00:25:44,426
Quiero decir, estaba equivocado
sobre este tipo, claro.

582
00:25:44,451 --> 00:25:45,839
Pero para ser justos,
todos lo estábamos.

583
00:25:45,951 --> 00:25:48,886
David murió de repente. Te traicioné.

584
00:25:49,015 --> 00:25:50,493
Tal vez creas que estás destinada

585
00:25:50,518 --> 00:25:51,819
a perder a todo al que amas.

586
00:25:51,844 --> 00:25:53,552
He terminado de hablar.

587
00:25:53,920 --> 00:25:57,222
Solo... quiero despertar

588
00:25:57,247 --> 00:25:59,048
y que sea mañana.

589
00:25:59,073 --> 00:26:00,339
Nunca tendrás un futuro

590
00:26:00,364 --> 00:26:01,765
hasta que puedas hacer
las paces con tu pasado.

591
00:26:01,954 --> 00:26:05,123
Nunca tendré futuro si
explota el laboratorio.

592
00:26:06,015 --> 00:26:07,608
Espera un segundo, eso es.

593
00:26:07,788 --> 00:26:11,190
Si no voy al laboratorio,
no puede explotar.

594
00:26:11,241 --> 00:26:15,511
Así que... me quedaré
aquí y no me moveré.

595
00:26:20,046 --> 00:26:21,647
¡Oh, vamos!

596
00:26:34,753 --> 00:26:37,789
Kurt... ¿sabes la fórmula?

597
00:26:37,911 --> 00:26:39,578
No.

598
00:26:39,666 --> 00:26:42,100
Pero me encantaría si
fueras al grano, ¿profesor?

599
00:26:43,242 --> 00:26:47,568
¿Nadie? ¿Nadie?

600
00:26:49,848 --> 00:26:53,150
¿Qué tal si revisamos nuestra
útil y práctica tabla periódica?

601
00:26:53,198 --> 00:26:55,499
¿Alguien está enamorada del profesor?

602
00:26:58,925 --> 00:27:01,560
¿Puedes...? Estoy intentando
prestar atención.

603
00:27:02,334 --> 00:27:04,201
Sé esta fórmula.

604
00:27:05,118 --> 00:27:08,002
Es la fórmula del gas arsano.

605
00:27:08,227 --> 00:27:09,717
Buen trabajo.

606
00:27:09,788 --> 00:27:11,776
¿Qué es el gas arsano?

607
00:27:11,970 --> 00:27:16,874
Es una... arma química muy rara.

608
00:27:17,156 --> 00:27:18,688
¿Esto va a salir en el examen?

609
00:27:18,751 --> 00:27:21,853
Sí, sí, todo esto saldrá en el examen.

610
00:27:22,114 --> 00:27:27,918
Vale, el arsano pertenece a la familia
de los venenos de metales pesados.

611
00:27:28,047 --> 00:27:30,415
Como Black Sabbath. ¿Verdad, señor?

612
00:27:30,483 --> 00:27:31,668
No.

613
00:27:31,693 --> 00:27:34,228
Como los metaloides densos
conocidos por su toxicidad.

614
00:27:34,253 --> 00:27:36,049
El gas arsano es primo del arsénico.

615
00:27:36,115 --> 00:27:38,315
Y es detectable en las cenizas.

616
00:27:38,952 --> 00:27:42,285
Esos marines no tuvieron
sobredosis accidentales.

617
00:27:42,310 --> 00:27:43,511
Fueron envenenados.

618
00:27:44,744 --> 00:27:46,173
¿Cómo puedes estar tan segura?

619
00:27:46,993 --> 00:27:49,321
Porque...

620
00:27:49,427 --> 00:27:51,644
el tatuaje nos dio una pista.

621
00:27:51,823 --> 00:27:55,893
Muy bien, los tatuajes resaltan
los sietes sutilmente.

622
00:27:56,229 --> 00:27:58,102
Inicialmente, no sabía por qué,

623
00:27:58,130 --> 00:28:00,479
pero ahora puedo ver que
Roman nos estaba señalando

624
00:28:00,520 --> 00:28:02,921
las fotos que acompañaban a
los informes de las autopsias,

625
00:28:03,008 --> 00:28:05,042
específicamente la imagen siete.

626
00:28:05,164 --> 00:28:06,898
Dios, soy bueno.

627
00:28:10,602 --> 00:28:13,705
La imagen siete corresponde
a los ojos del fallecido.

