1
00:00:00,153 --> 00:00:04,090
No... No...

2
00:00:04,827 --> 00:00:06,061
No...

3
00:00:08,898 --> 00:00:10,332
¿Qué?

4
00:00:10,726 --> 00:00:12,660
Todas las mañanas con este tío.

5
00:00:12,771 --> 00:00:15,871
¡Oye, Dizzy Gillespie!
¡Estoy intentando dormir!

6
00:00:38,394 --> 00:00:39,628
Agente Patterson.

7
00:00:39,695 --> 00:00:41,494
- Profesor Izenberg, hola.
- Buenos días.

8
00:00:41,556 --> 00:00:43,023
Jack, por favor.

9
00:00:44,525 --> 00:00:46,063
- ¿Vas a...?
- ¿Vas a...?

10
00:00:46,117 --> 00:00:48,370
Bis bis.

11
00:00:49,564 --> 00:00:51,287
- ¿Qué ibas a...?
- Disculpa, solo iba a preguntarte

12
00:00:51,312 --> 00:00:52,952
si ibas a venir a mi
charla de esta tarde

13
00:00:52,977 --> 00:00:55,973
sobre espectrometría de plasma acoplado
inductivamente a la ablación láser.

14
00:00:55,998 --> 00:00:57,232
- Me encantaría que fueras.
- Estoy muy familiarizada

15
00:00:57,257 --> 00:00:59,979
con la espectrometría de plasma acoplado
inductivamente a la ablación láser.

16
00:01:00,221 --> 00:01:02,077
Lo sé, he leído tu informe interno

17
00:01:02,102 --> 00:01:03,636
sobre su campo de aplicación, fue...

18
00:01:03,711 --> 00:01:04,864
Oh, ¿has leído eso?

19
00:01:04,931 --> 00:01:06,899
Por supuesto. Era brillante.

20
00:01:07,915 --> 00:01:09,983
Gracias, eso es...

21
00:01:10,217 --> 00:01:13,077
Siempre he creído que la gente los tira.

22
00:01:13,147 --> 00:01:15,144
Pues yo leí el tuyo.

23
00:01:17,830 --> 00:01:19,865
Buenos días.

24
00:01:24,832 --> 00:01:26,099
Eres magnética.

25
00:01:31,631 --> 00:01:34,601
Oh... triboeléctrica.

26
00:01:34,701 --> 00:01:37,303
Ese es el término para una
carga generada por fricción.

27
00:01:37,498 --> 00:01:40,833
"Tribo" el término para...
palabra griega para fricción.

28
00:01:43,517 --> 00:01:45,386
Ven a mi charla.

29
00:01:45,633 --> 00:01:48,396
Quiero, pero estoy...
muy atrasada con esto...

30
00:01:48,421 --> 00:01:50,802
¿Qué tal un café en algún momento?

31
00:01:52,345 --> 00:01:54,114
   

32
00:01:54,267 --> 00:01:56,373
No puedo... siempre estoy...

33
00:01:56,471 --> 00:01:59,577
todo el tiempo... siempre
estoy en mi laboratorio.

34
00:02:04,238 --> 00:02:05,528
¿Qué demonios ha sido eso?

35
00:02:05,558 --> 00:02:07,516
Ha estado mal, ¿verdad?
¡Ha estado muy mal!

36
00:02:07,541 --> 00:02:09,527
Solo estaba... estaba
intentando pensar en una excusa,

37
00:02:09,552 --> 00:02:10,820
y mi boca no dejaba de moverse...

38
00:02:10,845 --> 00:02:12,145
¿Por qué estás dando excusas?

39
00:02:12,205 --> 00:02:13,754
Jack es supermajo y superinteligente.

40
00:02:13,806 --> 00:02:15,978
- Obviamente, pero...
- Pero nada.

41
00:02:16,116 --> 00:02:17,482
Tienes que volver al ruedo.

42
00:02:17,541 --> 00:02:19,082
No más patéticas excusas.

43
00:02:19,142 --> 00:02:21,667
Tengo razones justificadas
para ser reacia.

44
00:02:21,692 --> 00:02:24,307
Primero fue... David.

45
00:02:25,833 --> 00:02:27,066
Eso no fue culpa tuya.

46
00:02:27,091 --> 00:02:28,224
En realidad, sí lo fue.

47
00:02:28,249 --> 00:02:29,516
- Patterson...
- ¡Escucha!

48
00:02:29,620 --> 00:02:31,232
Es solo que no quiero
precipitarme con las cosas.

49
00:02:31,257 --> 00:02:32,651
¿Precipitarte? ¿Cuánto
tiempo ha pasado desde...?

50
00:02:32,676 --> 00:02:34,394
¿Desde que Borden mintió
sobre su identidad,

51
00:02:34,419 --> 00:02:35,917
me puso un micro en el
diente e intentó matarme?

52
00:02:35,956 --> 00:02:39,185
Lamento haberte hecho esto.

53
00:02:42,175 --> 00:02:44,109
¿Sabes qué? Tienes razón.

54
00:02:44,158 --> 00:02:45,491
Debería usar una app de citas.

55
00:02:54,140 --> 00:02:55,940
- ¿Qué pasa?
- ¿Todo bien?

56
00:02:55,965 --> 00:02:57,266
Sentaos.

57
00:03:01,559 --> 00:03:02,962
Le he pedido matrimonio.

58
00:03:04,111 --> 00:03:05,278
¡¿Qué?!

59
00:03:05,333 --> 00:03:06,813
¡Eso no es lo que
pensaba que ibas a decir!

60
00:03:06,880 --> 00:03:08,657
- Sorpresa.
- Oh, Dios mío.

61
00:03:08,682 --> 00:03:10,246
Enhorabuena, en serio, eso es...

62
00:03:10,271 --> 00:03:12,200
Sí, eso es...

63
00:03:12,245 --> 00:03:16,514
Pensé que ibas a esperar
a vuestro aniversario.

64
00:03:16,596 --> 00:03:18,027
Yo también...

65
00:03:18,261 --> 00:03:19,846
Quiero decir, es solo que
ya no podía esperar más.

66
00:03:19,871 --> 00:03:21,082
Deberíais haber visto la cara de Megan.

67
00:03:21,106 --> 00:03:22,286
Estoy segura de que estaba emocionada.

68
00:03:22,311 --> 00:03:23,337
Sí.

69
00:03:23,362 --> 00:03:25,797
Oye, quiero que seas mi madrina.

70
00:03:27,259 --> 00:03:28,528
   

71
00:03:28,553 --> 00:03:30,032
¿No preferirías a Weller

72
00:03:30,057 --> 00:03:31,698
planificando tu despedida de soltero?

73
00:03:31,756 --> 00:03:33,723
¿Para que pueda ladrarme
"movámonos" todo el fin de semana?

74
00:03:33,748 --> 00:03:35,317
¡No! Te necesito a ti a mi lado.

75
00:03:35,342 --> 00:03:37,643
¿Como con esmoquin?

76
00:03:37,982 --> 00:03:39,682
No, no tienes que llevar esmoquin, es...

77
00:03:39,707 --> 00:03:41,199
Tengo que cogerlo.

78
00:03:41,223 --> 00:03:43,424
Pero no aceptaré un "no"
como respuesta, ¿vale?

79
00:03:45,757 --> 00:03:48,076
- Disculpa, eso debe haber sido...
- No pasa nada.

80
00:03:48,259 --> 00:03:50,070
   

81
00:03:50,488 --> 00:03:53,924
¿Has vuelto a pensar en decirle algo?

82
00:03:54,285 --> 00:03:56,539
- Ya tuve mi oportunidad.
- ¿Cuándo?

83
00:03:58,449 --> 00:04:02,038
Hace un par de años, después
de que volviera del hospital.

84
00:04:03,434 --> 00:04:05,159
Me besó.

85
00:04:05,477 --> 00:04:07,211
Y yo lo rechacé.

86
00:04:07,398 --> 00:04:09,920
¿Y? Los sentimientos cambian.

87
00:04:09,975 --> 00:04:11,742
Y la gente se compromete.

88
00:04:12,207 --> 00:04:15,488
Mira, si no le vas a decir nada,

89
00:04:15,714 --> 00:04:17,287
al menos sigue tu propio consejo...

90
00:04:17,312 --> 00:04:18,713
vuelve al ruedo.

91
00:04:20,271 --> 00:04:21,871
¿Patterson?

92
00:04:22,490 --> 00:04:24,069
Descifré uno de los tatuajes de Jane.

93
00:04:24,109 --> 00:04:27,144
Eso es genial, Afreen. ¿Qué conseguiste?

94
00:04:27,398 --> 00:04:28,565
¿Ves estos dígitos?

95
00:04:28,590 --> 00:04:30,901
Me di cuenta de que había una pequeña
"C sobre la D" al lado de ellos.

96
00:04:30,962 --> 00:04:33,029
- ¿Circunferencia sobre diámetro?
- Exactamente.

97
00:04:33,244 --> 00:04:36,012
- 3,1415926...
- Lo pillo, el número Pi.

98
00:04:36,094 --> 00:04:38,251
En fin, cuando multipliqué cada dígito

99
00:04:38,276 --> 00:04:39,829
de la secuencia por 3,14...

100
00:04:39,854 --> 00:04:41,121
Se consigue una nueva cadena de números.

101
00:04:41,146 --> 00:04:42,809
Lo que me llevó a un informe de autopsia

102
00:04:42,834 --> 00:04:44,639
- de un marine de los Estados Unidos.
- ¿Y?

103
00:04:44,876 --> 00:04:46,043
Eso es todo lo que tengo.

104
00:04:46,176 --> 00:04:48,010
Bueno, Afreen, es un gran trabajo.

105
00:04:48,426 --> 00:04:50,137
Hay docenas de número secuenciales

106
00:04:50,162 --> 00:04:51,304
sobre todo el cuerpo de Jane.

107
00:04:51,335 --> 00:04:53,910
Quiero convertirlas y analizarlas
todas usando el número Pi.

108
00:04:54,303 --> 00:04:55,543
Odio decir esto,

109
00:04:55,568 --> 00:04:57,669
pero tenía que haber sabido lo
que estaba tramando Crawford.

110
00:04:57,694 --> 00:04:59,262
Te veré en el laboratorio.

