1
00:00:01,390 --> 00:00:02,790
Me llamo Barry Allen

2
00:00:02,793 --> 00:00:05,291
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:05,294 --> 00:00:06,503
Para el resto del mundo,

4
00:00:06,506 --> 00:00:08,401
soy un científico forense normal.

5
00:00:08,404 --> 00:00:09,877
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:09,880 --> 00:00:11,456
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:11,459 --> 00:00:13,407
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:13,410 --> 00:00:14,642
como yo.

9
00:00:14,645 --> 00:00:16,536
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:16,538 --> 00:00:18,271
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:18,273 --> 00:00:20,306
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:20,308 --> 00:00:22,643
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:22,646 --> 00:00:25,211
Soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:25,214 --> 00:00:27,980
Soy Flash.

15
00:00:28,776 --> 00:00:30,265
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:30,268 --> 00:00:31,236
La esfera quark,

17
00:00:31,239 --> 00:00:32,988
llena del marcador
genético único de Barry

18
00:00:32,991 --> 00:00:34,853
y programado para rastrear
su ADN específicamente,

19
00:00:34,856 --> 00:00:36,921
usando la corriente eléctrica
de la Fuerza de la Velocidad.

20
00:00:36,924 --> 00:00:38,859
Una vez rastreemos a
Barry y le saquemos,

21
00:00:38,862 --> 00:00:40,895
la esfera quark engañará a
la Fuerza de la Velocidad

22
00:00:40,898 --> 00:00:42,296
para que piense que sigue ahí.

23
00:00:42,299 --> 00:00:43,863
¿Qué está pasando?

24
00:00:43,865 --> 00:00:46,265
Nos movemos tan rápido que
todos los demás están quietos.

25
00:00:46,267 --> 00:00:48,501
- Flash.
- Flash.

26
00:00:48,503 --> 00:00:51,037
Soy el doble de tu padre.

27
00:00:51,039 --> 00:00:52,371
Jesse, eres una velocista.

28
00:00:52,373 --> 00:00:54,206
Sí, es guay, ¿verdad?

29
00:00:54,209 --> 00:00:55,807
- ¿Todo bien con Jesse?
- Sí.

30
00:00:55,810 --> 00:00:58,610
Pasé el verano reuniendo
personal de apoyo para ella,

31
00:00:58,613 --> 00:01:00,746
pero entonces Jesse va
y me echa del equipo.

32
00:01:00,748 --> 00:01:02,181
Hicieron una votación. Estoy fuera.

33
00:01:02,183 --> 00:01:04,083
Ni siquiera tengo un
hogar al que volver.

34
00:01:35,884 --> 00:01:37,250
- Barry...
- Iris...

35
00:01:37,252 --> 00:01:38,918
Qué... yo...

36
00:01:38,920 --> 00:01:40,553
- Te mueves conmigo, ¿vale?
- ¿Qué?

37
00:01:40,555 --> 00:01:42,054
Te mueves tan rápido como yo,

38
00:01:42,056 --> 00:01:43,882
- como en el juzgado.
- ¿Por qué? ¿No...?

39
00:01:43,885 --> 00:01:46,158
No puedo. No... puedo.

40
00:01:46,160 --> 00:01:48,027
- ¿Qué? ¿Qué ocurre?
- No puedo.

41
00:01:48,029 --> 00:01:50,963
Qué...

42
00:01:50,965 --> 00:01:52,832
No puedo salvarnos esta vez.

43
00:01:59,513 --> 00:02:02,507
www.subtitulamos.tv

44
00:02:02,510 --> 00:02:05,077
8 minutos 48 segundos.

45
00:02:08,449 --> 00:02:09,916
Lista cuando tú lo estés, Barry.

46
00:02:09,918 --> 00:02:12,084
- ¡Estoy listo!
- ¿En serio?

47
00:02:12,086 --> 00:02:14,695
Vamos, Cisco, una vez más.

48
00:02:14,698 --> 00:02:16,455
Dijo ella hace dos horas.

49
00:02:16,457 --> 00:02:19,158
Mira, sabes que no va a
parar hasta que lo consiga.

50
00:02:19,160 --> 00:02:21,360
Vamos, sabes cómo se pone Barry.

51
00:02:21,362 --> 00:02:23,496
- Una más.
- Gracias.

52
00:02:23,498 --> 00:02:24,931
Vale, allá vamos.

53
00:02:29,837 --> 00:02:31,704
Tres...

54
00:02:31,706 --> 00:02:34,340
dos... uno.

55
00:02:34,342 --> 00:02:36,175
¡Ahora!

56
00:02:36,177 --> 00:02:37,443
¡Maldita sea!

57
00:02:37,445 --> 00:02:39,011
- Una vez más.
- ¿Iris?

58
00:02:39,013 --> 00:02:40,980
Barry, mira, ¿por qué
no te tomas un descanso?

59
00:02:40,982 --> 00:02:42,711
No, no hasta que consiga
esto, ¿vale? Vamos.

60
00:02:42,713 --> 00:02:43,952
- Escucha, Miyagi...
- ¿Qué?

61
00:02:43,955 --> 00:02:45,907
He estado aquí todo el día,
abriendo brechas, vale,

62
00:02:45,909 --> 00:02:47,920
así que a no ser que
quieras frotarte las manos

63
00:02:47,922 --> 00:02:49,443
y hacer algo de magia con mis hombros...

64
00:02:49,446 --> 00:02:50,723
No te frotaré los hombros.

65
00:02:50,725 --> 00:02:51,991
Eso es lo que pensaba.
Me tomaré cinco minutos.

66
00:02:51,993 --> 00:02:53,656
- ¡Oye, vamos!
- ¡Me tomo cinco minutos!

67
00:02:53,659 --> 00:02:55,962
Yo...

68
00:02:57,632 --> 00:02:59,504
No entiendo por qué no consigo esto.

69
00:02:59,507 --> 00:03:01,607
Bueno, probablemente porque has
estado despierto toda la noche.

70
00:03:01,610 --> 00:03:02,969
Pero eso no debería importar.

71
00:03:02,972 --> 00:03:05,482
Mira, Barry, una brecha se
abre en tres picosegundos.

72
00:03:05,485 --> 00:03:08,007
DeVoe podría haberlo
cerrado incluso más rápido.

73
00:03:08,009 --> 00:03:10,109
Mira, solo estoy diciendo
que puede que este no sea

74
00:03:10,111 --> 00:03:12,078
el mejor plan para pillarle.

75
00:03:12,081 --> 00:03:13,166
Es un plan, ¿sabes?

76
00:03:13,169 --> 00:03:14,191
Es el único que tenemos ahora.

77
00:03:14,193 --> 00:03:16,448
Bueno, ¿y si usa su campo
de fuerza contra ti?

78
00:03:16,451 --> 00:03:17,728
Aún no sabes cómo salir de él.

79
00:03:17,730 --> 00:03:20,133
No lo sé, Iris, pero, es
decir, necesitamos algo.

80
00:03:20,136 --> 00:03:23,154
No tenemos pistas de los tres
siguientes metahumanos del autobús,

81
00:03:23,157 --> 00:03:25,424
no hay forma de rastrear a
DeVoe, no hay forma de detenerlo.

82
00:03:25,426 --> 00:03:27,680
Es decir, no puede ser tan listo.