628
00:28:15,568 --> 00:28:18,498
Vaya... qué amarillos están.

629
00:28:18,958 --> 00:28:20,809
Están ictéricos.

630
00:28:23,355 --> 00:28:25,356
Síntoma clásico de
envenenamiento por arsano.

631
00:28:30,119 --> 00:28:32,665
Vale, sigo sin entender

632
00:28:32,690 --> 00:28:35,097
cómo soldados de tres países
diferentes pudieron...

633
00:28:35,528 --> 00:28:37,195
Vamos, Patterson, piensa.

634
00:28:37,550 --> 00:28:38,917
Sí.

635
00:28:39,164 --> 00:28:42,289
Bien, obviamente, no estaban
destinados donde dijeron.

636
00:28:42,525 --> 00:28:44,092
¿Y por qué alguien
podría mentir sobre...?

637
00:28:44,117 --> 00:28:45,464
Deben haber estado en
una misión encubierta.

638
00:28:45,489 --> 00:28:47,034
Ahora solo necesitas averiguar dónde.

639
00:28:47,059 --> 00:28:48,736
Está bien, pero ¿cómo se
supone que voy a encontrar...?

640
00:28:48,761 --> 00:28:50,323
Vamos, rompe el bucle.

641
00:28:50,523 --> 00:28:52,066
Sí, lo sé, sigues diciendo eso,

642
00:28:52,091 --> 00:28:53,525
pero yo no sé lo que significa.

643
00:29:03,309 --> 00:29:07,052
¿Has puesto la respuesta
en el crucigrama otra vez?

644
00:29:07,106 --> 00:29:10,208
No, la respuesta está en
ti, igual que siempre.

645
00:29:10,275 --> 00:29:12,358
Pero quizá debas abordarla
como un crucigrama.

646
00:29:12,465 --> 00:29:16,034
Ya sabes, usa lo que sabes
para resolver lo que no sabes.

647
00:29:16,295 --> 00:29:18,135
Vale.

648
00:29:18,270 --> 00:29:22,894
Vale... qué sabemos.

649
00:29:23,456 --> 00:29:27,223
Vale, tenemos tres secuencias...

650
00:29:27,559 --> 00:29:31,863
de diez dígitos cada una,
así que eso suman 30.

651
00:29:32,738 --> 00:29:35,740
Jane tiene un tatuaje
cercano que es un círculo.

652
00:29:36,498 --> 00:29:40,050
Vale, si coloco los números

653
00:29:40,118 --> 00:29:42,252
en cada una de las ranuras...

654
00:29:44,223 --> 00:29:46,344
- Es un bucle.
- Exactamente.

655
00:29:46,420 --> 00:29:48,612
Y si lo rompo...

656
00:29:51,457 --> 00:29:54,563
Dios mío. Son coordenadas.

657
00:29:54,840 --> 00:29:56,641
Justo al norte de Pekín.

658
00:29:56,956 --> 00:29:59,557
Probablemente sea donde
sucedió la misión encubierta.

659
00:29:59,598 --> 00:30:01,326
Los Estados Unidos nunca
enviarían tropas a China,

660
00:30:01,360 --> 00:30:02,713
entonces, ¿quién podría hacerlo?

661
00:30:02,795 --> 00:30:05,564
Si uso estas piezas que sobran,

662
00:30:05,717 --> 00:30:08,819
relleno los espacios
negativos... se deletrea...

663
00:30:09,548 --> 00:30:12,617
GPM.

664
00:30:14,060 --> 00:30:15,694
¿Qué representa eso?

665
00:30:18,297 --> 00:30:20,064
Por supuesto.

666
00:30:21,488 --> 00:30:23,255
General Peter Mahoney.

667
00:30:30,711 --> 00:30:32,278
¡Parad! ¡Era Mahoney!

668
00:30:32,935 --> 00:30:34,974
Usted envió a los marines
a una misión encubierta

669
00:30:34,999 --> 00:30:37,701
en China donde murieron en
un ataque de gas arsano.

670
00:30:37,726 --> 00:30:39,046
No sé de qué me está hablando.

671
00:30:39,071 --> 00:30:41,506
Y luego lo encubrió
manipulando las autopsias.

672
00:30:41,597 --> 00:30:43,765
- No, no hice...
- ¡Y luego mató a los forenses!

673
00:30:43,859 --> 00:30:45,214
Ella no sabe de lo que está hablando.