111
00:04:59,363 --> 00:05:01,364
Hola, ¿hay nueva
información sobre Crawford?

112
00:05:02,587 --> 00:05:05,251
No. Solo estamos hablando de lo

113
00:05:05,276 --> 00:05:07,685
que Nas averiguó sobre el
padre adoptivo de Avery.

114
00:05:08,760 --> 00:05:10,494
Sí, bueno, no era un boyscout.

115
00:05:10,519 --> 00:05:11,724
Ocultando fondos obtenidos
fraudulentamente,

116
00:05:11,749 --> 00:05:13,632
ordenando matar a rivales corporativos.

117
00:05:13,657 --> 00:05:15,087
No sabemos eso.

118
00:05:15,112 --> 00:05:16,242
Nas, no debería de habernos mentido.

119
00:05:16,267 --> 00:05:18,368
No estoy cuestionando a Nas, ¿vale?

120
00:05:18,393 --> 00:05:20,928
Solo que no voy a decírselo
a Avery, todavía no.

121
00:05:21,051 --> 00:05:22,512
Tenemos que ser totalmente
sinceros con ella, Jane.

122
00:05:22,537 --> 00:05:25,384
Lo sé, y no estoy sugiriendo
que mintamos, ¿vale?

123
00:05:25,409 --> 00:05:27,727
Pero antes de manchar su recuerdo de él,

124
00:05:27,752 --> 00:05:29,175
comprobémoslo dos veces,

125
00:05:29,200 --> 00:05:31,114
asegurémonos de que en
realidad hizo esas cosas.

126
00:05:31,201 --> 00:05:32,876
Dejad que haga un poco de investigación

127
00:05:32,944 --> 00:05:35,562
y vea si puedo encontrar
alguna prueba concreta.

128
00:05:38,415 --> 00:05:40,650
Primero, me gustaría un momento

129
00:05:40,675 --> 00:05:43,408
para dar un fuerte aplauso
a Afreen. Vamos, ven aquí.

130
00:05:43,433 --> 00:05:45,164
Ella hizo la deducción inicial

131
00:05:45,189 --> 00:05:46,809
que dejó el tatuaje de
hoy totalmente resuelto.

132
00:05:46,834 --> 00:05:49,302
Fue tan fácil como Pi.

133
00:05:49,674 --> 00:05:51,074
Vale, calma, Afreen.

134
00:05:51,282 --> 00:05:52,672
¿Cuándo se convirtió esto
en un micrófono abierto?

135
00:05:52,697 --> 00:05:55,765
Bien, cuando hemos multiplicado

136
00:05:56,160 --> 00:05:59,663
cada dígito de estas secuencias
por Pi, se han convertido

137
00:05:59,810 --> 00:06:04,297
en tres número de informes de autopsias
de tres marines de los Estados Unidos

138
00:06:04,322 --> 00:06:06,023
que murieron exactamente el mismo día.

139
00:06:06,048 --> 00:06:07,235
¿Estaban en la misma batalla?

140
00:06:07,260 --> 00:06:08,961
Ni siquiera estaban en
la misma zona horaria.

141
00:06:09,086 --> 00:06:12,378
Uno estaba destinado en la base
aérea de Incirlik, en Turquía,

142
00:06:12,517 --> 00:06:14,588
el otro en Fuerte Buckner en Okinawa,

143
00:06:14,699 --> 00:06:16,396
y el tercero en la
base naval de Kuwait...

144
00:06:16,421 --> 00:06:17,855
- Kuwait.
- ¿Cómo lo has adivinado?

145
00:06:18,222 --> 00:06:20,389
Bueno, ¿cuáles fueron las
causas de sus muertes?

146
00:06:20,414 --> 00:06:22,749
Según las autopsias,

147
00:06:22,853 --> 00:06:26,143
cada uno de estos soldados murió por
una sobredosis accidental de drogas.

148
00:06:26,191 --> 00:06:28,559
Pero está claro que estos
informes fueron manipulados.

149
00:06:28,593 --> 00:06:30,810
- ¿Cómo lo sabes?
- Amplié

150
00:06:30,835 --> 00:06:32,273
y mejoré cada uno de estos.

151
00:06:32,656 --> 00:06:34,677
¿Veis estas líneas apenas visibles?

152
00:06:34,827 --> 00:06:36,100
Son idénticas.

153
00:06:36,125 --> 00:06:37,700
Se informatizaron en el mismo escáner.

154
00:06:37,766 --> 00:06:39,500
Lo que sería imposible para autopsias

155
00:06:39,525 --> 00:06:40,951
llevadas a cabo en
distintos continentes.

156
00:06:40,976 --> 00:06:43,500
- Alguien reemplazó los informes
originales. - Exactamente.

157
00:06:43,567 --> 00:06:45,189
Esta podría ser la punta del iceberg

158
00:06:45,214 --> 00:06:46,337
de un encubrimiento militar
de gran envergadura.

159
00:06:46,362 --> 00:06:47,585
No puedo creer que esté diciendo esto,

160
00:06:47,610 --> 00:06:50,201
pero autorizaré la exhumación de
los cuerpos para otra autopsia.

161
00:06:50,226 --> 00:06:52,494
No hay cuerpos. Todos
fueron incinerados.

162
00:06:52,519 --> 00:06:54,153
Alguien no quiere de ninguna
manera que averigüemos

163
00:06:54,178 --> 00:06:55,512
cómo murieron esos marines.

164
00:06:55,537 --> 00:06:58,734
Si estás dispuesto a
requisar las cenizas,

165
00:06:58,759 --> 00:07:01,939
existe una prueba de última
generación, aunque algo volátil.

166
00:07:01,964 --> 00:07:04,933
- ¿Cómo de volátil?
- Sinceramente, bordeando lo volcánico.

167
00:07:05,240 --> 00:07:07,441
Pero es la única forma de encontrar
toxinas en las cenizas humanas.

168
00:07:07,466 --> 00:07:09,714
Nunca antes he llevado a
cabo esta prueba, pero...

169
00:07:09,739 --> 00:07:12,357
Espera, ¿no estás familiarizada
con esta loca prueba volcánica?

170
00:07:12,402 --> 00:07:13,956
Piensa que es como un viaje inaugural.

171
00:07:14,016 --> 00:07:15,929
Pienso que no, contrataremos
una fuente externa para esto.

172
00:07:16,051 --> 00:07:19,412
Espera, ¿qué pasa con ese
especialista forense del ascensor?

173
00:07:20,196 --> 00:07:21,352
¿El Dr. Izenberg?

174
00:07:21,377 --> 00:07:23,531
Es su especialidad. Él
podría supervisarlo.

175
00:07:23,606 --> 00:07:25,309
Sí... no necesito... no
necesito supervisión.

176
00:07:25,333 --> 00:07:26,504
Podría ayudar.

177
00:07:26,529 --> 00:07:28,363
Problema resuelto. Llamadlo.

178
00:07:31,467 --> 00:07:34,902
No puedo creer que el FBI esté
cuestionando nuestro trabajo.

179
00:07:34,927 --> 00:07:36,107
¿Querías verme?

180
00:07:36,132 --> 00:07:37,689
Patterson, ella es la coronel Ferguson.

181
00:07:37,714 --> 00:07:39,156
Es la directora de la Oficina Forense

182
00:07:39,181 --> 00:07:40,214
de la Fuerzas Armadas.

183
00:07:40,239 --> 00:07:41,780
- Encantada de conocerla.
- No le permitiré

184
00:07:41,805 --> 00:07:43,007
que cuestione la veracidad

185
00:07:43,032 --> 00:07:45,584
de los informes de autopsia
emitidos por mi división.

186
00:07:45,668 --> 00:07:47,731
No lo cuestiono. Han sido manipulados.

187
00:07:47,777 --> 00:07:48,910
Confío en mi gente.

188
00:07:48,935 --> 00:07:50,997
Esta es la Oficina
Federal de Investigación.

189
00:07:51,033 --> 00:07:52,683
No lidiamos con la confianza,
lidiamos con la verdad.

190
00:07:52,708 --> 00:07:54,576
Sin respetar la cadena de mando.

191
00:07:56,532 --> 00:07:58,167
¿Qué? ¿Van a traer a todo el pelotón?

192
00:07:58,192 --> 00:08:00,554
- Usted debe ser el general Mahoney.
- Por favor, llámeme Pete.

193
00:08:00,656 --> 00:08:02,957
Vale. Así que usted es el policía bueno.

194
00:08:02,982 --> 00:08:05,684
Yo era el oficial al mando del
soldado raso Erickson en Okinawa,

195
00:08:05,709 --> 00:08:07,110
y quiero saber qué
puedo hacer para ayudar.

196
00:08:07,142 --> 00:08:08,860
Nunca se me pasaría por la cabeza

197
00:08:08,885 --> 00:08:10,953
que un hombre tan sólido
tuviera una sobredosis.

198
00:08:11,020 --> 00:08:13,087
- Entonces, ¿quiere estas pruebas?
- Completamente.

199
00:08:13,112 --> 00:08:14,746
Bueno, dígaselo a ella.

200
00:08:14,943 --> 00:08:16,944
Lamento la pérdida de uno
de sus hombres, general.

201
00:08:17,146 --> 00:08:18,480
Vamos a conseguir respuestas.

202
00:08:18,541 --> 00:08:20,308
La última de las
incineraciones acaba de llegar,

203
00:08:20,333 --> 00:08:22,914
y en cuanto podamos asegurar
nuestras centrifugadoras

204
00:08:22,939 --> 00:08:24,233
de nuestro cuartel general en Jersey...

205
00:08:24,258 --> 00:08:26,166
Nosotros tenemos centrifugadoras.

206
00:08:26,998 --> 00:08:29,833
Las enviaré desde mi
laboratorio del centro.

207
00:08:29,965 --> 00:08:31,433
Gracias.

208
00:08:33,242 --> 00:08:34,609
Oye.

209
00:08:34,757 --> 00:08:36,257
¿Ya llegaron las centrifugadoras?

210
00:08:36,571 --> 00:08:39,073
El Dr. Izenberg las acaba de instalar.

211
00:08:39,348 --> 00:08:40,768
Muchas gracias por ayudarnos.

212
00:08:40,793 --> 00:08:42,127
Gracias por invitarme.