83
00:03:29,474 --> 00:03:31,263
Lo siento, pero, es decir, hemos
estado con esto durante meses

84
00:03:31,265 --> 00:03:33,399
y no tenemos nada.

85
00:03:33,401 --> 00:03:36,302
Bueno, quizá ese es el problema.

86
00:03:36,304 --> 00:03:38,504
¿Sabes?, algunas veces tienes que...

87
00:03:38,506 --> 00:03:40,419
tomarte un descanso y dejar
que la respuesta venga a ti.

88
00:03:40,422 --> 00:03:43,709
- Haz otra cosa durante un momento.
- ¿Como qué?

89
00:03:43,711 --> 00:03:45,778
Como...

90
00:03:45,780 --> 00:03:49,048
salir por la noche, para empezar.

91
00:03:50,585 --> 00:03:53,279
¿Sabes?, no hemos pasado un buen rato

92
00:03:53,282 --> 00:03:55,888
tú y yo desde la luna de miel.

93
00:03:55,891 --> 00:03:59,458
La cual fue severamente interrumpida.

94
00:03:59,460 --> 00:04:01,894
Sé que somos Flash, pero...

95
00:04:01,896 --> 00:04:03,829
También somos Barry e Iris.

96
00:04:05,433 --> 00:04:07,533
No, tienes razón, sí.

97
00:04:07,535 --> 00:04:10,403
Vale, voy a hacer una
reserva esta noche,

98
00:04:10,405 --> 00:04:12,904
en algún lugar muy romántico.

99
00:04:14,409 --> 00:04:17,610
Parece perfecto.

100
00:04:17,612 --> 00:04:20,413
¿Cómo es que vivimos, trabajamos,

101
00:04:20,415 --> 00:04:22,081
dormimos en la misma cama juntos,

102
00:04:22,083 --> 00:04:24,325
pero aun así parece que no
pasamos realmente tiempo

103
00:04:24,328 --> 00:04:25,718
como marido y mujer?

104
00:04:25,720 --> 00:04:27,586
¡Allen, West Allen,

105
00:04:27,588 --> 00:04:29,955
al córtex ya!

106
00:04:29,957 --> 00:04:32,124
No tengo ni idea.

107
00:04:34,762 --> 00:04:36,796
Vamos.

108
00:04:43,738 --> 00:04:45,104
¿Qué ocurre?

109
00:04:45,106 --> 00:04:47,328
Esto es un campo de firma,

110
00:04:47,331 --> 00:04:49,698
mapeando cada vez que DeVoe
entraba o salía de su

111
00:04:49,701 --> 00:04:50,896
dimensión de bolsillo.

112
00:04:50,899 --> 00:04:52,703
- ¿Todas esas?
- Todas esas.

113
00:04:52,706 --> 00:04:54,246
Entonces, ¿cómo has hecho esto?

114
00:04:54,249 --> 00:04:56,095
En realidad no lo hice. Fue Ramon.

115
00:04:56,097 --> 00:04:57,797
Pero todo lo que hice fue llegar

116
00:04:57,799 --> 00:05:00,029
con un complejo y elocuente algoritmo

117
00:05:00,032 --> 00:05:01,142
para rastrear las firmas deformantes.

118
00:05:01,144 --> 00:05:02,709
No hagas eso, ¿vale? No
hagas eso. No seas modesto.

119
00:05:02,711 --> 00:05:04,012
- ¿Vale? Es impropio.
- Tú eres impropio.

120
00:05:04,014 --> 00:05:05,214
Desearías que fuera impropio, ¿verdad?

121
00:05:05,216 --> 00:05:06,412
¿Sabes que esto es DeVoe?

122
00:05:06,414 --> 00:05:07,304
Esto es DeVoe, ¿vale?

123
00:05:07,306 --> 00:05:08,525
Aquí es cuando Marlize se lo cogió

124
00:05:08,527 --> 00:05:09,640
a Izzy en Lawrence Hills.

125
00:05:09,642 --> 00:05:11,310
Aquí es cuando apareció en
la prisión de Iron Heights.

126
00:05:11,312 --> 00:05:13,568
- Esta es la casa de DeVoe.
- Y este es el callejón

127
00:05:13,571 --> 00:05:15,851
en el centro de la ciudad,
donde te secuestró.

128
00:05:15,854 --> 00:05:17,487
¿Cuánto tiempo lleva pasando esto?

129
00:05:17,490 --> 00:05:19,656
- Agárrate.
- Los últimos tres años.

130
00:05:19,659 --> 00:05:21,620
- ¿Tres años?
- DeVoe lo orquestó todo

131
00:05:21,623 --> 00:05:23,690
para que la gente que quería
estuviera en el autobús.

132
00:05:23,692 --> 00:05:25,367
Ha estado planeando esto
durante mucho tiempo.

133
00:05:25,370 --> 00:05:28,004
Tenemos un planificador, como Thawne.

134
00:05:28,007 --> 00:05:30,997
- Igual que Thawne.
- Entonces, ¿cómo usamos esto?

135
00:05:30,999 --> 00:05:32,245
Todo lo que podemos hacer ahora

136
00:05:32,248 --> 00:05:33,594
es esperar a que aparezca
el próximo marcador,

137
00:05:33,596 --> 00:05:34,835
intentar saltarle encima.

138
00:05:34,838 --> 00:05:37,434
Eso y mantener vigilado a Ralph,
usando el antiguo sistema de amigos.

139
00:05:37,437 --> 00:05:38,803
¿Alguien ha visto hoy a Ralph?

140
00:05:38,806 --> 00:05:40,605
No, está abajo, mudándose.

141
00:05:40,608 --> 00:05:41,890
Está muy nervioso.

142
00:05:41,893 --> 00:05:43,465
- No sé por qué.
- Yo tampoco.

143
00:05:43,467 --> 00:05:44,749
Es un superhéroe.

144
00:05:44,752 --> 00:05:46,511
La gente con poderes está
lista para lo que sea.

145
00:05:46,514 --> 00:05:47,980
¡Hijo de brecha!

146
00:05:47,982 --> 00:05:49,449
- Lo siento...
- Jesse.

147
00:05:49,451 --> 00:05:50,917
Acabo de salir de la sala de brechas.

148
00:05:50,919 --> 00:05:52,185
Hola, Jesse, bienvenida.

149
00:05:52,187 --> 00:05:53,619
¿Qué estás... haciendo aquí?

150
00:06:00,595 --> 00:06:02,795
Wally no está aquí.

151
00:06:07,736 --> 00:06:10,269
¿Sabes?, un cubo de
disculpa normalmente sirve

152
00:06:10,271 --> 00:06:12,505
cuando hay realmente una disculpa en él.

153
00:06:12,507 --> 00:06:14,774
Entendiste el concepto.

154
00:06:15,910 --> 00:06:17,176
¿Qué ocurre?

155
00:06:17,178 --> 00:06:20,106
Eso es un amortiguador
de actividad mental.

156
00:06:20,109 --> 00:06:21,544
Para la fiscal del
distrito Cecile Horton.

157
00:06:21,547 --> 00:06:23,881
Le impide escuchar los
pensamientos de otras personas.

158
00:06:23,884 --> 00:06:25,150
Es un poco tosco.