674
00:30:45,238 --> 00:30:46,806
Y ahora va a volar este
laboratorio otra vez

675
00:30:46,831 --> 00:30:49,400
para poder destruir la
única prueba que queda.

676
00:30:49,425 --> 00:30:50,561
Esto es ridículo.

677
00:30:50,586 --> 00:30:52,226
Queda arrestado.

678
00:30:52,251 --> 00:30:53,685
Tiene derecho a
permanecer en silencio...

679
00:30:53,710 --> 00:30:56,412
No tiene ni idea de
lo que está hablando.

680
00:30:56,832 --> 00:30:59,367
Se va a arrepentir de esto.

681
00:30:59,528 --> 00:31:00,995
No sé por qué no lo he visto antes.

682
00:31:01,020 --> 00:31:02,740
Tienes que liberarte un poco.

683
00:31:02,765 --> 00:31:04,032
Sí.

684
00:31:04,057 --> 00:31:05,791
Estás en un coma inducido médicamente

685
00:31:05,816 --> 00:31:07,750
y sometida a una cirugía mayor.

686
00:31:08,090 --> 00:31:09,290
¿Sí?

687
00:31:14,357 --> 00:31:16,291
¿Y voy a salir de esta?

688
00:31:20,786 --> 00:31:22,431
¡No!

689
00:31:22,611 --> 00:31:25,647
No debería haber vuelto
aquí, ¡rompí el bucle!

690
00:31:26,068 --> 00:31:27,535
Lo he resuelto.

691
00:31:31,152 --> 00:31:33,087
Deberían llamar al pariente más cercano.

692
00:31:33,568 --> 00:31:35,336
No pinta bien.

693
00:31:41,603 --> 00:31:43,638
¿Hola?

694
00:31:44,573 --> 00:31:47,375
¿Zapata? ¿Reade?

695
00:31:48,964 --> 00:31:50,832
¿Dónde está todo el mundo?

696
00:31:57,997 --> 00:31:59,330
¿Kurt?

697
00:32:02,134 --> 00:32:03,501
¿Jane?

698
00:32:12,177 --> 00:32:13,444
¿Director Pellington?

699
00:32:13,797 --> 00:32:16,147
Patterson, ¿verdad? Ha pasado un tiempo.

700
00:32:16,215 --> 00:32:17,563
¿Qué está haciendo aquí?

701
00:32:17,676 --> 00:32:19,047
Creo que estoy aquí para ayudar.

702
00:32:19,125 --> 00:32:21,760
Pero yo... lo he hecho, lo he resuelto.

703
00:32:23,062 --> 00:32:25,764
No. Has resuelto el caso.

704
00:32:26,088 --> 00:32:27,705
Y entonces, ¿cuál es el problema?

705
00:32:27,848 --> 00:32:29,761
Hay más en la vida que el trabajo.

706
00:32:30,615 --> 00:32:31,770
¡Lo sé!

707
00:32:31,830 --> 00:32:35,166
Es solo que, no tengo tiempo
para todas esas otras cosas.

708
00:32:35,234 --> 00:32:38,302
Bueno, hiciste tiempo
para culparte a ti misma.

709
00:32:38,497 --> 00:32:39,937
Te culpaste por mi muerte.

710
00:32:40,070 --> 00:32:41,172
Y por la mía.

711
00:32:41,240 --> 00:32:42,673
También la mía.

712
00:32:42,741 --> 00:32:45,710
Y sigues obsesionada por cómo
dejaste que Borden te engañara.

713
00:32:45,778 --> 00:32:47,175
Me engañó.

714
00:32:47,306 --> 00:32:49,707
Nunca debería haber confiado
en él, debería haber...

715
00:32:49,756 --> 00:32:50,889
Para.

716
00:32:51,521 --> 00:32:53,117
Tienes que salir de esto.

717
00:32:53,782 --> 00:32:55,486
Necesitas perdonarte.

718
00:32:56,294 --> 00:32:59,229
Entonces, ¿es así como rompo el bucle?

719
00:32:59,791 --> 00:33:01,482
¿Quieres que olvide todo?

720
00:33:01,574 --> 00:33:03,875
Quiero que seas amable contigo misma.

721
00:33:05,993 --> 00:33:07,331
No pasa nada por olvidar.

722
00:33:08,328 --> 00:33:10,001
Solo estoy muy cansada.

723
00:33:10,069 --> 00:33:11,769
Y entonces, ¿por qué estás luchando?