213
00:08:42,152 --> 00:08:43,556
- ¿Estás lista para empezar?
- ¿Qué tal si empezamos?

214
00:08:43,580 --> 00:08:44,713
   

215
00:08:44,840 --> 00:08:46,462
Tenemos que dejar de hacer esto.

216
00:09:05,768 --> 00:09:08,003
¿Qué es eso?

217
00:09:08,283 --> 00:09:10,785
Oye, Afreen, ¿puedes
comprobar la centrifugadora?

218
00:09:12,027 --> 00:09:13,661
¿A dónde se fue?

219
00:09:22,398 --> 00:09:24,999
Sí, esto parece raro.

220
00:09:25,561 --> 00:09:28,263
Me pregunto si...

221
00:09:33,467 --> 00:09:37,467
www.subtitulamos.tv

222
00:09:38,917 --> 00:09:41,552
No... No...

223
00:09:43,527 --> 00:09:44,994
No...

224
00:09:51,307 --> 00:09:53,133
   

225
00:09:53,182 --> 00:09:55,350
Vale.

226
00:09:55,652 --> 00:09:57,386
Vale, vale.

227
00:09:57,527 --> 00:09:58,994
¡Oye!

228
00:09:59,936 --> 00:10:01,570
¡Por favor!

229
00:10:24,380 --> 00:10:25,414
Buenos días.

230
00:10:25,439 --> 00:10:26,940
Hola, Jack.

231
00:10:27,377 --> 00:10:29,146
Esto es muy raro.

232
00:10:29,171 --> 00:10:31,166
Soñé contigo anoche.

233
00:10:31,528 --> 00:10:33,450
Así no. No fue como un...

234
00:10:35,070 --> 00:10:36,204
- Entonces, ¿vas a...?
- ¿Vas a...?

235
00:10:36,320 --> 00:10:38,721
Perdona, solo iba a preguntar

236
00:10:38,749 --> 00:10:40,370
si vas a venir a mi charla de esta tarde

237
00:10:40,395 --> 00:10:43,105
sobre espectrometría de plasma acoplado
inductivamente a la ablación láser.

238
00:10:43,179 --> 00:10:44,980
Me encantaría que fueras.

239
00:10:45,521 --> 00:10:47,571
Tu informe interno sobre su
campo de aplicación, fue...

240
00:10:47,650 --> 00:10:48,783
Has leído eso.

241
00:10:48,878 --> 00:10:50,879
Por supuesto. Era brillante.

242
00:10:55,024 --> 00:10:56,458
Hola...

243
00:11:01,423 --> 00:11:02,720
Eres magnética.

244
00:11:12,869 --> 00:11:14,102
Oye, si no puedes venir a mi charla,

245
00:11:14,136 --> 00:11:16,504
¿quizá podríamos tomar
un café en algún momento?

246
00:11:18,628 --> 00:11:23,031
No puedo. Lo siento.

247
00:11:26,870 --> 00:11:28,470
¿Estás ciega?

248
00:11:28,598 --> 00:11:30,631
Jack es supermajo y superinteligente.

249
00:11:31,877 --> 00:11:34,038
¿Cuál es el déjà vu
que más te ha durado?

250
00:11:34,063 --> 00:11:35,259
No tengo ni idea, ¿por qué?

251
00:11:35,290 --> 00:11:37,255
- Me siento... me siento muy rara,
- ¿Sabes qué?

252
00:11:37,280 --> 00:11:38,977
- como si estuviera...
- No quiero oírlo.

253
00:11:39,015 --> 00:11:41,051
No más malas excusas, es hora de...

254
00:11:41,076 --> 00:11:42,877
- volver al ruedo.
- Volver al ruedo.

255
00:11:51,487 --> 00:11:52,594
¿Qué pasa?

256
00:11:52,619 --> 00:11:53,962
Sentaos.

257
00:11:56,132 --> 00:11:57,814
Le has pedido matrimonio a Meg, ¿verdad?

258
00:11:58,514 --> 00:12:00,906
Patterson, ¿en serio? ¿Cómo lo has...?

259
00:12:01,124 --> 00:12:02,558
Te llamó Meg, ¿verdad?

260
00:12:02,612 --> 00:12:06,070
No, esta es la... primera
vez que lo escucho.

261
00:12:06,095 --> 00:12:07,472
No...

262
00:12:08,351 --> 00:12:11,493
Eso... eso no es cierto.
Ya oímos esto ayer.

263
00:12:11,518 --> 00:12:12,757
Entonces Meg te llamó a ti.

264
00:12:12,782 --> 00:12:14,149
No, nadie llamó a nadie.

265
00:12:14,174 --> 00:12:15,662
Ya hemos tenido esta conversación,

266
00:12:15,687 --> 00:12:17,528
y ahora Reade va a pedirte
que seas su madrina.

267
00:12:17,553 --> 00:12:19,799
Patterson, ¿por qué me
estás echando a perder esto?

268
00:12:19,843 --> 00:12:21,343
Espera, ¿por qué es esto culpa mía?

269
00:12:21,368 --> 00:12:22,668
¿Quieres ser mi madrina?

270
00:12:22,792 --> 00:12:24,795
¿No preferirías tener a Weller
planificando tu despedida de soltero?

271
00:12:24,861 --> 00:12:27,039
¿Y tenerlo ladrándome "movámonos"
todo el fin de semana?

272
00:12:27,064 --> 00:12:28,931
¡No! Te necesito a ti a mi lado.

273
00:12:29,131 --> 00:12:32,667
Hay... un tatuaje que tengo...

274
00:12:37,206 --> 00:12:38,569
Descifré uno de los tatuajes de Jane.

275
00:12:38,594 --> 00:12:39,994
Sí, sí, tres informes de autopsia.

276
00:12:40,019 --> 00:12:41,486
- ¿Hay tres?
- Los habrá.

277
00:12:41,511 --> 00:12:43,601
¿Vale? ¿Ves estos dígitos?

278
00:12:43,693 --> 00:12:45,314
Oh, mira, Pi, ¿quién lo hubiera pensado?

279
00:12:45,348 --> 00:12:47,053
¡Exactamente! 3,14...

280
00:12:47,078 --> 00:12:48,945
- ¡Lo pillo!
- Bien.

281
00:12:49,252 --> 00:12:51,987
Luego multipliqué cada dígito
de la secuencia por Pi y...

282
00:12:52,182 --> 00:12:53,949
Espera, ¿qué son esos?

283
00:12:54,003 --> 00:12:55,270
¿Esos sietes?

284
00:12:55,391 --> 00:12:57,175
Uno está en el estilo tradicional

285
00:12:57,200 --> 00:12:58,829
y otro está tatuado

286
00:12:58,854 --> 00:13:00,781
al estilo francés con
la barra en el medio.

287
00:13:00,830 --> 00:13:02,383
Nunca había notado eso antes.

288
00:13:02,408 --> 00:13:04,969
Ni yo. ¡Sí!

289
00:13:04,994 --> 00:13:06,328
¡Esto es un progreso!

290
00:13:06,353 --> 00:13:09,121
Estaba teniendo esta locura
de déjà vu, pero creo...

291
00:13:09,205 --> 00:13:11,173
creo que ya se acabó.

292
00:13:11,340 --> 00:13:13,175
Y no estoy sugiriendo que mintamos,

293
00:13:13,242 --> 00:13:14,476
pero antes manchar su recuerdo...

294
00:13:14,544 --> 00:13:15,960
No, mantén el rumbo, mantén el rumbo,

295
00:13:15,985 --> 00:13:18,286
averigua lo que significan esos sietes.

296
00:13:19,061 --> 00:13:22,656
Vale, Afreen ayudó con esto, obviamente.

297
00:13:22,859 --> 00:13:26,149
Fue tan fácil como el número Pi.

298
00:13:26,316 --> 00:13:28,115
¿Cuándo se convirtió esto
en un micrófono abierto?

299
00:13:28,166 --> 00:13:31,215
En fin, los tres marines
murieron todos el mismo día.

300
00:13:31,253 --> 00:13:33,555
- ¿Estaban en la misma batalla?
- ¡Sabes que no lo estaban!

301
00:13:33,689 --> 00:13:36,050
¡Vaya! ¿Qué demonios te pasa?

302
00:13:36,092 --> 00:13:38,126
Patterson, ¿estás bien?

303
00:13:39,866 --> 00:13:42,126
En fin, creo

304
00:13:42,191 --> 00:13:44,246
que lo que Patterson
intentaba explicar es que

305
00:13:44,714 --> 00:13:46,648
esto marines ni siquiera
estaban destinados juntos.

306
00:13:46,911 --> 00:13:49,187
Uno estaba en la base aérea
de Incirlik, en Turquía.

307
00:13:49,212 --> 00:13:52,559
Otro en Fuerte Buckner
en Okinawa, y el tercero

308
00:13:52,590 --> 00:13:54,725
- estaba en la base naval de Kuwait.
- Kuwait.

309
00:13:54,796 --> 00:13:56,191
¿Cómo lo has adivinado?

310
00:13:56,445 --> 00:13:57,795
¿Os estáis burlando de mí?

311
00:13:57,879 --> 00:14:01,215
No, no...

312
00:14:01,490 --> 00:14:03,525
¿Esto no se le hace familiar a alguien?

313
00:14:05,795 --> 00:14:08,564
En serio, ¿nadie está
teniendo un déjà vu?

314
00:14:08,838 --> 00:14:12,207
Sí, nosotros, porque nos
informas cada maldito día.

315
00:14:12,768 --> 00:14:14,312
Lo siento, yo...

316
00:14:14,448 --> 00:14:17,594
Creo que comí algo que
no me está sentando bien.

317
00:14:19,526 --> 00:14:21,843
No estoy en "Matrix".

318
00:14:22,019 --> 00:14:25,180
No estoy en "Matrix".

319
00:14:25,248 --> 00:14:29,050
Es solo un largo episodio de un déjà vu,

320
00:14:29,118 --> 00:14:31,338
que es un fenómeno psicológico normal

321
00:14:31,367 --> 00:14:33,334
experimentado por el 96
por ciento de la población.

322
00:14:33,409 --> 00:14:38,180
Esto es normal, esto es solo un pliegue
entre dos hendiduras de tu hipocampo

323
00:14:38,205 --> 00:14:39,673
que se activan en presencia

324
00:14:39,698 --> 00:14:43,067
de la corteza prefrontal
que funciona completamente.

