1
00:00:00,427 --> 00:00:03,967
CREDITS

2
00:00:05,820 --> 00:00:07,955
They've returned to Aset's temple.

3
00:00:07,990 --> 00:00:09,815
So we'll go in in two teams.

4
00:00:10,059 --> 00:00:11,495
One creates a diversion,

5
00:00:11,530 --> 00:00:13,369
while the other rescues the professor.

6
00:00:13,909 --> 00:00:16,400
Then we stay here
for the rest of our lives.

7
00:00:16,950 --> 00:00:20,188
Kasuf.
_

8
00:00:20,426 --> 00:00:23,441
_

9
00:00:23,477 --> 00:00:25,863
It's just us.

10
00:00:39,526 --> 00:00:41,126
_

11
00:00:42,777 --> 00:00:44,653
_

12
00:00:45,901 --> 00:00:48,897
_

13
00:00:49,005 --> 00:00:51,334
_

14
00:00:52,158 --> 00:00:55,226
_

15
00:00:59,279 --> 00:01:01,293
_

16
00:01:04,120 --> 00:01:05,853
You will be filming this way?

17
00:01:06,160 --> 00:01:08,745
The scenery must not outshine me.

18
00:01:08,780 --> 00:01:10,245
How could it?

19
00:01:19,398 --> 00:01:21,340
_

20
00:01:21,376 --> 00:01:23,566
_

21
00:01:24,278 --> 00:01:26,402
_

22
00:01:26,469 --> 00:01:31,344
_

23
00:01:31,380 --> 00:01:33,535
_

24
00:01:34,233 --> 00:01:37,356
_

25
00:01:43,089 --> 00:01:45,305
W-what is she saying?

26
00:01:47,240 --> 00:01:50,665
I believe that she is excited
to be in your film.

27
00:01:50,700 --> 00:01:52,605
Ah, as well as she should be.

28
00:01:53,768 --> 00:01:56,268
Don't tell her that.
Tell her anything else.

29
00:02:00,539 --> 00:02:03,935
_

30
00:02:04,582 --> 00:02:07,762
_

31
00:02:14,257 --> 00:02:16,301
- _
- _

32
00:02:20,367 --> 00:02:21,872
Wasif and I will return to camp,

33
00:02:21,908 --> 00:02:23,245
enlist more vilagers
to scout the temple and,

34
00:02:23,280 --> 00:02:25,955
see if we can find
a better point of entry.

35
00:02:25,990 --> 00:02:27,322
We could go with you.

36
00:02:28,391 --> 00:02:30,623
I've been in caves before, James,

37
00:02:30,659 --> 00:02:32,214
crossed deserts too.

38
00:02:32,250 --> 00:02:33,906
Just make it back safely.

39
00:02:33,942 --> 00:02:35,737
And I promise to stop being so nervous.

40
00:02:35,773 --> 00:02:37,068
If you say so.

41
00:02:37,104 --> 00:02:39,908
- Hey...
- Yes, yes yes.

42
00:02:40,790 --> 00:02:42,515
She knows.

43
00:02:43,280 --> 00:02:45,415
Do not be a hero, Catherine.

44
00:02:46,620 --> 00:02:48,385
Come on. Let's go.

45
00:02:48,420 --> 00:02:49,650
Let's go.

46
00:02:54,990 --> 00:02:56,910
Yu-yu, Catherine.

47
00:03:16,420 --> 00:03:19,255
Catherine. Where are you?

48
00:03:19,290 --> 00:03:22,200
Langford. Come.

49
00:03:33,290 --> 00:03:35,085
_

50
00:03:35,444 --> 00:03:36,722
Na-nay.

51
00:03:37,080 --> 00:03:38,450
_

52
00:03:38,593 --> 00:03:42,435
_

53
00:03:42,502 --> 00:03:45,832
_

54
00:03:46,330 --> 00:03:48,170
- Nagada?
- Nagada.

55
00:03:51,767 --> 00:03:53,905
_

56
00:03:54,639 --> 00:03:57,529
_

57
00:03:58,467 --> 00:04:01,813
_

58
00:04:01,984 --> 00:04:03,575
_

59
00:04:04,263 --> 00:04:08,468
_

60
00:04:09,121 --> 00:04:11,491
_

61
00:04:11,527 --> 00:04:13,115
_

62
00:04:13,459 --> 00:04:14,879
Kasuf...