724
00:33:13,939 --> 00:33:15,473
Puedes olvidarlo.

725
00:33:17,368 --> 00:33:18,802
Olvídalo.

726
00:33:22,601 --> 00:33:24,101
No.

727
00:33:26,118 --> 00:33:28,586
No, no quiero.

728
00:33:29,828 --> 00:33:32,130
- Siempre me hacías perseguirte.
- David, por favor.

729
00:33:32,357 --> 00:33:36,427
Salgamos de aquí, ¿vale?
Déjame llevarte a casa.

730
00:33:44,436 --> 00:33:45,803
¿Qué es eso?

731
00:33:47,005 --> 00:33:49,238
La frecuencia cardíaca está subiendo,
está entrando en taquicardia.

732
00:34:01,483 --> 00:34:02,687
¿Subes?

733
00:34:02,721 --> 00:34:04,016
Te echamos de menos.

734
00:34:04,182 --> 00:34:05,649
Tengo todos nuestros juegos favoritos...

735
00:34:05,709 --> 00:34:09,140
La Granja, Dvonn, Ora et Labora.

736
00:34:09,977 --> 00:34:11,558
Patterson, no dejes que mi traición

737
00:34:11,583 --> 00:34:13,703
te aleje de las personas que amas.

738
00:34:14,611 --> 00:34:17,735
Te están esperando. ¿No
los echas de menos?

739
00:34:18,305 --> 00:34:19,737
¿No echas de menos a David?

740
00:34:20,292 --> 00:34:22,837
- Sí, pero...
- Entonces, ¿a qué le tienes miedo?

741
00:34:22,862 --> 00:34:24,520
Deja de hacer las cosas más complicadas

742
00:34:24,545 --> 00:34:26,679
de lo que deben ser.

743
00:34:26,841 --> 00:34:30,043
Todo lo que tienes que hacer es entrar.

744
00:34:35,817 --> 00:34:39,019
No. No estoy lista.

745
00:34:39,960 --> 00:34:41,528
Entra en el ascensor.

746
00:35:24,339 --> 00:35:26,807
Está en plano. La estamos perdiendo.

747
00:35:31,534 --> 00:35:32,979
Descarga.

748
00:36:13,108 --> 00:36:14,508
Adiós, Patterson.

749
00:36:14,584 --> 00:36:16,218
Adiós, David.

750
00:36:19,847 --> 00:36:21,382
Eh, chicos.

751
00:36:23,771 --> 00:36:25,068
No, Patterson, eh.

752
00:36:25,093 --> 00:36:26,855
Estás intubada, ¿vale?

753
00:36:27,690 --> 00:36:30,758
Estás bien. Y todos estamos bien.

754
00:36:30,826 --> 00:36:32,290
Hubo un accidente en el laboratorio.

755
00:36:32,323 --> 00:36:35,329
No, no, no, no. No puedes hablar.

756
00:36:37,304 --> 00:36:39,772
Toma, dale esto.

757
00:36:53,580 --> 00:36:55,447
¿GPM? ¿Quién es ese?

758
00:36:56,102 --> 00:36:58,036
General Peter Mahoney.

759
00:36:58,685 --> 00:37:00,686
¿Se da cuenta de cuántos
delitos ha cometido?

760
00:37:00,861 --> 00:37:03,663
Conspiración para destruir una
propiedad intencionadamente,

761
00:37:03,704 --> 00:37:06,472
conspiración para volar
un lugar de uso público,

762
00:37:06,520 --> 00:37:08,588
destrucción de pruebas,
obstrucción a la justicia.

763
00:37:08,621 --> 00:37:10,188
¿Deberíamos continuar?

764
00:37:10,282 --> 00:37:11,424
No tienen nada.

765
00:37:11,449 --> 00:37:12,793
En realidad, lo tenemos todo.

766
00:37:12,817 --> 00:37:15,330
Mis contactos de la CIA
confirmaron que dirigió

767
00:37:15,355 --> 00:37:17,075
una misión encubierta no
autorizada a Changping,

768
00:37:17,144 --> 00:37:19,646
que acabó con la muerte de los
marines de los Estados Unidos.

769
00:37:21,207 --> 00:37:23,108
Esto fue grabado por un dron que la CIA

770
00:37:23,133 --> 00:37:25,435
puede o no tener volando
sobre China continental.

771
00:37:25,545 --> 00:37:27,290
Es una foto. No puede...