159
00:06:25,153 --> 00:06:26,739
Eso es lo que dice ella.

160
00:06:26,742 --> 00:06:28,175
Literalmente es lo que dijo.

161
00:06:28,178 --> 00:06:30,122
La segunda versión es más aerodinámica.

162
00:06:30,125 --> 00:06:31,557
¿Y qué es todo eso?

163
00:06:31,559 --> 00:06:33,659
Eso son pensamientos, reflexiones.

164
00:06:33,661 --> 00:06:36,229
Cómo detener a DeVoe.

165
00:06:36,231 --> 00:06:38,231
Vaya, lo tienes bien
metido en la cabeza, ¿no?

166
00:06:38,233 --> 00:06:40,700
Sí, como mucha gente hoy en día,

167
00:06:40,702 --> 00:06:42,153
gracias.

168
00:06:42,156 --> 00:06:43,569
Mira, pensé que querías que viniera aquí

169
00:06:43,571 --> 00:06:44,734
para que pudiéramos hablar de esto.

170
00:06:44,737 --> 00:06:47,472
No, quiero que dejes de
sacar el tema de tu madre.

171
00:06:47,475 --> 00:06:49,842
Lo haré, una vez superes su muerte.

172
00:06:49,844 --> 00:06:50,977
- Lo he hecho.
- No, no lo has hecho.

173
00:06:50,979 --> 00:06:52,678
Sí, lo he hecho. ¡Murió!

174
00:06:52,680 --> 00:06:54,414
Hace años, murió.

175
00:06:54,416 --> 00:06:55,948
No había nada que pudiera
hacer para salvarla.

176
00:06:55,950 --> 00:06:57,325
Fin de la historia. La vida sigue.

177
00:06:57,328 --> 00:06:59,552
Sí, para todos menos para ti.

178
00:06:59,554 --> 00:07:02,555
Mira, papá, cuando mamá
murió, no hablaste de ello...

179
00:07:02,557 --> 00:07:04,278
- No hay nada que...
- Nunca.

180
00:07:04,281 --> 00:07:05,892
Y desde entonces has estado enfadado.

181
00:07:05,894 --> 00:07:06,923
Has sido miserable

182
00:07:06,926 --> 00:07:08,526
y haces a todos los de
tu alrededor miserables.

183
00:07:08,528 --> 00:07:10,396
Es decir, ¿por qué crees que
te pedí que dejaras mi equipo?

184
00:07:10,398 --> 00:07:11,464
Tu equipo son un montón de idiotas.

185
00:07:11,466 --> 00:07:12,470
- Vale.
- Sin ofender.

186
00:07:12,473 --> 00:07:15,394
Como sea, no importa. Vine
aquí para detener a DeVoe.

187
00:07:15,397 --> 00:07:17,130
No, te quedaste por DeVoe.

188
00:07:17,133 --> 00:07:18,866
Una distinción sin diferencia.

189
00:07:18,869 --> 00:07:21,440
Papá, siempre va a haber
un malo que detener,

190
00:07:21,443 --> 00:07:22,975
- o un algoritmo que escribir...
- Sí, eso es.

191
00:07:22,977 --> 00:07:24,444
- O un problema que resolver.
- Sí, eso es lo que digo.

192
00:07:24,446 --> 00:07:25,978
Exacto.

193
00:07:25,980 --> 00:07:28,347
Mira...

194
00:07:28,349 --> 00:07:30,883
no quería hablar de su muerte,

195
00:07:30,885 --> 00:07:33,453
pero... lo hice

196
00:07:33,455 --> 00:07:34,907
ayudó mucho.

197
00:07:34,910 --> 00:07:36,644
Confía en mí, nunca vas a ser capaz

198
00:07:36,647 --> 00:07:38,757
de seguir adelante con tu
vida hasta que hables de esto.

199
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
¡Jesse! ¡No puedo!

200
00:07:41,162 --> 00:07:43,129
Yo...

201
00:07:50,440 --> 00:07:52,638
mira, Jesse...

202
00:07:57,946 --> 00:07:59,479
tu madre...

203
00:08:04,552 --> 00:08:06,052
tu nunca lo entenderás.

204
00:08:08,590 --> 00:08:10,957
Sí. Supongo que no.

205
00:08:26,215 --> 00:08:27,235
¿Qué?

206
00:08:47,821 --> 00:08:48,995
¡Al suelo!

207
00:09:07,015 --> 00:09:08,714
- ¿Estás bien, Jonesy?
- Viviré.

208
00:09:08,716 --> 00:09:10,283
Toma. Presiónalo.

209
00:09:10,285 --> 00:09:11,876
La ayuda está en camino.

210
00:09:11,879 --> 00:09:14,052
¿Quién diablos son esos
tios? Han salido de la nada.

211
00:09:14,055 --> 00:09:16,789
No lo sé, pero quieren lo que
sea que esté en ese contenedor.

212
00:09:18,387 --> 00:09:19,571
¿Dónde está eso?

213
00:09:19,574 --> 00:09:21,813
Es uno de los hangares
del aeródromo de Waid.

214
00:09:21,816 --> 00:09:23,845
Mi padre dijo que la policía
estaba escoltando a ARGUS ahí

215
00:09:23,848 --> 00:09:25,368
esta mañana para algo.

216
00:09:25,371 --> 00:09:27,237
- Está ahí, Barry.
- Sí, tenemos que ir.

217
00:09:27,240 --> 00:09:30,275
- Te veremos allí.
- Bien, yo también voy.

218
00:09:30,278 --> 00:09:32,177
Me vendrá bien la distracción.

219
00:09:35,877 --> 00:09:37,209
Vamos, Flash.

220
00:09:51,092 --> 00:09:53,526
Chicos, siete oficiales y
agentes de ARGUS que han caído.

221
00:09:53,528 --> 00:09:55,394
Acaban de abrir el contenedor de ARGUS.

222
00:09:55,396 --> 00:09:57,697
Parte oeste del hangar.
Un atacante armado dentro.

223
00:09:57,699 --> 00:09:58,931
¡Entendido!

224
00:10:06,774 --> 00:10:08,174
Vamos.

225
00:10:16,484 --> 00:10:18,217
Está listo.

226
00:10:24,141 --> 00:10:26,726
- ¡En el suelo!
- ¡Oye! ¡Oye!

227
00:10:30,632 --> 00:10:33,232
¡Muévete! ¡Muévete, muévete!

228
00:10:41,376 --> 00:10:42,975
Ahora solo estamos tú y yo.

229
00:10:44,712 --> 00:10:46,149
Buen trabajo a todos.

230
00:10:46,152 --> 00:10:47,412
Se acabó.

231
00:10:49,384 --> 00:10:52,952
Para todo Central City.

232
00:11:04,399 --> 00:11:07,333
No...

233
00:11:14,899 --> 00:11:16,676
Barry...

234
00:11:19,280 --> 00:11:20,780
Llegamos demasiado tarde.

235
00:11:28,434 --> 00:11:30,380
- Es una bomba nuclear.
- Lo sé.

236
00:11:30,383 --> 00:11:32,094
Y su núcleo ya ha
entrado en fase crítica.

237
00:11:32,097 --> 00:11:32,979
Lo sé.