325
00:14:43,092 --> 00:14:44,892
Eso es todo.

326
00:14:46,922 --> 00:14:49,390
Estamos bien. Estamos bien.

327
00:14:51,774 --> 00:14:53,843
¿Qué hacen ellos...?

328
00:14:54,136 --> 00:14:57,105
General Mahoney, coronel Ferguson,

329
00:14:57,199 --> 00:14:59,637
ella es la agente especial Patterson.

330
00:14:59,817 --> 00:15:01,383
Ella realizará la prueba.

331
00:15:01,450 --> 00:15:02,884
- Un placer.
- Encantada de conocerla.

332
00:15:02,952 --> 00:15:05,720
Sí, encantada... Encantada
de volverlos a conocer.

333
00:15:06,088 --> 00:15:08,489
Solo vamos a dejar esto.

334
00:15:10,006 --> 00:15:12,007
Oye, ¿estás bien?

335
00:15:12,155 --> 00:15:14,156
Has estado ahí dentro más de una hora.

336
00:15:14,684 --> 00:15:16,140
¿Has vuelto a la comida india otra vez?

337
00:15:16,429 --> 00:15:18,162
Sí. Sí, eso es...

338
00:15:18,187 --> 00:15:20,021
eso es lo que pasó.

339
00:15:20,269 --> 00:15:22,239
Nada en estos tatuajes es aleatorio.

340
00:15:22,471 --> 00:15:25,285
Roman usó dos tipos de
sietes por una razón.

341
00:15:25,327 --> 00:15:26,822
Trata de indicarnos los sietes.

342
00:15:26,943 --> 00:15:28,243
Sí, pero ¿cuáles?

343
00:15:28,515 --> 00:15:30,035
Hay cientos en estas autopsias.

344
00:15:30,060 --> 00:15:32,128
Los sietes se usan para mediciones

345
00:15:32,189 --> 00:15:33,589
y valoraciones de la columna vertebral.

346
00:15:33,783 --> 00:15:35,217
Siento que me estoy olvidando de algo.

347
00:15:35,264 --> 00:15:37,365
¿Qué es eso?

348
00:15:46,462 --> 00:15:48,330
Han arrancado este mando.

349
00:15:48,397 --> 00:15:50,098
Alguien lo hizo a propósito.

350
00:15:50,426 --> 00:15:51,559
¡Sal de aquí!

351
00:15:54,356 --> 00:15:58,092
¿Qué demonios está pasando?

352
00:15:58,474 --> 00:16:00,375
¡Apártense! ¡Fuera del
camino! ¡Dejen pasar!

353
00:16:00,443 --> 00:16:02,344
Doce en escala Glasgow,
laceración interna de la yugular,

354
00:16:02,411 --> 00:16:04,913
neumotórax derecho,
equimosis periumbilical

355
00:16:04,981 --> 00:16:07,115
con posible hemorragia interna.

356
00:16:13,948 --> 00:16:16,493
Mira, solo te ahorraré algo de tiempo.

357
00:16:16,517 --> 00:16:18,084
No voy a ir a tu charla

358
00:16:18,109 --> 00:16:20,707
y no voy a tomarme un café
contigo, probablemente nunca.

359
00:16:20,814 --> 00:16:23,148
¿Nunca?

360
00:16:23,444 --> 00:16:24,978
Eso es un poco fuerte, ¿no crees?

361
00:16:25,126 --> 00:16:28,195
Aunque supongo que siempre has tenido
una habilidad para las rupturas.

362
00:16:28,262 --> 00:16:30,086
David...

363
00:16:30,999 --> 00:16:32,352
¿Qué estás haciendo aquí?

364
00:16:32,377 --> 00:16:33,774
Estoy aquí para ayudar.

365
00:16:34,240 --> 00:16:37,042
Para empezar, llevas una toallita
de papel pegada a tu falda.

366
00:16:37,067 --> 00:16:40,061
- No, esta no es la primera toallita.
- Pues claro que no.

367
00:16:40,086 --> 00:16:41,841
La toallita fue inventada
a finales de los sesenta.

368
00:16:41,909 --> 00:16:44,711
- No, no, yo...
- Puede que a principios de los setenta.

369
00:16:44,946 --> 00:16:47,517
Escucha, llevo viviendo el mismo día

370
00:16:47,542 --> 00:16:49,221
una y otra vez, estoy atrapada.

371
00:16:49,246 --> 00:16:50,834
Quizá algo ha salido mal.

372
00:16:50,898 --> 00:16:52,446
Ya sabes, cósmicamente.

373
00:16:52,633 --> 00:16:54,334
Quizás esta es tu
oportunidad de arreglarlo.

374
00:16:54,426 --> 00:16:56,593
Bueno, entonces voy a
retroceder unos años.

375
00:16:57,117 --> 00:16:58,900
Si nunca te hubiera mostrado
los tatuajes de Jane,

376
00:16:58,925 --> 00:17:00,586
entonces nunca habrías
perseguido esa pista,

377
00:17:00,611 --> 00:17:01,991
nunca hubieras ido a ese callejón,

378
00:17:02,015 --> 00:17:03,782
y seguirías aquí.

379
00:17:04,232 --> 00:17:06,967
Estoy aquí ahora, así
que preocúpate del hoy.

380
00:17:07,367 --> 00:17:08,834
Soluciona lo de hoy.

381
00:17:08,929 --> 00:17:10,857
- Rompe el bucle.
- ¿Cómo hago eso?

382
00:17:10,882 --> 00:17:12,342
Perdona, en realidad
llego tarde a una charla.

383
00:17:12,367 --> 00:17:15,102
El tío supuestamente es
un experto en EP-PAI-AL.

384
00:17:15,127 --> 00:17:20,064
Espera... sigo echándote de menos.

385
00:17:20,421 --> 00:17:23,790
¿Estás ciega? David es
supermajo y superinteligente.

386
00:17:23,925 --> 00:17:25,615
Y supermuerto.

387
00:17:25,640 --> 00:17:27,536
Siempre pasa algo contigo.

388
00:17:27,648 --> 00:17:29,483
No más patéticas excusas.

389
00:17:29,529 --> 00:17:31,550
Claro, vale, eso no tiene sentido.

390
00:17:35,562 --> 00:17:37,030
Rompe el bucle.

391
00:17:37,164 --> 00:17:39,315
Rompe el bucle, rompe el
bucle, rompe el bucle.

392
00:17:41,922 --> 00:17:42,922
Sentaos.

393
00:17:42,990 --> 00:17:45,325
Zapata está enamorada de ti.

394
00:17:46,060 --> 00:17:48,077
- ¿Qué?
- ¿Qué estás haciendo?

395
00:17:48,402 --> 00:17:49,750
Estoy rompiendo el bucle.

396
00:17:49,851 --> 00:17:51,318
No dejes que tu compromiso con Meg

397
00:17:51,392 --> 00:17:52,993
se interponga en lo que tenéis.

398
00:17:53,018 --> 00:17:54,083
¿Le has pedido matrimonio a Meg?

399
00:17:54,108 --> 00:17:55,516
- Anoche.
- Felicidades.

400
00:17:55,541 --> 00:17:56,960
¡No! ¡No te cases con Meg!

401
00:17:56,985 --> 00:17:59,286
Vosotros dos os queréis.
Haced que funcione.

402
00:17:59,347 --> 00:18:01,047
Voy a dejar que habléis los dos.

403
00:18:08,509 --> 00:18:10,249
Dios mío. ¡Stuart!

404
00:18:10,365 --> 00:18:11,832
Hola. Patterson, vaya.

405
00:18:12,013 --> 00:18:13,213
¡Hola!

406
00:18:13,274 --> 00:18:14,523
Encantado de verte también.

407
00:18:14,548 --> 00:18:16,115
Stuart, lo siento mucho.

408
00:18:16,283 --> 00:18:18,174
Debería haber venido antes
y haberme dado cuenta

409
00:18:18,199 --> 00:18:19,399
de lo malvada que era Hirst.

410
00:18:19,430 --> 00:18:22,231
- Está bien.
- No, no lo está.

411
00:18:22,256 --> 00:18:24,124
Debería haberte escuchado.

412
00:18:24,265 --> 00:18:26,166
Bueno, puedes escuchar ahora.

413
00:18:26,233 --> 00:18:27,800
Creo que he descifrado un tatuaje.

414
00:18:27,825 --> 00:18:30,456
Sí, autopsias, cenizas,
muertos el mismo día.

415
00:18:30,505 --> 00:18:32,539
Sí.

416
00:18:32,605 --> 00:18:33,972
Supongo que ya lo has resuelto.

417
00:18:33,997 --> 00:18:35,565
No, no, obviamente no.

418
00:18:35,649 --> 00:18:37,417
Por eso es que sigo atrapada aquí.

419
00:18:37,492 --> 00:18:39,686
- Ayúdame, ¿vale?
- Vale, sí.

420
00:18:39,855 --> 00:18:42,490
¡Parad! ¡No ejecutéis esa prueba!

421
00:18:42,539 --> 00:18:43,572
¿Por qué no?

422
00:18:43,597 --> 00:18:45,438
Uno de ellos la ha saboteado.

423
00:18:45,463 --> 00:18:47,371
- Patterson, ¿cómo...? - ¿De qué
estás hablando? - No tiene respeto

424
00:18:47,395 --> 00:18:48,964
- por la cadena de mando.
- ¿Por qué iba a hacer eso?

425
00:18:48,988 --> 00:18:50,391
No quiero oírlo.

426
00:18:50,632 --> 00:18:52,906
Alguien ha manipulado esta prueba.

427
00:18:52,939 --> 00:18:54,206
¿Quién es culpable?

428
00:18:54,231 --> 00:18:55,464
No lo sé todavía.

429
00:18:56,330 --> 00:18:58,712
Tenemos que interrogarlos a todos.

430
00:18:59,227 --> 00:19:01,520
Coronel Ferguson, dejó
muy claro esta mañana que

431
00:19:01,545 --> 00:19:03,956
no estaba contenta porque
verifiquemos el trabajo de su equipo.

432
00:19:03,981 --> 00:19:05,738
¿Está mal que proteja a mi División?