772
00:37:27,315 --> 00:37:30,358
Tiene razón. No puede distinguir
completamente las imágenes

773
00:37:30,383 --> 00:37:32,384
de los marines en esta foto.

774
00:37:32,618 --> 00:37:34,018
Pero puede en estas.

775
00:37:34,261 --> 00:37:36,913
Estaban asaltando esa
fábrica siguiendo su orden.

776
00:37:37,624 --> 00:37:40,181
No puedo hablar de esto, ¿vale?

777
00:37:40,206 --> 00:37:41,397
Esto está por encima de su autorización.

778
00:37:41,422 --> 00:37:42,623
Esto no va de autorizaciones.

779
00:37:42,648 --> 00:37:44,049
Usted mintió a esos soldados.

780
00:37:44,074 --> 00:37:46,127
Les dijo que esta misión fue
autorizada por los Estados Unidos,

781
00:37:46,152 --> 00:37:47,913
que era altamente secreta,
cuando, de hecho,

782
00:37:47,938 --> 00:37:49,906
fue ordenada exclusivamente por usted.

783
00:37:50,023 --> 00:37:51,023
¿Por qué habría de hacer eso?

784
00:37:51,048 --> 00:37:52,482
Porque no le gusta que le digan que no.

785
00:37:52,533 --> 00:37:54,523
Sus superiores cancelaron esta misión.

786
00:37:54,548 --> 00:37:58,117
Les pareció demasiado peligrosa.
Pero usted los envió igualmente.

787
00:37:58,185 --> 00:37:59,786
Le mintió a sus familias.

788
00:37:59,854 --> 00:38:02,135
Todo para poder proteger
su carrera militar

789
00:38:02,160 --> 00:38:03,628
y rescatar su legado.

790
00:38:03,676 --> 00:38:05,777
Como dije... Todo.

791
00:38:10,664 --> 00:38:12,927
¡Punxsutawney! ¡Es Punxsutawney!

792
00:38:13,033 --> 00:38:15,034
¿Es Punxsutawney?

793
00:38:15,102 --> 00:38:16,569
Es correcto.

794
00:38:16,970 --> 00:38:18,632
¿Hay algo que no aciertes?

795
00:38:18,656 --> 00:38:20,394
Bueno...

796
00:38:20,463 --> 00:38:22,787
El general firmó una
confesión esta mañana.

797
00:38:23,389 --> 00:38:25,553
Genial.

798
00:38:25,819 --> 00:38:27,820
¿Qué hay en la bolsa?

799
00:38:27,960 --> 00:38:29,875
Pensamos que te gustaría...

800
00:38:30,177 --> 00:38:32,445
¡Esto es perfecto!

801
00:38:32,470 --> 00:38:34,604
No tenéis ni idea de lo loca que

802
00:38:34,642 --> 00:38:36,825
- me estaba volviendo aquí.
- Ha vuelto.

803
00:38:40,307 --> 00:38:41,907
Este es uno de los de David.

804
00:38:42,135 --> 00:38:44,821
Fue el primero que tuvo en el Times.

805
00:38:45,532 --> 00:38:47,506
- Lo siento.
- Chicos,

806
00:38:47,870 --> 00:38:50,350
no os pongáis sentimentales.
No pasa nada... ¡por fin!

807
00:38:50,537 --> 00:38:53,250
Pero eso me recuerda algo

808
00:38:53,287 --> 00:38:56,055
que realmente quería...

809
00:38:56,744 --> 00:39:00,861
Creo... creo que
deberías decirle a Avery

810
00:39:01,007 --> 00:39:02,741
lo que Nas averiguó sobre su padre.

811
00:39:04,250 --> 00:39:06,185
Patterson, hace un
par de días dijiste...

812
00:39:06,210 --> 00:39:07,443
Sí, bueno, hace solo un par de días,

813
00:39:07,468 --> 00:39:09,767
no había pasado por un
coma inducido médicamente.

814
00:39:11,692 --> 00:39:14,062
Jane, sé que quieres proteger

815
00:39:14,087 --> 00:39:15,431
lo que tienes con tu hija.

816
00:39:15,456 --> 00:39:17,591
- No, no es eso...
- Solo escúchame.

817
00:39:18,024 --> 00:39:22,228
Los dos os habéis destrozado
con medias verdades.

818
00:39:22,361 --> 00:39:24,296
No pases por lo mismo con Avery.

819
00:39:25,606 --> 00:39:27,540
Esta es tu oportunidad
de romper el bucle.