238
00:11:32,982 --> 00:11:34,738
En cuanto bajemos la
velocidad, se acabó.

239
00:11:34,741 --> 00:11:36,841
Lo sé. Eso no ayuda.

240
00:11:38,378 --> 00:11:40,198
Bueno, ¿cuánto tiempo crees que tenemos?

241
00:11:41,814 --> 00:11:43,147
Tenemos que seguir moviéndonos

242
00:11:43,149 --> 00:11:45,716
hasta que descubramos
la forma de detenerlo.

243
00:11:45,718 --> 00:11:48,085
Vale... vale, podríamos
llevarla a los páramos.

244
00:11:48,087 --> 00:11:50,187
No, si corremos tanto,
acelerará la reacción.

245
00:11:50,189 --> 00:11:52,323
No lograríamos salir de la
ciudad antes de que explote.

246
00:11:52,325 --> 00:11:54,061
Bueno, no podemos sacar
a todos de la ciudad.

247
00:11:54,063 --> 00:11:54,751
Lo sé.

248
00:11:54,754 --> 00:11:56,254
Estamos hablando de cientos
de miles de personas.

249
00:11:56,256 --> 00:11:58,214
Es decir, si fuéramos más de dos,

250
00:11:58,216 --> 00:12:00,021
no hay bastante tiempo.

251
00:12:00,024 --> 00:12:01,499
Espera, eso es.

252
00:12:01,501 --> 00:12:03,000
- Jay Garrick.
- ¿Qué pasa con él?

253
00:12:03,002 --> 00:12:04,435
Puede que él sepa qué hacer.

254
00:12:04,437 --> 00:12:05,814
Ve a Tierra-3, localízalo,

255
00:12:05,817 --> 00:12:08,639
tráele hasta aquí tan
rápido como puedas, ¿vale?

256
00:12:34,100 --> 00:12:36,133
Ahora mismo te necesito, tío.

257
00:12:42,742 --> 00:12:44,575
Oye.

258
00:12:44,577 --> 00:12:46,710
Vaya, ¿qué pasa?

259
00:12:46,712 --> 00:12:48,512
Te mueves conmigo a supervelocidad.

260
00:12:48,514 --> 00:12:49,622
¿Qué?

261
00:12:49,625 --> 00:12:51,295
¿Así es como lo ves cuando corres?

262
00:12:51,298 --> 00:12:52,550
Más o menos.

263
00:12:52,552 --> 00:12:54,132
Tengo que decirlo, es un poco tranquilo.

264
00:12:54,134 --> 00:12:56,220
Oye... ven conmigo.

265
00:13:01,294 --> 00:13:03,631
Supongo que esta es
nuestra Arca de la Alianza.

266
00:13:03,634 --> 00:13:06,097
Algo así, sí.

267
00:13:06,099 --> 00:13:07,898
Vaya...

268
00:13:07,900 --> 00:13:10,318
Sí, definitivamente eso
te derretiría la cara.

269
00:13:12,105 --> 00:13:15,881
Eso... eso parece un motor
de fisión experimental,

270
00:13:15,884 --> 00:13:17,341
isótopos de deuterio.

271
00:13:17,343 --> 00:13:19,850
Eso haría de esto una jaula
de confinamiento de inercia

272
00:13:19,853 --> 00:13:21,755
para detener la radiación.

273
00:13:21,757 --> 00:13:22,989
Pero con suficiente presión,

274
00:13:22,991 --> 00:13:24,658
lo isótopos dentro, se separan,

275
00:13:24,660 --> 00:13:26,226
producen calor, producen luz.

276
00:13:26,228 --> 00:13:27,794
Comienza en azul,

277
00:13:27,796 --> 00:13:30,530
luego amarillo, luego morado

278
00:13:30,532 --> 00:13:32,098
y luego se acabó.

279
00:13:32,100 --> 00:13:34,801
Por favor dime que hay
una forma de deshacerlo.

280
00:13:34,803 --> 00:13:37,003
Creo que ya estamos lejos de eso.

281
00:13:37,005 --> 00:13:39,142
- Tenemos que hacer algo.
- Yo...

282
00:13:39,145 --> 00:13:41,308
¿Y si... y si creo una
brecha a una tierra muerta,

283
00:13:41,310 --> 00:13:42,876
- como hice con Fallout?
- Claro, sí.

284
00:13:42,878 --> 00:13:44,878
Esa es una idea genial.
De acuerdo, hazlo.

285
00:13:52,087 --> 00:13:54,154
¿Qué ocurre?

286
00:13:55,757 --> 00:13:58,260
Creo que me he quedado sin brechas.

287
00:13:58,263 --> 00:13:59,696
No lo sé,

288
00:13:59,699 --> 00:14:01,352
creo que hoy abrí un
pelín de brechas de más.

289
00:14:01,354 --> 00:14:02,378
No, no es eso.

290
00:14:02,381 --> 00:14:04,365
Una brecha es una doblez en
el espacio-tiempo, ¿verdad?,

291
00:14:04,368 --> 00:14:05,940
así que cuando nos
movemos así de rápido...

292
00:14:05,943 --> 00:14:08,801
Cuando nos movemos así de rápido,
cuando nos movemos a velocidad Flash,

293
00:14:08,804 --> 00:14:10,804
entonces no tenemos el tiempo necesario

294
00:14:10,806 --> 00:14:12,505
- para que se forme una brecha.
- Exacto.

295
00:14:12,507 --> 00:14:14,808
Entonces eso significa que no puedo...

296
00:14:14,810 --> 00:14:17,544
Eso significa que no puedo...

297
00:14:17,546 --> 00:14:20,146
Oye... oye...

298
00:14:20,148 --> 00:14:21,548
¿Qué ocurre?

299
00:14:23,118 --> 00:14:25,251
No lo sé.

300
00:14:25,253 --> 00:14:26,402
No eres un velocista.

301
00:14:26,405 --> 00:14:28,487
Tu cuerpo no puede manejar
moverse tan rápido mucho tiempo.

302
00:14:28,490 --> 00:14:29,656
Tengo que dejarte ir, ¿vale?

303
00:14:29,658 --> 00:14:31,891
Ven aquí.

304
00:14:31,893 --> 00:14:33,290
Vale.

305
00:14:33,293 --> 00:14:36,129
Espera... pregúntale a Harry.

306
00:14:36,131 --> 00:14:37,831
Él sabrá qué hacer.

307
00:14:37,833 --> 00:14:38,898
Vale.

308
00:14:40,635 --> 00:14:43,103
Eso espero.

309
00:15:01,523 --> 00:15:03,423
Allen...

310
00:15:03,425 --> 00:15:05,592
- Wells, oye...
- ¿Por qué me estás tocando?

311
00:15:05,594 --> 00:15:07,193
Escucha...

312
00:15:07,195 --> 00:15:08,473
¿Estoy... estoy...?

313
00:15:08,476 --> 00:15:10,096
Sí, estás en velocidad...
en velocidad Flash, sí.

314
00:15:10,098 --> 00:15:11,073
¿Velocidad Flash? ¿Qué
es velocidad Flash?

315
00:15:11,075 --> 00:15:12,199
No sé... se le ocurrió a Cisco.

316
00:15:12,201 --> 00:15:13,969
Espera, ¿has hecho esto con
Ramon antes que conmigo?