433
00:19:05,763 --> 00:19:07,003
Yo lo llamaría estar a la defensiva.

434
00:19:07,028 --> 00:19:08,696
Sí, ¿por qué estaba tan a la defensiva?

435
00:19:08,856 --> 00:19:10,246
¿Qué está ocultando, Ferguson?

436
00:19:10,271 --> 00:19:11,838
- ¿Qué está ocultando, Ferguson?
- Nada.

437
00:19:12,072 --> 00:19:13,572
No sé lo que quiere que diga.

438
00:19:13,597 --> 00:19:15,438
¿Qué tal: "Sabía que
esas autopsias iniciales

439
00:19:15,503 --> 00:19:17,209
se habían falsificado, así
que volé el laboratorio

440
00:19:17,270 --> 00:19:18,648
para ocultar la
participación de mi equipo"?

441
00:19:18,673 --> 00:19:20,135
- Eso no es cierto.
- ¿Proporcionó el equipo de laboratorio?

442
00:19:20,159 --> 00:19:22,124
Lo hizo, nos dio las centrifugadoras.

443
00:19:22,149 --> 00:19:23,893
Quería servir de ayuda.

444
00:19:23,951 --> 00:19:26,936
Solo quería tener acceso al laboratorio.

445
00:19:26,987 --> 00:19:28,611
Yo fui el único que quería la prueba.

446
00:19:28,636 --> 00:19:30,203
- Así podría volar el laboratorio.
- No.

447
00:19:30,303 --> 00:19:32,504
Quería respuestas. No puedo perdonarme

448
00:19:32,529 --> 00:19:33,829
lo que le pasó al soldado Erickson.

449
00:19:33,853 --> 00:19:34,975
Era como un hijo para mí.

450
00:19:35,000 --> 00:19:36,474
No te creas su trágica historia.

451
00:19:36,650 --> 00:19:38,551
Has tenido acceso total al laboratorio

452
00:19:38,576 --> 00:19:41,078
durante la instalación y funcionamiento
del experimento, ¿correcto?

453
00:19:41,103 --> 00:19:42,364
Trabajo aquí.

454
00:19:42,389 --> 00:19:43,890
Quizá fue personal entonces.

455
00:19:44,005 --> 00:19:46,139
¿Quizá estabas poniéndole
la zancadilla a Patterson

456
00:19:46,164 --> 00:19:47,631
para poder ascender?

457
00:19:47,656 --> 00:19:49,123
Ella siempre está husmeando
alrededor de mi mesa.

458
00:19:49,148 --> 00:19:52,742
¡No, no, no! Nunca lo
haría. Es mi mentora.

459
00:19:52,767 --> 00:19:54,901
Y mi grapadora. Nunca me
devolvió mi grapadora.

460
00:19:55,082 --> 00:19:57,984
Fue terriblemente conveniente que te
fueras justo antes de la explosión.

461
00:19:58,065 --> 00:20:01,880
Tuve que ir al... fue una coincidencia.

462
00:20:02,056 --> 00:20:03,490
¡Nada es una coincidencia!

463
00:20:03,571 --> 00:20:05,705
No solo te encontraste
con Patterson esta mañana.

464
00:20:06,040 --> 00:20:08,173
- Lo planeaste.
- Puede que haya montado en el ascensor

465
00:20:08,198 --> 00:20:09,992
durante un momento con la
esperanza de encontrarme con ella.

466
00:20:10,017 --> 00:20:11,803
"Eres magnética. Vayamos
a tomar un café".

467
00:20:11,828 --> 00:20:13,481
Sabía que tenías motivos ocultos.

468
00:20:13,707 --> 00:20:15,875
¡Coqueteaste con Patterson para
hacerte camino al laboratorio

469
00:20:15,916 --> 00:20:17,239
y poder volar un edificio federal!

470
00:20:17,264 --> 00:20:18,346
¡No! ¡Dios mío, no!

471
00:20:18,392 --> 00:20:20,503
Flirteé con ella porque me gusta.

472
00:20:20,528 --> 00:20:22,492
- ¿Igual que le gustas a Borden?
- ¿Quién es Borden?

473
00:20:22,602 --> 00:20:25,437
¡Borden es el mentiroso
que me rompió el corazón!

474
00:20:26,914 --> 00:20:28,147
Hemos comenzado la prueba.

475
00:20:28,175 --> 00:20:30,593
¿Qué? No, no, ¡te dije que no!

476
00:20:39,667 --> 00:20:41,134
   

477
00:20:52,547 --> 00:20:53,581
   

478
00:20:53,741 --> 00:20:56,577
¿Por qué estás desnudo?

479
00:20:57,197 --> 00:20:58,658
Oh, vamos.

480
00:20:58,772 --> 00:21:01,097
Soy el chico malo del que
siempre estuviste enamorada.

481
00:21:01,428 --> 00:21:03,062
¿Enamorada de ti?

482
00:21:03,157 --> 00:21:04,524
Aparentemente.

483
00:21:05,119 --> 00:21:08,339
Eso solo va a... vaya.

484
00:21:08,742 --> 00:21:10,210
Sí, ¿te gusta eso?

485
00:21:10,459 --> 00:21:13,725
No... esto es malo. Esto es supermalo.

486
00:21:14,174 --> 00:21:15,904
¿Quieres tomar un café alguna vez?

487
00:21:16,033 --> 00:21:19,785
Quiero decir, sí. ¡No! No, gracias.

488
00:21:20,394 --> 00:21:22,262
Patterson, ¿qué pasa?

489
00:21:22,369 --> 00:21:23,836
Esto es una analogía.

490
00:21:23,897 --> 00:21:25,884
Tú me tiras los tejos en el ascensor

491
00:21:25,980 --> 00:21:27,380
igual que hizo Jack,

492
00:21:27,468 --> 00:21:31,838
y tú eres malo, por lo
tanto, Jack debe ser malo.

493
00:21:33,594 --> 00:21:35,429
Me encanta cuando explicas las cosas.

494
00:21:35,462 --> 00:21:37,697
¿Lo ves? Eso lo prueba. Estás mintiendo.

495
00:21:37,826 --> 00:21:40,360
Y Jack seguro que es culpable.

496
00:21:40,454 --> 00:21:43,690
Jack... no está aquí.

497
00:21:45,526 --> 00:21:47,394
Solo tú y yo.

498
00:21:48,762 --> 00:21:50,029
Pudimos recuperar

499
00:21:50,054 --> 00:21:52,109
algunas de las cenizas
después de la explosión.

500
00:21:52,552 --> 00:21:53,953
¡¿En serio?!

501
00:21:54,007 --> 00:21:55,184
Has oído eso, ¿verdad?

502
00:21:55,209 --> 00:21:56,410
Por supuesto, esa es Zapata.

503
00:21:57,347 --> 00:21:59,624
Encontraron un fragmento de hueso...

504
00:22:00,020 --> 00:22:01,811
entre las cenizas del soldado Erickson.

505
00:22:01,842 --> 00:22:03,949
Las pruebas iniciales indican que
estuvo expuesto a metales pesados.

506
00:22:03,974 --> 00:22:06,420
- ¿Qué significa?
- Es demasiado pronto para decirlo.

507
00:22:06,445 --> 00:22:08,284
Podría ser algo inocuo...

508
00:22:08,309 --> 00:22:11,309
Una exposición en el trabajo,
trabajando con un disolvente o...

509
00:22:11,334 --> 00:22:12,643
O fue envenenado.

510
00:22:12,887 --> 00:22:14,854
Estamos llevando a cabo
experimentos de seguimiento.

511
00:22:14,929 --> 00:22:16,595
Eso explica que ninguno
de sus colegas marines

512
00:22:16,620 --> 00:22:18,054
lo recordara consumiendo.

513
00:22:20,080 --> 00:22:21,748
Nunca deberíamos de
haber hecho esa prueba.

514
00:22:21,795 --> 00:22:23,044
Yo la autoricé.

515
00:22:23,069 --> 00:22:24,624
Nos advirtió de que era peligrosa.

516
00:22:24,672 --> 00:22:26,907
- Es culpa mía.
- No fue culpa de nadie.

517
00:22:27,354 --> 00:22:29,489
Fue un accidente.

518
00:22:31,171 --> 00:22:32,505
¡Esto no fue un accidente!

519
00:22:34,162 --> 00:22:35,696
Piensa, Patterson.

520
00:22:35,721 --> 00:22:38,317
¿Por qué esos marines
tienen restos de metal?

521
00:22:38,884 --> 00:22:42,276
Vale, chicos, un par de cosas. En
primer lugar, intoxicación por metales.

522
00:22:42,301 --> 00:22:44,639
En segundo lugar, necesitas
relajarte. Tenemos una noticia.

523
00:22:44,664 --> 00:22:46,333
Sí, sí, le has pedido matrimonio a Meg.

524
00:22:46,379 --> 00:22:49,047
No. Me lo ha pedido a mí.

525
00:22:49,679 --> 00:22:51,444
Y... ¿quién es Meg?

526
00:22:51,469 --> 00:22:52,598
No lo sé.

527
00:22:52,623 --> 00:22:56,726
Sí... vale. Mirad, esto tiene sentido.

528
00:22:56,831 --> 00:23:00,066
Si solo fuera real. Enhorabuena, chicos.

529
00:23:00,954 --> 00:23:02,354
Vaya.

530
00:23:02,569 --> 00:23:04,704
Solo necesito resolver esto

531
00:23:04,729 --> 00:23:05,996
antes de que explote el laboratorio.

532
00:23:06,233 --> 00:23:09,635
El tatuaje destaca los sietes.

533
00:23:11,565 --> 00:23:13,732
Patterson, ¿te sientes bien?

534
00:23:13,801 --> 00:23:16,017
Sí, estoy bien. Solo necesito...

535
00:23:16,370 --> 00:23:19,639
Vaya... vale, eso es...

536
00:23:20,107 --> 00:23:21,919
- Oh, chico.
- ¿Qué pasa?

537
00:23:21,982 --> 00:23:23,182
Todo.

538
00:23:23,303 --> 00:23:24,833
No sé a qué se refieren los sietes,

539
00:23:24,884 --> 00:23:26,719
ni por qué esos marines
tienen metal en sus cenizas.