63
00:04:15,250 --> 00:04:18,612
_

64
00:04:18,883 --> 00:04:21,694
_

65
00:04:22,903 --> 00:04:24,131
_

66
00:04:25,759 --> 00:04:26,967
_

67
00:04:27,651 --> 00:04:31,428
_

68
00:04:31,535 --> 00:04:33,775
_

69
00:04:35,058 --> 00:04:40,293
_

70
00:04:40,933 --> 00:04:45,973
_

71
00:04:46,077 --> 00:04:48,562
_

72
00:04:48,598 --> 00:04:53,089
_

73
00:04:54,290 --> 00:04:57,040
- Slaves.
- Slaves?

74
00:04:58,509 --> 00:05:01,275
_

75
00:05:01,518 --> 00:05:02,518
_

76
00:05:03,767 --> 00:05:08,383
_

77
00:05:10,559 --> 00:05:16,341
_

78
00:05:16,909 --> 00:05:18,890
_

79
00:05:20,898 --> 00:05:25,626
_

80
00:05:25,662 --> 00:05:27,646
_

81
00:05:29,290 --> 00:05:30,979
Nevermind, Kasuf.

82
00:05:31,370 --> 00:05:32,783
We have to keep going.

83
00:05:35,698 --> 00:05:37,692
_

84
00:05:39,062 --> 00:05:41,775
_

85
00:05:43,359 --> 00:05:45,115
_

86
00:05:46,713 --> 00:05:48,373
_

87
00:05:59,080 --> 00:06:00,751
These stones they mine,

88
00:06:01,120 --> 00:06:04,061
allow Ra absolute power in the stars.

89
00:06:04,750 --> 00:06:09,040
And all who stand against him,
are punished in white fire.

90
00:06:15,460 --> 00:06:18,210
What will happen when we get home?

91
00:06:19,940 --> 00:06:21,905
- With me and Cat, I...
- No, the portal.

92
00:06:22,927 --> 00:06:26,088
It's far too dangerous
for our uncertain one.

93
00:06:28,000 --> 00:06:29,344
If it were up to me,

94
00:06:30,156 --> 00:06:32,925
nobody would ever go through
the blasted thing again.

95
00:06:32,960 --> 00:06:35,286
But it won't be up to you.

96
00:06:36,960 --> 00:06:38,710
And they won't keep quiet.

97
00:06:40,030 --> 00:06:41,950
Why does he keep taking your hand?

98
00:06:44,490 --> 00:06:46,439
Local custom.

99
00:06:47,036 --> 00:06:49,218
I believe? I don't know.

100
00:06:50,962 --> 00:06:52,990
Nobody's ever tried to take my hand.

101
00:06:58,260 --> 00:07:00,840
Right. We best be going.

102
00:07:05,420 --> 00:07:06,870
Yu-yu.

103
00:07:10,750 --> 00:07:12,295
Tap-huh?

104
00:07:12,330 --> 00:07:13,290
Tee-yu.

105
00:07:16,520 --> 00:07:17,750
Come on.

106
00:07:27,760 --> 00:07:29,430
_

107
00:07:29,790 --> 00:07:31,488
I've seen these before.

108
00:07:33,290 --> 00:07:36,158
Kasuf, I could kiss you.

109
00:07:40,250 --> 00:07:42,420
The completed sequence.

110
00:07:42,793 --> 00:07:43,843
_

111
00:07:45,460 --> 00:07:47,460
Yeah, this is what I needed.

112
00:08:01,959 --> 00:08:03,785
_

113
00:08:14,670 --> 00:08:17,892
What do you say, Kasuf?
Will this take us home?

114
00:08:19,631 --> 00:08:20,871
Come on, let's go.

115
00:08:24,135 --> 00:08:25,669
Hold on.

116
00:08:26,336 --> 00:08:28,755
If Brücke didn't have these
in his journal,

117
00:08:28,790 --> 00:08:30,750
then he'll need to come here
before he leaves.

118
00:08:36,341 --> 00:08:38,266
I really hate to do this.

119
00:08:42,000 --> 00:08:44,960
Na-nay, na-nay. Na-nay.

120
00:08:55,170 --> 00:08:56,970
Okay.

121
00:09:05,326 --> 00:09:06,776
Kasuf!

122
00:09:34,210 --> 00:09:35,170
Shhh.

123
00:09:37,502 --> 00:09:39,037
_

124
00:09:39,152 --> 00:09:42,270
_

125
00:09:43,186 --> 00:09:45,336
- He says that...
- Yeah, I got it.