317
00:15:13,971 --> 00:15:15,994
- ¡Oye, no tenemos tiempo!
- Oye, escucha, la alarma...

318
00:15:15,996 --> 00:15:17,763
Sí, la alarma que dejamos
era un transporte de ARGUS.

319
00:15:17,765 --> 00:15:20,706
- Tenía un dispositivo de fisión en él.
- ¿Y ha explotado?

320
00:15:20,709 --> 00:15:22,342
Por eso estoy en velocidad Flash...

321
00:15:22,344 --> 00:15:24,411
Espera... Jesse. ¿Dónde está Jesse?

322
00:15:24,413 --> 00:15:26,446
Ella... no, está bien.
Se ha ido. Se ha ido a...

323
00:15:26,448 --> 00:15:27,464
Vale, Allen, eso es genial,

324
00:15:27,466 --> 00:15:29,006
porque si esta ciudad va a explotar,

325
00:15:29,009 --> 00:15:30,843
tienes que enviarla tan lejos
de aquí como sea posible...

326
00:15:30,845 --> 00:15:32,427
No, escucha... escucha, ha ido a
Tierra-3 en busca de Jay Garrick.

327
00:15:32,429 --> 00:15:33,963
- ¿Va a volver?
- Sí, necesitamos su ayuda.

328
00:15:33,965 --> 00:15:35,465
Allen, no, no, no, no, no
podemos dejar que ella...

329
00:15:35,467 --> 00:15:36,992
¡Oye! Ahora mismo,
necesito tu ayuda, ¿vale?

330
00:15:36,994 --> 00:15:39,434
- ¿Cómo detengo la reacción?
- No puedes detener esto.

331
00:15:39,437 --> 00:15:40,644
¿Qué quieres decir? Entonces, ¿qué hago?

332
00:15:40,646 --> 00:15:42,062
No puedes... tienes que
mandarla fuera de aquí.

333
00:15:42,064 --> 00:15:43,897
- Bueno, no puedo. Lo intentamos...
- Abre...¿Ramon ha abierto una...?

334
00:15:43,899 --> 00:15:45,166
Cisco no puede... no puede.
Cisco no puede abrir una brecha.

335
00:15:45,168 --> 00:15:46,202
- No puede.
- Porque no hay tiempo.

336
00:15:46,204 --> 00:15:47,233
- Exacto.
- Pero tú sí puedes.

337
00:15:47,236 --> 00:15:48,436
- ¿Qué quieres decir?
- Allen, tú puedes.

338
00:15:48,438 --> 00:15:49,694
- No, no puedo.
- Escúchame...

339
00:15:49,697 --> 00:15:50,779
- ¿De qué diablos estás hablando?
- Allen, escúchame,

340
00:15:50,781 --> 00:15:53,648
las brechas espacio-temporales y los
portales de la Fuerza de la Velocidad

341
00:15:53,651 --> 00:15:55,084
operan bajo física diferente.

342
00:15:55,087 --> 00:15:57,999
Abre una puerta a la
Fuerza de la Velocidad.

343
00:15:58,002 --> 00:15:59,668
Envíala allí.

344
00:15:59,671 --> 00:16:01,414
¿Qué le hará eso a la
Fuerza de la Velocidad?

345
00:16:01,416 --> 00:16:03,183
- ¿Qué... por qué me debilito?
- Wells...

346
00:16:03,185 --> 00:16:04,551
Lo sé. Wells, oye...
oye.. Es la velocidad...

347
00:16:04,553 --> 00:16:06,019
Escúchame, ¿una explosión...?

348
00:16:06,021 --> 00:16:07,004
- La velocidad me está afectando.
- Lo sé.

349
00:16:07,006 --> 00:16:09,074
¿Una explosión tan grande afectará
a la Fuerza de la Velocidad?

350
00:16:09,077 --> 00:16:11,391
No... lo creo.

351
00:16:11,393 --> 00:16:12,926
¿Qué? ¿Qué quieres decir
con que no lo crees?

352
00:16:12,928 --> 00:16:14,060
- No lo sé.
- Wells, oye, mírame...

353
00:16:14,062 --> 00:16:15,261
¿Qué diablos?

354
00:16:18,424 --> 00:16:20,434
- Sácala de aquí.
- Voy a... lo intentaré...

355
00:16:20,437 --> 00:16:21,726
- Allen... Allen...
- Vale.

356
00:16:21,729 --> 00:16:24,705
- ¿Cómo hiciste eso?
- No estoy seguro.

357
00:16:24,708 --> 00:16:25,892
He... sido capaz de hacerlo

358
00:16:25,894 --> 00:16:27,274
desde que salí de la
Fuerza de la Velocidad.

359
00:16:27,276 --> 00:16:29,026
- Menudo truco nuevo.
-Mira, ahora mismo...

360
00:16:29,028 --> 00:16:31,962
Lo sé. Jesse me mostró la bomba.

361
00:16:31,965 --> 00:16:33,712
- Tenemos problemas, chico.
- Bueno, no lo sé.

362
00:16:33,714 --> 00:16:35,380
Wells tuvo una idea que
cree que pueda funcionar.

363
00:16:35,382 --> 00:16:36,583
¿Sí? ¿Cuál es?

364
00:16:36,585 --> 00:16:37,984
Que enviemos la bomba a
la Fuerza de la Velocidad,

365
00:16:37,986 --> 00:16:39,327
dejemos que detone ahí.

366
00:16:39,330 --> 00:16:41,854
- Por supuesto que no.
- ¿Qué quieres decir? ¿Por qué no?

367
00:16:41,857 --> 00:16:43,890
Porque, Flash, si haces eso,

368
00:16:43,893 --> 00:16:46,191
puede que perdamos la Fuerza
de la Velocidad para siempre.

369
00:16:51,666 --> 00:16:53,674
¿Qué quieres decir con que quizá
perdamos la Fuerza de la Velocidad?

370
00:16:53,677 --> 00:16:56,135
Una explosión de ese tamaño
podría destruirla completamente.

371
00:16:56,138 --> 00:16:57,094
Si eso pasara,

372
00:16:57,097 --> 00:16:59,145
todos los velocistas del espacio-tiempo

373
00:16:59,148 --> 00:17:02,015
podrían perder su
velocidad instantáneamente.

374
00:17:02,018 --> 00:17:04,452
¿Todos los velocistas?

375
00:17:04,455 --> 00:17:05,924
Incluso si nos deshacemos de Thawne

376
00:17:05,927 --> 00:17:08,260
y cualquier otro velocista
malvado del multiverso,

377
00:17:08,263 --> 00:17:10,563
no puedes hacer eso.

378
00:17:10,566 --> 00:17:11,865
No te dejaré.

379
00:17:13,671 --> 00:17:14,820
Bueno, lo siento, Jay,

380
00:17:14,823 --> 00:17:17,264
si esta es la única manera de
salvar a todos los de la ciudad,

381
00:17:17,267 --> 00:17:18,734
tengo que hacerlo.

382
00:17:32,883 --> 00:17:34,783
Barry, escúchame...

383
00:17:34,785 --> 00:17:37,285
Harry no sabía nada de la
Fuerza de la Velocidad, ¿vale?

384
00:17:37,287 --> 00:17:38,916
Ninguno de nosotros lo sabe.