540
00:23:26,744 --> 00:23:28,578
Y necesito resolver esto antes
de que el laboratorio explote.

541
00:23:28,603 --> 00:23:30,199
Así que, en general,
este no es un gran día.

542
00:23:30,224 --> 00:23:31,566
Vale, voy a pedir una
evaluación psicológica.

543
00:23:31,591 --> 00:23:33,192
¡No! Estoy bien, yo...

544
00:23:33,240 --> 00:23:36,208
Sé lo que se siente al cuestionar todo.

545
00:23:36,316 --> 00:23:37,577
El sentirse abrumado.

546
00:23:37,602 --> 00:23:39,444
- Suenas como Jane.
- Soy Jane.

547
00:23:39,830 --> 00:23:41,995
Mira, realmente necesitas
hablar con alguien.

548
00:23:42,161 --> 00:23:43,595
No tengo tiempo para esto.

549
00:23:48,809 --> 00:23:50,478
Hola, Patterson.

550
00:23:57,186 --> 00:23:58,434
¡Necesitamos un médico aquí ahora!

551
00:23:58,459 --> 00:23:59,629
¡Doctor, por favor!

552
00:23:59,654 --> 00:24:00,817
La máquina acaba de volverse loca.

553
00:24:00,841 --> 00:24:02,318
Caída sistólica, la frecuencia
cardíaca está aumentando.

554
00:24:02,326 --> 00:24:03,475
- Está sufriendo una hemorragia.
- ¿Qué quiere decir con que...?

555
00:24:03,499 --> 00:24:05,687
Tenemos que llevarla a
cirugía, la estamos perdiendo.

556
00:24:08,979 --> 00:24:11,280
¿Cuándo nos van a decir cómo va?

557
00:24:11,601 --> 00:24:12,794
Buscaré una enfermera.

558
00:24:12,862 --> 00:24:14,174
Es de mi amigo de los marines.

559
00:24:14,199 --> 00:24:16,053
Los forenses que realizaron
esas autopsias murieron

560
00:24:16,078 --> 00:24:17,512
justo después de enviar esos informes.

561
00:24:17,537 --> 00:24:19,381
Dos accidentes automovilísticos
y un supuesto suicidio.

562
00:24:19,406 --> 00:24:20,701
Están siendo silenciados.

563
00:24:20,726 --> 00:24:22,560
Tasha y yo volveremos a nuestra
oficina y seguiremos con eso.

564
00:24:22,584 --> 00:24:24,175
Llamaré en cuanto tenga alguna noticia.

565
00:24:24,272 --> 00:24:25,373
Ya.

566
00:24:44,840 --> 00:24:46,408
¿Cómo te va hoy, Patterson?

567
00:24:46,819 --> 00:24:48,878
Aunque a menudo puede
ser un desafío expresar

568
00:24:48,903 --> 00:24:51,262
- sentimientos desagradables...
- No voy a hablar contigo.

569
00:24:51,531 --> 00:24:52,915
Estás claramente enfadada.

570
00:24:52,983 --> 00:24:55,417
¡Sí! Me pregunto por qué.

571
00:24:55,750 --> 00:24:57,295
Estás aferrada al pasado.

572
00:24:57,473 --> 00:24:59,584
Te abriste paso hasta mi corazón

573
00:24:59,617 --> 00:25:00,871
y trataste de matarme.

574
00:25:01,131 --> 00:25:04,093
No creo que pueda volver
a tener otra relación.

575
00:25:04,899 --> 00:25:07,901
Y, Jack, ¿cómo te hace sentir eso?

576
00:25:08,271 --> 00:25:10,739
No muy bien, para ser sincero.

577
00:25:11,540 --> 00:25:12,774
Continúa.

578
00:25:12,836 --> 00:25:14,837
Bueno, solo desearía que ella
me diera una oportunidad.

579
00:25:14,904 --> 00:25:17,006
Creo que podríamos tener algo
realmente especial aquí.

580
00:25:17,073 --> 00:25:18,401
No...

581
00:25:18,426 --> 00:25:20,860
Ya tuve algo especial con David.

582
00:25:20,885 --> 00:25:23,120
Lo tuvimos, ¿verdad?

583
00:25:23,652 --> 00:25:26,630
¿Crees que David fue tu única
oportunidad de felicidad?

584
00:25:28,658 --> 00:25:30,775
No lo sé.

585
00:25:30,800 --> 00:25:32,601
Oh, vamos, conocerás a alguien genial.

586
00:25:32,626 --> 00:25:34,265
No como yo de genial.

587
00:25:34,290 --> 00:25:36,758
- Pero este tipo, Jack,
parece prometedor. - Gracias.

588
00:25:36,783 --> 00:25:38,477
Quiero decir, estaba equivocado
sobre este tipo, claro.

589
00:25:38,502 --> 00:25:39,890
Pero para ser justos,
todos lo estábamos.

590
00:25:40,002 --> 00:25:42,937
David murió de repente. Te traicioné.

591
00:25:43,066 --> 00:25:44,544
Tal vez creas que estás destinada

592
00:25:44,569 --> 00:25:45,870
a perder a todo al que amas.

593
00:25:45,895 --> 00:25:47,603
He terminado de hablar.

594
00:25:47,971 --> 00:25:51,273
Solo... quiero despertar

595
00:25:51,298 --> 00:25:53,099
y que sea mañana.

596
00:25:53,124 --> 00:25:54,390
Nunca tendrás un futuro

597
00:25:54,415 --> 00:25:55,816
hasta que puedas hacer
las paces con tu pasado.

598
00:25:56,005 --> 00:25:59,174
Nunca tendré futuro si
explota el laboratorio.

599
00:26:00,066 --> 00:26:01,659
Espera un segundo, eso es.

600
00:26:01,839 --> 00:26:05,241
Si no voy al laboratorio,
no puede explotar.

601
00:26:05,292 --> 00:26:09,562
Así que... me quedaré
aquí y no me moveré.

602
00:26:14,097 --> 00:26:15,698
¡Oh, vamos!

603
00:26:28,804 --> 00:26:31,840
Kurt... ¿sabes la fórmula?

604
00:26:31,962 --> 00:26:33,629
No.

605
00:26:33,717 --> 00:26:36,151
Pero me encantaría si
fueras al grano, ¿profesor?

606
00:26:37,293 --> 00:26:41,619
¿Nadie? ¿Nadie?

607
00:26:43,899 --> 00:26:47,201
¿Qué tal si revisamos nuestra
útil y práctica tabla periódica?

608
00:26:47,249 --> 00:26:49,550
¿Alguien está enamorada del profesor?

609
00:26:52,976 --> 00:26:55,611
¿Puedes...? Estoy intentando
prestar atención.

610
00:26:56,385 --> 00:26:58,252
Sé esta fórmula.

611
00:26:59,169 --> 00:27:02,053
Es la fórmula del gas arsano.

612
00:27:02,278 --> 00:27:03,768
Buen trabajo.

613
00:27:03,839 --> 00:27:05,827
¿Qué es el gas arsano?

614
00:27:06,021 --> 00:27:10,925
Es una... arma química muy rara.

615
00:27:11,207 --> 00:27:12,739
¿Esto va a salir en el examen?

616
00:27:12,802 --> 00:27:15,904
Sí, sí, todo esto saldrá en el examen.

617
00:27:16,165 --> 00:27:21,969
Vale, el arsano pertenece a la familia
de los venenos de metales pesados.

618
00:27:22,098 --> 00:27:24,466
Como Black Sabbath. ¿Verdad, señor?

619
00:27:24,534 --> 00:27:25,719
No.

620
00:27:25,744 --> 00:27:28,279
Como los metaloides densos
conocidos por su toxicidad.

621
00:27:28,304 --> 00:27:30,100
El gas arsano es primo del arsénico.

622
00:27:30,166 --> 00:27:32,366
Y es detectable en las cenizas.

623
00:27:33,003 --> 00:27:36,336
Esos marines no tuvieron
sobredosis accidentales.

624
00:27:36,361 --> 00:27:37,562
Fueron envenenados.

625
00:27:38,795 --> 00:27:40,224
¿Cómo puedes estar tan segura?

626
00:27:41,044 --> 00:27:43,372
Porque...

627
00:27:43,478 --> 00:27:45,695
el tatuaje nos dio una pista.

628
00:27:45,874 --> 00:27:49,944
Muy bien, los tatuajes resaltan
los sietes sutilmente.

629
00:27:50,280 --> 00:27:52,153
Inicialmente, no sabía por qué,

630
00:27:52,181 --> 00:27:54,530
pero ahora puedo ver que
Roman nos estaba señalando

631
00:27:54,571 --> 00:27:56,972
las fotos que acompañaban a
los informes de las autopsias,

632
00:27:57,059 --> 00:27:59,093
específicamente la imagen siete.

633
00:27:59,215 --> 00:28:00,949
Dios, soy bueno.

634
00:28:04,653 --> 00:28:07,756
La imagen siete corresponde
a los ojos del fallecido.

635
00:28:09,619 --> 00:28:12,549
Vaya... qué amarillos están.

636
00:28:13,009 --> 00:28:14,860
Están ictéricos.

637
00:28:17,406 --> 00:28:19,407
Síntoma clásico de
envenenamiento por arsano.

638
00:28:24,170 --> 00:28:26,716
Vale, sigo sin entender

639
00:28:26,741 --> 00:28:29,148
cómo soldados de tres países
diferentes pudieron...

640
00:28:29,579 --> 00:28:31,246
Vamos, Patterson, piensa.

641
00:28:31,601 --> 00:28:32,968
Sí.

642
00:28:33,215 --> 00:28:36,340
Bien, obviamente, no estaban
destinados donde dijeron.

643
00:28:36,576 --> 00:28:38,143
¿Y por qué alguien
podría mentir sobre...?

644
00:28:38,168 --> 00:28:39,515
Deben haber estado en
una misión encubierta.

645
00:28:39,540 --> 00:28:41,085
Ahora solo necesitas averiguar dónde.

646
00:28:41,110 --> 00:28:42,787
Está bien, pero ¿cómo se
supone que voy a encontrar...?

647
00:28:42,812 --> 00:28:44,374
Vamos, rompe el bucle.

648
00:28:44,574 --> 00:28:46,117
Sí, lo sé, sigues diciendo eso,

649
00:28:46,142 --> 00:28:47,576
pero yo no sé lo que significa.