126
00:09:52,120 --> 00:09:53,815
I've been thinking

127
00:09:53,851 --> 00:09:56,476
about what you said back in Cairo.

128
00:09:57,581 --> 00:09:59,501
Yes, you should give up playing dominos?

129
00:10:03,960 --> 00:10:07,830
That love occurs
when you least expect it.

130
00:10:09,294 --> 00:10:10,406
Now?

131
00:10:11,762 --> 00:10:13,335
You want to debate this now?

132
00:10:13,370 --> 00:10:14,355
No, not debate.

133
00:10:16,607 --> 00:10:19,086
Trust me, love has a way
of sneaking up on you.

134
00:10:19,122 --> 00:10:20,356
James!

135
00:10:21,170 --> 00:10:22,394
I got it.

136
00:10:24,154 --> 00:10:25,579
We can go home.

137
00:10:25,960 --> 00:10:29,468
You found it? The seventh symbol.
Incredible.

138
00:10:29,504 --> 00:10:31,319
And I destroyed the only carving.

139
00:10:31,355 --> 00:10:33,505
That son of a bitch is never
getting out of here.

140
00:10:34,361 --> 00:10:35,718
Well done.

141
00:10:38,620 --> 00:10:41,806
Unless Aset opens the gate for him.

142
00:10:42,845 --> 00:10:44,350
- Damnit!
- Damnit!

143
00:10:44,386 --> 00:10:45,572
We need to act now.

144
00:10:45,608 --> 00:10:47,273
Now? The plan.

145
00:10:48,120 --> 00:10:49,675
The diversion?

146
00:10:49,710 --> 00:10:51,305
We haven't, um...

147
00:10:54,339 --> 00:10:55,754
Okay.

148
00:10:57,000 --> 00:10:58,380
Let's go.

149
00:11:02,590 --> 00:11:04,975
Now, what shall be done with you?

150
00:11:05,010 --> 00:11:07,095
Your translation work
has been excellent.

151
00:11:07,130 --> 00:11:08,532
Better than expected.

152
00:11:09,467 --> 00:11:11,325
Perhaps, therein lies the answer.

153
00:11:11,750 --> 00:11:14,045
Why not remain here,
doing what you love?

154
00:11:14,080 --> 00:11:16,202
A bridge between our two worlds.

155
00:11:18,500 --> 00:11:19,965
Oh, don't thank me.

156
00:11:20,000 --> 00:11:21,247
Tell her.

157
00:11:23,960 --> 00:11:26,000
_

158
00:11:26,812 --> 00:11:28,945
_

159
00:11:30,670 --> 00:11:32,584
_

160
00:11:33,835 --> 00:11:37,207
_

161
00:11:37,726 --> 00:11:38,881
_

162
00:11:42,620 --> 00:11:44,636
That didn't go over so well.

163
00:11:45,451 --> 00:11:47,110
What did you tell her?

164
00:11:49,886 --> 00:11:52,505
Catherine's hairpin?
Where did you get this?

165
00:11:52,540 --> 00:11:53,750
How is this here?

166
00:11:53,790 --> 00:11:55,390
_

167
00:11:55,453 --> 00:11:56,449
Enough!

168
00:11:56,485 --> 00:11:58,171
_

169
00:11:58,607 --> 00:11:59,949
What are you doing?

170
00:11:59,985 --> 00:12:01,405
He's mine!

171
00:12:05,614 --> 00:12:06,949
You should've studied languages.

172
00:12:07,580 --> 00:12:09,642
They certainly do come in handy.

173
00:12:10,019 --> 00:12:11,564
What did you tell her?

174
00:12:11,830 --> 00:12:14,175
Catherine is here, and I
doubt she came alone,

175
00:12:14,210 --> 00:12:15,800
you Nazi son of a bitch.

176
00:12:19,917 --> 00:12:21,794
_

177
00:12:27,420 --> 00:12:29,284
You turned your back on humanity.

178
00:12:29,870 --> 00:12:31,428
You're no god.

179
00:12:31,524 --> 00:12:33,199
You're not even a man.

180
00:12:33,235 --> 00:12:35,011
Well played, professor.

181
00:12:35,632 --> 00:12:38,425
You've grown a nice little spine
for yourself, huh?

182
00:12:39,036 --> 00:12:41,162
Unfortunately, it ends now.

183
00:12:41,198 --> 00:12:42,452
You have to die.

184
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
_

185
00:12:59,184 --> 00:13:03,631
CREDITS