385
00:17:38,919 --> 00:17:40,719
Y esto no trata solo de la velocidad.

386
00:17:40,722 --> 00:17:41,917
Estás hablando de destruir

387
00:17:41,919 --> 00:17:43,924
un elemento esencial del multiverso.

388
00:17:43,927 --> 00:17:46,661
Nadie sabe cuáles serán
las consecuencias.

389
00:17:46,664 --> 00:17:48,581
Tú estuviste atrapado
ahí más tiempo que yo.

390
00:17:48,584 --> 00:17:50,384
- Si alguien puede entender...
- ¿Entonces qué, Jay?

391
00:17:50,387 --> 00:17:51,767
¿Cuál es tu idea?

392
00:17:57,775 --> 00:17:59,541
Vale, mira...

393
00:17:59,543 --> 00:18:01,280
Es decir, ¿mi padre tuvo otras ideas?

394
00:18:01,283 --> 00:18:04,572
No... pero no pudimos hablar mucho.

395
00:18:06,394 --> 00:18:08,127
Jay, lo siento, es que...

396
00:18:08,130 --> 00:18:10,184
No, está bien, chico. Lo entiendo.

397
00:18:12,356 --> 00:18:14,156
Vale, volvamos a lo básico.

398
00:18:14,158 --> 00:18:15,643
En fisión nuclear,

399
00:18:15,646 --> 00:18:19,105
se crea una enorme energía por
una reacción en cadena de átomos

400
00:18:19,108 --> 00:18:20,974
dividiéndose y liberando neutrones.

401
00:18:20,977 --> 00:18:24,431
Es casi imposible revertir ese proceso,

402
00:18:24,434 --> 00:18:27,636
pero, teóricamente...

403
00:18:27,638 --> 00:18:29,603
podrías restaurar la estabilidad.

404
00:18:29,606 --> 00:18:30,906
¿Cómo?

405
00:18:30,909 --> 00:18:33,061
Una forma es compensar la masa.

406
00:18:33,064 --> 00:18:35,361
- por fisión nuclear.
- Genial.

407
00:18:35,364 --> 00:18:37,411
¿Tenéis algún tipo de máquina por aquí

408
00:18:37,414 --> 00:18:38,847
que pudiera generar ese tipo de energía?

409
00:18:38,849 --> 00:18:39,791
No, no la tenemos.

410
00:18:39,794 --> 00:18:42,510
Pero la otra forma,
considerando nuestro problema,

411
00:18:42,513 --> 00:18:43,932
suena prometedora.

412
00:18:43,935 --> 00:18:46,021
¿Cuál es?

413
00:18:46,023 --> 00:18:48,023
Enfriarla.

414
00:18:54,798 --> 00:18:55,897
Tenemos que darnos prisa.

415
00:19:02,114 --> 00:19:03,680
Oye.

416
00:19:03,683 --> 00:19:06,417
Veo a toda esa gente congelada
a mi alrededor, Flash,

417
00:19:06,420 --> 00:19:08,103
y esta vez, no es culpa mía.

418
00:19:08,106 --> 00:19:09,405
Necesitamos tu ayuda.

419
00:19:09,408 --> 00:19:11,512
Ahora sois tres. ¿Qué ocurre?

420
00:19:11,515 --> 00:19:13,783
- La carga de este contenedor.
- Es una bomba nuclear.

421
00:19:13,786 --> 00:19:15,686
Sí y ha detonado.

422
00:19:15,689 --> 00:19:18,643
- Genial.
- Ven aquí.

423
00:19:18,646 --> 00:19:21,369
Vaya, aquí hace calor.

424
00:19:21,372 --> 00:19:23,372
Necesitamos que la enfríes.

425
00:19:23,375 --> 00:19:25,541
¿Qeeréis que enfríe una reacción nuclear

426
00:19:25,544 --> 00:19:27,177
que ya está en fase crítica?

427
00:19:30,551 --> 00:19:31,867
¿Lo decís en serio?

428
00:19:31,869 --> 00:19:34,469
Rápido, por favor, señorita Frost.

429
00:19:34,471 --> 00:19:36,638
Vale, vamos a intentarlo.

430
00:19:46,083 --> 00:19:47,983
No fue exactamente como esperaba.

431
00:19:52,656 --> 00:19:54,456
Inténtalo otra vez.

432
00:20:01,465 --> 00:20:03,361
No...

433
00:20:03,364 --> 00:20:05,767
Así que eso es lo que
se siente con el calor.

434
00:20:05,769 --> 00:20:07,035
Te estás quemando.

435
00:20:07,037 --> 00:20:09,604
Vamos.

436
00:20:09,606 --> 00:20:11,002
Vale, está bien.

437
00:20:11,005 --> 00:20:13,174
Vale.

438
00:20:13,176 --> 00:20:15,343
Tengo que dejarte ir, ¿vale?

439
00:20:15,345 --> 00:20:18,252
¿Barry?

440
00:20:18,255 --> 00:20:20,422
No dejes que muera Caity.

441
00:20:22,753 --> 00:20:25,120
Vale.

442
00:20:25,122 --> 00:20:27,622
¿Ahora qué?

443
00:20:27,624 --> 00:20:29,925
Supongo que tenemos que encontrar esa
máquina de fusión después de todo.

444
00:20:33,263 --> 00:20:36,275
- Espera un segundo...
- ¿Qué?

445
00:20:36,278 --> 00:20:38,111
¿Y si nosotros somos la máquina?

446
00:20:38,114 --> 00:20:40,415
¿Cómo?

447
00:20:40,418 --> 00:20:43,159
Bueno, dijiste que podríamos
compensar la energía de la bomba

448
00:20:43,162 --> 00:20:45,029
con la energía de una fusión nuclear.

449
00:20:45,032 --> 00:20:45,906
Teóricamente.

450
00:20:45,909 --> 00:20:48,709
Claro y la reacción en ese
contenedor está liberando,

451
00:20:48,712 --> 00:20:51,179
no sé, ¿tres millones de
toneladas de energía?

452
00:20:51,181 --> 00:20:53,689
- Más o menos. - Entonces,
son tres megatones de energía,

453
00:20:53,692 --> 00:20:55,658
eso son tres mil millones de julios.

454
00:20:55,661 --> 00:20:58,629
Cada rayo desprende aproximadamente
mil millones de julios, así que...

455
00:20:58,632 --> 00:21:00,098
Así que si todos tiramos rayos

456
00:21:00,101 --> 00:21:02,201
- al mismo tiempo...
- Podría bastar.

457
00:21:02,204 --> 00:21:04,725
Eso basta. Funcionará. Hagámoslo.

458
00:21:13,870 --> 00:21:15,270
- Vaya.
- ¡Jay!

459
00:21:15,272 --> 00:21:17,005
Oye...

460
00:21:17,007 --> 00:21:18,353
- Oye...
- Yo...

461
00:21:18,356 --> 00:21:20,314
no estoy acostumbrado
a hacerlo tanto tiempo.

462
00:21:20,317 --> 00:21:21,920
Oye, oye, oye, está bien.

463
00:21:21,923 --> 00:21:23,222
- Malditas piernas...
- Está bien.

464
00:21:23,225 --> 00:21:24,645
No funcionan como antes.