650
00:28:57,360 --> 00:29:01,103
¿Has puesto la respuesta
en el crucigrama otra vez?

651
00:29:01,157 --> 00:29:04,259
No, la respuesta está en
ti, igual que siempre.

652
00:29:04,326 --> 00:29:06,409
Pero quizá debas abordarla
como un crucigrama.

653
00:29:06,516 --> 00:29:10,085
Ya sabes, usa lo que sabes
para resolver lo que no sabes.

654
00:29:10,346 --> 00:29:12,186
Vale.

655
00:29:12,321 --> 00:29:16,945
Vale... qué sabemos.

656
00:29:17,507 --> 00:29:21,274
Vale, tenemos tres secuencias...

657
00:29:21,610 --> 00:29:25,914
de diez dígitos cada una,
así que eso suman 30.

658
00:29:26,789 --> 00:29:29,791
Jane tiene un tatuaje
cercano que es un círculo.

659
00:29:30,549 --> 00:29:34,101
Vale, si coloco los números

660
00:29:34,169 --> 00:29:36,303
en cada una de las ranuras...

661
00:29:38,274 --> 00:29:40,395
- Es un bucle.
- Exactamente.

662
00:29:40,471 --> 00:29:42,663
Y si lo rompo...

663
00:29:45,508 --> 00:29:48,614
Dios mío. Son coordenadas.

664
00:29:48,891 --> 00:29:50,692
Justo al norte de Pekín.

665
00:29:51,007 --> 00:29:53,608
Probablemente sea donde
sucedió la misión encubierta.

666
00:29:53,649 --> 00:29:55,377
Los Estados Unidos nunca
enviarían tropas a China,

667
00:29:55,411 --> 00:29:56,764
entonces, ¿quién podría hacerlo?

668
00:29:56,846 --> 00:29:59,615
Si uso estas piezas que sobran,

669
00:29:59,768 --> 00:30:02,870
relleno los espacios
negativos... se deletrea...

670
00:30:03,599 --> 00:30:06,668
GPM.

671
00:30:08,111 --> 00:30:09,745
¿Qué representa eso?

672
00:30:12,348 --> 00:30:14,115
Por supuesto.

673
00:30:15,539 --> 00:30:17,306
General Peter Mahoney.

674
00:30:23,047 --> 00:30:24,614
¡Parad! ¡Era Mahoney!

675
00:30:25,271 --> 00:30:27,310
Usted envió a los marines
a una misión encubierta

676
00:30:27,335 --> 00:30:30,037
en China donde murieron en
un ataque de gas arsano.

677
00:30:30,062 --> 00:30:31,382
No sé de qué me está hablando.

678
00:30:31,407 --> 00:30:33,842
Y luego lo encubrió
manipulando las autopsias.

679
00:30:33,933 --> 00:30:36,101
- No, no hice...
- ¡Y luego mató a los forenses!

680
00:30:36,195 --> 00:30:37,550
Ella no sabe de lo que está hablando.

681
00:30:37,574 --> 00:30:39,142
Y ahora va a volar este
laboratorio otra vez

682
00:30:39,167 --> 00:30:41,736
para poder destruir la
única prueba que queda.

683
00:30:41,761 --> 00:30:42,897
Esto es ridículo.

684
00:30:42,922 --> 00:30:44,562
Queda arrestado.

685
00:30:44,587 --> 00:30:46,021
Tiene derecho a
permanecer en silencio...

686
00:30:46,046 --> 00:30:48,748
No tiene ni idea de
lo que está hablando.

687
00:30:49,168 --> 00:30:51,703
Se va a arrepentir de esto.

688
00:30:51,864 --> 00:30:53,331
No sé por qué no lo he visto antes.

689
00:30:53,356 --> 00:30:55,076
Tienes que liberarte un poco.

690
00:30:55,101 --> 00:30:56,368
Sí.

691
00:30:56,393 --> 00:30:58,127
Estás en un coma inducido médicamente

692
00:30:58,152 --> 00:31:00,086
y sometida a una cirugía mayor.

693
00:31:00,426 --> 00:31:01,626
¿Sí?

694
00:31:06,693 --> 00:31:08,627
¿Y voy a salir de esta?

695
00:31:13,122 --> 00:31:14,767
¡No!

696
00:31:14,947 --> 00:31:17,983
No debería haber vuelto
aquí, ¡rompí el bucle!

697
00:31:18,404 --> 00:31:19,871
Lo he resuelto.

698
00:31:23,488 --> 00:31:25,423
Deberían llamar al pariente más cercano.

699
00:31:25,904 --> 00:31:27,672
No pinta bien.

700
00:31:33,939 --> 00:31:35,974
¿Hola?

701
00:31:36,909 --> 00:31:39,711
¿Zapata? ¿Reade?

702
00:31:41,300 --> 00:31:43,168
¿Dónde está todo el mundo?

703
00:31:50,333 --> 00:31:51,666
¿Kurt?

704
00:31:54,470 --> 00:31:55,837
¿Jane?

705
00:32:04,513 --> 00:32:05,780
¿Director Pellington?

706
00:32:06,133 --> 00:32:08,483
Patterson, ¿verdad? Ha pasado un tiempo.

707
00:32:08,551 --> 00:32:09,899
¿Qué está haciendo aquí?

708
00:32:10,012 --> 00:32:11,383
Creo que estoy aquí para ayudar.

709
00:32:11,461 --> 00:32:14,096
Pero yo... lo he hecho, lo he resuelto.

710
00:32:15,398 --> 00:32:18,100
No. Has resuelto el caso.

711
00:32:18,424 --> 00:32:20,041
Y entonces, ¿cuál es el problema?

712
00:32:20,184 --> 00:32:22,097
Hay más en la vida que el trabajo.

713
00:32:22,951 --> 00:32:24,106
¡Lo sé!

714
00:32:24,166 --> 00:32:27,502
Es solo que, no tengo tiempo
para todas esas otras cosas.

715
00:32:27,570 --> 00:32:30,638
Bueno, hiciste tiempo
para culparte a ti misma.

716
00:32:30,833 --> 00:32:32,273
Te culpaste por mi muerte.

717
00:32:32,406 --> 00:32:33,508
Y por la mía.

718
00:32:33,576 --> 00:32:35,009
También la mía.

719
00:32:35,077 --> 00:32:38,046
Y sigues obsesionada por cómo
dejaste que Borden te engañara.

720
00:32:38,114 --> 00:32:39,511
Me engañó.

721
00:32:39,642 --> 00:32:42,043
Nunca debería haber confiado
en él, debería haber...

722
00:32:42,092 --> 00:32:43,225
Para.

723
00:32:43,857 --> 00:32:45,453
Tienes que salir de esto.

724
00:32:46,118 --> 00:32:47,822
Necesitas perdonarte.

725
00:32:48,630 --> 00:32:51,565
Entonces, ¿es así como rompo el bucle?

726
00:32:52,127 --> 00:32:53,818
¿Quieres que olvide todo?

727
00:32:53,910 --> 00:32:56,211
Quiero que seas amable contigo misma.

728
00:32:58,329 --> 00:32:59,667
No pasa nada por olvidar.

729
00:33:00,664 --> 00:33:02,337
Solo estoy muy cansada.

730
00:33:02,405 --> 00:33:04,105
Y entonces, ¿por qué estás luchando?

731
00:33:06,275 --> 00:33:07,809
Puedes olvidarlo.

732
00:33:09,704 --> 00:33:11,138
Olvídalo.

733
00:33:14,937 --> 00:33:16,437
No.

734
00:33:18,454 --> 00:33:20,922
No, no quiero.

735
00:33:22,164 --> 00:33:24,466
- Siempre me hacías perseguirte.
- David, por favor.

736
00:33:24,693 --> 00:33:28,763
Salgamos de aquí, ¿vale?
Déjame llevarte a casa.

737
00:33:36,772 --> 00:33:38,139
¿Qué es eso?

738
00:33:39,341 --> 00:33:41,574
La frecuencia cardíaca está subiendo,
está entrando en taquicardia.

739
00:33:53,819 --> 00:33:55,023
¿Subes?

740
00:33:55,057 --> 00:33:56,352
Te echamos de menos.

741
00:33:56,518 --> 00:33:57,985
Tengo todos nuestros juegos favoritos...

742
00:33:58,045 --> 00:34:01,476
La Granja, Dvonn, Ora et Labora.

743
00:34:02,313 --> 00:34:03,894
Patterson, no dejes que mi traición

744
00:34:03,919 --> 00:34:06,039
te aleje de las personas que amas.

745
00:34:06,947 --> 00:34:10,071
Te están esperando. ¿No
los echas de menos?

746
00:34:10,641 --> 00:34:12,073
¿No echas de menos a David?

747
00:34:12,628 --> 00:34:15,173
- Sí, pero...
- Entonces, ¿a qué le tienes miedo?

748
00:34:15,198 --> 00:34:16,856
Deja de hacer las cosas más complicadas

749
00:34:16,881 --> 00:34:19,015
de lo que deben ser.

750
00:34:19,177 --> 00:34:22,379
Todo lo que tienes que hacer es entrar.

751
00:34:28,153 --> 00:34:31,355
No. No estoy lista.

752
00:34:32,296 --> 00:34:33,864
Entra en el ascensor.

753
00:35:16,675 --> 00:35:19,143
Está en plano. La estamos perdiendo.

754
00:35:22,083 --> 00:35:24,169
Descarga.

755
00:35:41,681 --> 00:35:42,882
   

756
00:36:03,491 --> 00:36:04,891
Adiós, Patterson.

757
00:36:04,959 --> 00:36:06,593
Adiós, David.

758
00:36:10,230 --> 00:36:11,765
Eh, chicos.

759
00:36:14,154 --> 00:36:15,451
No, Patterson, eh.

760
00:36:15,476 --> 00:36:17,238
Estás intubada, ¿vale?

761
00:36:18,073 --> 00:36:21,141
Estás bien. Y todos estamos bien.

762
00:36:21,209 --> 00:36:22,673
Hubo un accidente en el laboratorio.

763
00:36:22,706 --> 00:36:25,712
No, no, no, no. No puedes hablar.

764
00:36:27,687 --> 00:36:30,155
Toma, dale esto.