820
00:39:40,901 --> 00:39:41,968
¡Hola!

821
00:39:42,221 --> 00:39:43,555
Lo siento.

822
00:39:43,580 --> 00:39:44,646
No te he despertado, ¿verdad?

823
00:39:44,671 --> 00:39:46,291
No.

824
00:39:49,462 --> 00:39:50,829
¿De quién son?

825
00:39:50,998 --> 00:39:52,192
De Jack.

826
00:39:52,225 --> 00:39:53,492
Bien.

827
00:39:53,547 --> 00:39:55,140
Nada de esas gilipolleces
de velos de novia.

828
00:39:56,896 --> 00:39:58,230
¿Lo has llamado?

829
00:39:58,365 --> 00:40:00,261
Sí.

830
00:40:00,314 --> 00:40:02,318
En realidad vamos a salir esta noche.

831
00:40:02,343 --> 00:40:03,676
¿Crees que esto es elegante?

832
00:40:03,744 --> 00:40:06,312
Tal vez debería ajustarlo
con un buen cinturón.

833
00:40:07,333 --> 00:40:09,234
Sí, te lo prometo, lo llamaré.

834
00:40:09,295 --> 00:40:11,230
Bien. Y tengo algo para ti,

835
00:40:11,255 --> 00:40:12,856
pero no es tan elegante
como las flores de Jack,

836
00:40:12,881 --> 00:40:14,348
así que no te emociones demasiado.

837
00:40:17,671 --> 00:40:20,121
Creo que el hospital
desaprobaría el que fumara.

838
00:40:20,186 --> 00:40:23,188
No, es... para Reade.

839
00:40:25,132 --> 00:40:27,199
Soy oficialmente su madrina.

840
00:40:27,626 --> 00:40:29,193
Tash...

841
00:40:29,703 --> 00:40:31,027
¿En serio?

842
00:40:39,213 --> 00:40:40,713
Es lo correcto que tengo que hacer.

843
00:40:42,542 --> 00:40:44,476
Deberías decirle cómo te sientes.

844
00:40:46,059 --> 00:40:47,626
Lo digo en serio.

845
00:40:48,916 --> 00:40:50,917
Cuando estaba en coma,
me di cuenta de que

846
00:40:51,004 --> 00:40:54,173
todos repetimos los mismos errores.

847
00:40:55,955 --> 00:40:57,856
Y vi cosas que...

848
00:40:57,881 --> 00:40:59,405
Sí, lo dijiste.

849
00:40:59,838 --> 00:41:01,934
Weller con los tatuajes...

850
00:41:02,002 --> 00:41:03,069
Vale.

851
00:41:04,257 --> 00:41:06,958
Por favor, solo piensa en ello.

852
00:41:08,976 --> 00:41:10,466
Bien.

853
00:41:10,597 --> 00:41:12,654
Pero solo porque casi mueres.

854
00:41:17,149 --> 00:41:19,117
También...

855
00:41:20,433 --> 00:41:22,255
Cuando estaba en coma, yo...

856
00:41:24,115 --> 00:41:25,546
vi a Borden.

857
00:41:25,689 --> 00:41:29,762
Y sé que esto suena
a locos, pero solo...

858
00:41:32,218 --> 00:41:34,186
Había algo sobre él.

859
00:41:34,227 --> 00:41:36,529
No estaba en el ascensor con David,

860
00:41:36,554 --> 00:41:38,522
Stuart y Pellington.

861
00:41:38,878 --> 00:41:40,869
Estaba aparte.

862
00:41:41,054 --> 00:41:42,387
¿Y?

863
00:41:44,171 --> 00:41:48,051
No puedo dejar de sentir que,
de alguna manera, sigue vivo.

864
00:41:49,202 --> 00:41:51,036
Fue solo un sueño, Patterson.

865
00:41:52,993 --> 00:41:56,696
¿Doctor? ¿Doc?

866
00:41:56,956 --> 00:41:59,158
Vale, siéntate, deja que te vea.

867
00:42:01,248 --> 00:42:02,448
No es tan malo.

868
00:42:02,489 --> 00:42:05,190
Necesitarás puntos,
pero debería ir bien.

869
00:42:05,504 --> 00:42:07,138
Bueno.

870
00:42:07,287 --> 00:42:09,488
Porque el ataque está casi listo.

871
00:42:14,253 --> 00:42:18,253
www.subtitulamos.tv