465
00:21:24,648 --> 00:21:25,588
Está bien.

466
00:21:25,591 --> 00:21:27,515
No voy a ser capaz de
terminar esto, Flash.

467
00:21:27,517 --> 00:21:29,584
- Lo siento.
- Solo descansa.

468
00:21:29,586 --> 00:21:32,287
Lo... siento.

469
00:21:32,290 --> 00:21:34,656
Está bien.

470
00:21:47,349 --> 00:21:50,004
Barry, nosotros dos no podemos
producir bastante potencia de rayos

471
00:21:50,007 --> 00:21:51,740
para compensar la energía de esa bomba.

472
00:21:51,742 --> 00:21:54,910
Es decir, incluso si tuviéramos nuestra
velocidad completa, que no es así,

473
00:21:54,912 --> 00:21:56,311
al menos yo no.

474
00:21:57,982 --> 00:22:00,783
Tenemos que enviarla a la
Fuerza de la Velocidad.

475
00:22:00,785 --> 00:22:03,344
- Tú... has oído lo que dijo Jay.
- Y Harry dijo que estaría bien.

476
00:22:03,347 --> 00:22:05,821
No, dijo que creía que estaría bien.

477
00:22:05,823 --> 00:22:08,180
Barry, mi padre no cree nada, lo sabe.

478
00:22:09,593 --> 00:22:11,527
Jay tenía razón, no podemos hacerlo.

479
00:22:14,298 --> 00:22:15,831
¡Maldita sea!

480
00:22:18,869 --> 00:22:20,502
Vale, ¿y si...?

481
00:22:20,504 --> 00:22:22,604
No sé, ¿y si volvemos en el tiempo

482
00:22:22,606 --> 00:22:24,473
y hacemos que la bomba no explote?

483
00:22:24,475 --> 00:22:26,089
No, Jesse, no podemos hacer eso.

484
00:22:26,092 --> 00:22:27,392
Sí, bueno, es nuestra única opción.

485
00:22:27,394 --> 00:22:28,267
No es una opción.

486
00:22:28,270 --> 00:22:30,012
¿Incluso si salva la
ciudad y a todos en ella?

487
00:22:30,014 --> 00:22:31,213
No es salvarlos, ¿vale?

488
00:22:31,215 --> 00:22:32,948
En cuanto alteras la línea temporal,

489
00:22:32,950 --> 00:22:35,184
cada cambia, sobre todo
la gente que quieres.

490
00:22:35,186 --> 00:22:37,510
Confía en mí. Lo aprendí a las malas.

491
00:22:37,513 --> 00:22:39,080
Sí, bueno, quizá una
nueva versión de mi padre

492
00:22:39,082 --> 00:22:41,156
no es lo peor del mundo.

493
00:22:41,158 --> 00:22:43,425
Mira, Jesse, sean cuales sean
los problemas que tengáis,

494
00:22:43,427 --> 00:22:44,700
no se van a resolver

495
00:22:44,703 --> 00:22:46,832
obligándole a hacer algo que no quiere.

496
00:22:46,835 --> 00:22:48,497
Él tiene que tomar esa decisión.

497
00:22:51,302 --> 00:22:52,594
Dios.

498
00:22:59,043 --> 00:23:01,796
La combustión de la reacción
ha alcanzado la fase final.

499
00:23:01,799 --> 00:23:03,766
Creo que nos estamos ralentizando.

500
00:23:03,769 --> 00:23:05,781
Así que todo lo demás
se está acelerando.

501
00:23:05,783 --> 00:23:08,183
Barry, no tengo más ideas.

502
00:23:08,185 --> 00:23:10,085
Yo tampoco.

503
00:23:10,087 --> 00:23:13,155
No sé cuánto tiempo más podré correr.

504
00:23:13,157 --> 00:23:14,756
Vale, tienes que salir de aquí.

505
00:23:14,758 --> 00:23:16,801
Usa la velocidad que te
queda para volver a Tierra-2.

506
00:23:16,804 --> 00:23:19,235
- Tu padre quería que te fueras.
- Sí, lo he oído.

507
00:23:19,238 --> 00:23:21,292
Así estarás a salvo, Jesse.

508
00:23:21,295 --> 00:23:22,961
Te quiere, ¿vale?

509
00:23:22,964 --> 00:23:24,833
Más que a nada.

510
00:23:24,835 --> 00:23:26,713
- Vete.
- No, no puedo...

511
00:23:26,716 --> 00:23:27,782
Vete.

512
00:24:20,491 --> 00:24:22,324
Lo siento.

513
00:24:32,836 --> 00:24:34,269
Dios.

514
00:24:37,274 --> 00:24:40,430
Desearía haberte dicho esto
mientras aún podías oírme,

515
00:24:40,433 --> 00:24:43,011
pero...

516
00:24:46,016 --> 00:24:48,116
sé lo feliz que te hacía mamá

517
00:24:48,118 --> 00:24:51,720
y lo triste que estás ahora que no está.

518
00:24:51,722 --> 00:24:54,690
Pero es que... no sé por
qué no hablas de ello.

519
00:24:54,692 --> 00:24:56,469
Sé que tal vez no lo necesito,

520
00:24:56,472 --> 00:24:58,694
pero...

521
00:24:58,696 --> 00:25:02,030
solo quiero que vuelvas a ser feliz.

522
00:25:03,968 --> 00:25:06,301
Eso es todo lo que siempre quise.

523
00:25:52,816 --> 00:25:54,716
Tengo que pensar en algo.

524
00:25:54,718 --> 00:25:56,918
Vamos.

525
00:26:33,424 --> 00:26:34,899
- Barry...
- Iris...

526
00:26:34,902 --> 00:26:36,591
Qué... estoy...

527
00:26:36,593 --> 00:26:38,231
Te estás moviendo rápido conmigo...

528
00:26:38,234 --> 00:26:39,833
- ¿Qué?
- Como en el juzgado.

529
00:26:39,836 --> 00:26:41,454
- ¿Por qué? ¿Por qué? ¿No...?
- No puedo...

530
00:26:41,457 --> 00:26:43,598
- Dios mío, ¿qué?
- No puedo.

531
00:26:48,205 --> 00:26:50,706
¿Qué?

532
00:26:50,708 --> 00:26:52,714
No puedo salvarnos esta vez.

533
00:27:00,165 --> 00:27:02,080
¿Qué quieres decir con
que no puedes salvarnos?

534
00:27:02,083 --> 00:27:03,351
- Hay una bomba...
- ¿Qué?

535
00:27:03,354 --> 00:27:04,732
El núcleo, ya ha explotado.

536
00:27:04,735 --> 00:27:06,484
- No puedo detenerlo.
- Espera, hay una manera.

537
00:27:06,487 --> 00:27:07,886
Hay algo que puedas hacer, Barry.

538
00:27:07,888 --> 00:27:09,488
No, escucha, lo intenté.
Lo intentamos todo.

539
00:27:09,490 --> 00:27:11,823
Intentamos lanzar rayos,
intentamos enfriarla,

540
00:27:11,825 --> 00:27:13,258
lanzarla a una tierra muerta,

541
00:27:13,260 --> 00:27:15,660
pero no hay nada que funcione.

542
00:27:15,662 --> 00:27:17,581
- No sé qué hacer.
- Vale.