765
00:36:43,924 --> 00:36:45,791
¿GPM? ¿Quién es ese?

766
00:36:46,446 --> 00:36:48,380
General Peter Mahoney.

767
00:36:49,029 --> 00:36:51,030
¿Se da cuenta de cuántos
delitos ha cometido?

768
00:36:51,205 --> 00:36:54,007
Conspiración para destruir una
propiedad intencionadamente,

769
00:36:54,048 --> 00:36:56,816
conspiración para volar
un lugar de uso público,

770
00:36:56,864 --> 00:36:58,932
destrucción de pruebas,
obstrucción a la justicia.

771
00:36:58,965 --> 00:37:00,532
¿Deberíamos continuar?

772
00:37:00,626 --> 00:37:01,768
No tienen nada.

773
00:37:01,793 --> 00:37:03,137
En realidad, lo tenemos todo.

774
00:37:03,161 --> 00:37:05,674
Mis contactos de la CIA
confirmaron que dirigió

775
00:37:05,699 --> 00:37:07,419
una misión encubierta no
autorizada a Changping,

776
00:37:07,488 --> 00:37:09,990
que acabó con la muerte de los
marines de los Estados Unidos.

777
00:37:11,551 --> 00:37:13,452
Esto fue grabado por un dron que la CIA

778
00:37:13,477 --> 00:37:15,779
puede o no tener volando
sobre China continental.

779
00:37:15,889 --> 00:37:17,634
Es una foto. No puede...

780
00:37:17,659 --> 00:37:20,702
Tiene razón. No puede distinguir
completamente las imágenes

781
00:37:20,727 --> 00:37:22,728
de los marines en esta foto.

782
00:37:22,962 --> 00:37:24,362
Pero puede en estas.

783
00:37:24,605 --> 00:37:27,257
Estaban asaltando esa
fábrica siguiendo su orden.

784
00:37:27,968 --> 00:37:30,525
No puedo hablar de esto, ¿vale?

785
00:37:30,550 --> 00:37:31,741
Esto está por encima de su autorización.

786
00:37:31,766 --> 00:37:32,967
Esto no va de autorizaciones.

787
00:37:32,992 --> 00:37:34,393
Usted mintió a esos soldados.

788
00:37:34,418 --> 00:37:36,471
Les dijo que esta misión fue
autorizada por los Estados Unidos,

789
00:37:36,496 --> 00:37:38,257
que era altamente secreta,
cuando, de hecho,

790
00:37:38,282 --> 00:37:40,250
fue ordenada exclusivamente por usted.

791
00:37:40,367 --> 00:37:41,367
¿Por qué habría de hacer eso?

792
00:37:41,392 --> 00:37:42,826
Porque no le gusta que le digan que no.

793
00:37:42,877 --> 00:37:44,867
Sus superiores cancelaron esta misión.

794
00:37:44,892 --> 00:37:48,461
Les pareció demasiado peligrosa.
Pero usted los envió igualmente.

795
00:37:48,529 --> 00:37:50,130
Le mintió a sus familias.

796
00:37:50,198 --> 00:37:52,479
Todo para poder proteger
su carrera militar

797
00:37:52,504 --> 00:37:53,972
y rescatar su legado.

798
00:37:54,020 --> 00:37:56,121
Como dije... Todo.

799
00:38:01,008 --> 00:38:03,271
¡Punxsutawney! ¡Es Punxsutawney!

800
00:38:03,377 --> 00:38:05,378
¿Es Punxsutawney?

801
00:38:05,446 --> 00:38:06,913
Es correcto.

802
00:38:07,314 --> 00:38:08,976
¿Hay algo que no aciertes?

803
00:38:09,000 --> 00:38:10,738
Bueno...

804
00:38:10,807 --> 00:38:13,131
El general firmó una
confesión esta mañana.

805
00:38:13,733 --> 00:38:15,897
Genial.

806
00:38:16,163 --> 00:38:18,164
¿Qué hay en la bolsa?

807
00:38:18,304 --> 00:38:20,219
Pensamos que te gustaría...

808
00:38:20,521 --> 00:38:22,789
¡Esto es perfecto!

809
00:38:22,814 --> 00:38:24,948
No tenéis ni idea de lo loca que

810
00:38:24,986 --> 00:38:27,169
- me estaba volviendo aquí.
- Ha vuelto.

811
00:38:30,651 --> 00:38:32,251
Este es uno de los de David.

812
00:38:32,479 --> 00:38:35,165
Fue el primero que tuvo en el Times.

813
00:38:35,876 --> 00:38:37,850
- Lo siento.
- Chicos,

814
00:38:38,214 --> 00:38:40,694
no os pongáis sentimentales.
No pasa nada... ¡por fin!

815
00:38:40,881 --> 00:38:43,594
Pero eso me recuerda algo

816
00:38:43,631 --> 00:38:46,399
que realmente quería...

817
00:38:47,088 --> 00:38:51,205
Creo... creo que
deberías decirle a Avery

818
00:38:51,351 --> 00:38:53,085
lo que Nas averiguó sobre su padre.

819
00:38:54,594 --> 00:38:56,529
Patterson, hace un
par de días dijiste...

820
00:38:56,554 --> 00:38:57,787
Sí, bueno, hace solo un par de días,

821
00:38:57,812 --> 00:39:00,111
no había pasado por un
coma inducido médicamente.

822
00:39:02,036 --> 00:39:04,406
Jane, sé que quieres proteger

823
00:39:04,431 --> 00:39:05,775
lo que tienes con tu hija.

824
00:39:05,800 --> 00:39:07,935
- No, no es eso...
- Solo escúchame.

825
00:39:08,368 --> 00:39:12,572
Los dos os habéis destrozado
con medias verdades.

826
00:39:12,705 --> 00:39:14,640
No pases por lo mismo con Avery.

827
00:39:15,950 --> 00:39:17,884
Esta es tu oportunidad
de romper el bucle.

828
00:39:31,245 --> 00:39:32,312
¡Hola!

829
00:39:32,565 --> 00:39:33,899
Lo siento.

830
00:39:33,924 --> 00:39:34,990
No te he despertado, ¿verdad?

831
00:39:35,015 --> 00:39:36,635
No.

832
00:39:38,072 --> 00:39:39,561
   

833
00:39:39,806 --> 00:39:41,173
¿De quién son?

834
00:39:41,342 --> 00:39:42,536
De Jack.

835
00:39:42,569 --> 00:39:43,836
Bien.

836
00:39:43,891 --> 00:39:45,484
Nada de esas gilipolleces
de velos de novia.

837
00:39:47,240 --> 00:39:48,574
¿Lo has llamado?

838
00:39:48,709 --> 00:39:50,605
Sí.

839
00:39:50,658 --> 00:39:52,662
En realidad vamos a salir esta noche.

840
00:39:52,687 --> 00:39:54,020
¿Crees que esto es elegante?

841
00:39:54,088 --> 00:39:56,656
Tal vez debería ajustarlo
con un buen cinturón.

842
00:39:57,677 --> 00:39:59,578
Sí, te lo prometo, lo llamaré.

843
00:39:59,639 --> 00:40:01,574
Bien. Y tengo algo para ti,

844
00:40:01,599 --> 00:40:03,200
pero no es tan elegante
como las flores de Jack,

845
00:40:03,225 --> 00:40:04,692
así que no te emociones demasiado.

846
00:40:08,015 --> 00:40:10,465
Creo que el hospital
desaprobaría el que fumara.

847
00:40:10,530 --> 00:40:13,532
No, es... para Reade.

848
00:40:15,476 --> 00:40:17,543
Soy oficialmente su madrina.

849
00:40:17,970 --> 00:40:19,537
Tash...

850
00:40:20,047 --> 00:40:21,371
¿En serio?

851
00:40:29,557 --> 00:40:31,057
Es lo correcto que tengo que hacer.

852
00:40:32,886 --> 00:40:34,820
Deberías decirle cómo te sientes.

853
00:40:36,403 --> 00:40:37,970
Lo digo en serio.

854
00:40:39,260 --> 00:40:41,261
Cuando estaba en coma,
me di cuenta de que

855
00:40:41,348 --> 00:40:44,517
todos repetimos los mismos errores.

856
00:40:46,299 --> 00:40:48,200
Y vi cosas que...

857
00:40:48,225 --> 00:40:49,749
Sí, lo dijiste.

858
00:40:50,182 --> 00:40:52,278
Weller con los tatuajes...

859
00:40:52,346 --> 00:40:53,413
Vale.

860
00:40:54,601 --> 00:40:57,302
Por favor, solo piensa en ello.

861
00:40:59,320 --> 00:41:00,810
Bien.

862
00:41:00,941 --> 00:41:02,998
Pero solo porque casi mueres.

863
00:41:07,493 --> 00:41:09,461
También...

864
00:41:10,777 --> 00:41:12,599
Cuando estaba en coma, yo...

865
00:41:14,459 --> 00:41:15,890
vi a Borden.

866
00:41:16,033 --> 00:41:20,106
Y sé que esto suena
a locos, pero solo...

867
00:41:22,562 --> 00:41:24,530
Había algo sobre él.

868
00:41:24,571 --> 00:41:26,873
No estaba en el ascensor con David,

869
00:41:26,898 --> 00:41:28,866
Stuart y Pellington.

870
00:41:29,222 --> 00:41:31,213
Estaba aparte.

871
00:41:31,398 --> 00:41:32,731
¿Y?

872
00:41:34,515 --> 00:41:38,395
No puedo dejar de sentir que,
de alguna manera, sigue vivo.

873
00:41:39,546 --> 00:41:41,380
Fue solo un sueño, Patterson.

874
00:41:43,337 --> 00:41:47,040
¿Doctor? ¿Doc?

875
00:41:47,300 --> 00:41:49,502
Vale, siéntate, deja que te vea.

876
00:41:51,592 --> 00:41:52,792
No es tan malo.

877
00:41:52,833 --> 00:41:55,534
Necesitarás puntos,
pero debería ir bien.

878
00:41:55,848 --> 00:41:57,482
Bueno.

879
00:41:57,631 --> 00:41:59,832
Porque el ataque está casi listo.

880
00:42:01,448 --> 00:42:05,448
www.subtitulamos.tv

881
00:42:08,622 --> 00:42:09,622
   