543
00:27:17,584 --> 00:27:19,798
Oye, en cuanto pare, va a...

544
00:27:19,800 --> 00:27:23,001
Lo sé. Lo sé. Oye... oye, está bien.

545
00:27:23,003 --> 00:27:25,151
No sé cuánto tiempo más puedo aguantar.

546
00:27:25,154 --> 00:27:27,239
- Estoy cansado.
- Vale.

547
00:27:27,241 --> 00:27:28,840
Está bien, Barry.

548
00:27:28,842 --> 00:27:30,276
Dios mío, estás ardiendo.

549
00:27:30,279 --> 00:27:31,604
Llevo con esto un tiempo...

550
00:27:31,607 --> 00:27:33,044
- Vale.
- Por mí.

551
00:27:33,046 --> 00:27:35,729
Oye... oye, mírame, mírame...

552
00:27:35,732 --> 00:27:37,215
- Lo siento.
- No, no lo sientas.

553
00:27:37,217 --> 00:27:40,519
- Mírame. Quédate aquí conmigo.
- Lo siento.

554
00:27:40,521 --> 00:27:42,754
Vale.

555
00:27:42,756 --> 00:27:44,823
Lo siento.

556
00:27:44,825 --> 00:27:46,057
Este no era exactamente

557
00:27:46,059 --> 00:27:48,886
el buen rato que imaginaba
pasar contigo pero...

558
00:27:50,731 --> 00:27:53,732
sigue estando bien.

559
00:27:53,734 --> 00:27:56,501
Cada momento contigo,
Barry, ha sido genial.

560
00:27:56,503 --> 00:28:00,038
Cada momento.

561
00:28:00,040 --> 00:28:02,374
Tú eres mi pararayos, Iris.

562
00:28:05,946 --> 00:28:07,345
¿Qué?

563
00:28:08,215 --> 00:28:09,848
¿Qué?

564
00:28:09,850 --> 00:28:11,616
Dijiste que intentaste
usar rayos. ¿Cómo?

565
00:28:11,618 --> 00:28:13,451
Lo intentamos. No... funcionó.

566
00:28:13,453 --> 00:28:14,819
Si era lo suficientemente poderoso,

567
00:28:14,821 --> 00:28:16,788
podría haber fundido
los átomos separados,

568
00:28:16,790 --> 00:28:18,890
podría haber anulado
los efectos de la bomba,

569
00:28:18,892 --> 00:28:19,920
pero no puedo hacerlo solo.

570
00:28:19,923 --> 00:28:21,495
No puedo generar ese tipo de energía.

571
00:28:21,498 --> 00:28:23,361
No, no puedes...

572
00:28:23,363 --> 00:28:25,264
pero la Fuerza de la Velocidad sí.

573
00:28:25,267 --> 00:28:26,500
¿Qué?

574
00:28:26,503 --> 00:28:27,770
Cuando entraste en la
Fuerza de la Velocidad,

575
00:28:27,772 --> 00:28:29,889
el... rayo de la tormenta...

576
00:28:29,892 --> 00:28:32,014
Uno de esos proyectiles
sería más que suficiente,

577
00:28:32,017 --> 00:28:33,537
pero... no puedo.

578
00:28:33,540 --> 00:28:35,206
¿Cómo... podría sacarlo? No puedo.

579
00:28:35,208 --> 00:28:37,042
No, escucha, cuando te liberamos,

580
00:28:37,044 --> 00:28:39,044
Cisco y Caitlin, usaron la esfera quark

581
00:28:39,046 --> 00:28:40,478
programada con tu marcador genético

582
00:28:40,480 --> 00:28:41,880
para engañar a la Fuerza de
la Velocidad para que pensara

583
00:28:41,882 --> 00:28:43,715
que aún estás ahí.

584
00:28:43,717 --> 00:28:46,017
Solo tengo que coger esa esfera

585
00:28:46,019 --> 00:28:47,417
y la tormenta me seguirá.

586
00:28:47,420 --> 00:28:49,187
Es como dijiste,

587
00:28:49,189 --> 00:28:51,122
un pararayos para atraer al rayo.

588
00:28:55,862 --> 00:28:58,563
- Vuelve conmigo.
- Tan rápido como pueda.

589
00:29:24,024 --> 00:29:26,791
Allá vamos.

590
00:31:28,815 --> 00:31:31,483
¿Jesse?

591
00:31:31,485 --> 00:31:33,551
Estás aquí.

592
00:31:33,553 --> 00:31:35,353
Estoy aquí.

593
00:31:45,365 --> 00:31:47,165
¿Barry?

594
00:31:47,167 --> 00:31:49,592
¡Barry!

595
00:31:49,703 --> 00:31:51,002
¡Barry!

596
00:31:56,910 --> 00:31:59,115
¡Flash!

597
00:31:59,246 --> 00:32:00,879
¡Flash!

598
00:32:03,984 --> 00:32:05,450
¿Flash?

599
00:32:09,356 --> 00:32:10,628
¿Estamos muertos?

600
00:32:12,559 --> 00:32:14,192
No.

601
00:32:14,194 --> 00:32:16,094
Eso es bueno.

602
00:32:23,762 --> 00:32:27,050
Hoy, os he demostrado lo rápido
que puede caer una ciudad.

603
00:32:27,053 --> 00:32:28,986
Recordad mis palabras,

604
00:32:28,989 --> 00:32:32,381
la energía nuclear solo
traerá destrucción al mundo.

605
00:32:32,383 --> 00:32:34,050
Lo volveréis a ver

606
00:32:34,052 --> 00:32:35,472
y cuando lo hagáis,

607
00:32:35,475 --> 00:32:37,954
recordaréis mi nombre, Veronica Dale,

608
00:32:37,956 --> 00:32:41,057
y entenderéis
completamente mis acciones.

609
00:32:41,059 --> 00:32:44,527
¡Eden Corps! ¡Eden Corps!

610
00:32:44,529 --> 00:32:46,963
Eden Co...

611
00:32:46,965 --> 00:32:49,031
Creo que ha dicho, "Eden Corps".

612
00:32:49,033 --> 00:32:51,105
Como devolver de
inmediato a todo el mundo

613
00:32:51,108 --> 00:32:53,236
a la era del Jardín del Edén.

614
00:32:53,238 --> 00:32:55,404
Esto fue transmitido después
de que cayera la ciudad.

615
00:32:55,406 --> 00:32:57,406
Encontré su manifiesto
en su apartamento.

616
00:32:57,408 --> 00:32:59,609
Activista medioambiental convertida
en liberadora de animales

617
00:32:59,611 --> 00:33:02,311
- convertida en terrorista doméstica.
- Convertida en una lunática.

618
00:33:02,313 --> 00:33:04,280
¿Cómo descubrió de la entrega de ARGUS?

619
00:33:04,282 --> 00:33:06,315
Alguien debe haberla avisado.

620
00:33:06,317 --> 00:33:08,651
- DeVoe.
- Pero, ¿por qué él o ella...?

621
00:33:08,653 --> 00:33:10,589
Lo que sea... ¿querría
volar toda la ciudad?

622
00:33:10,592 --> 00:33:11,993
¿Por qué matar a casi todos los de aquí?

623
00:33:11,996 --> 00:33:13,855
Quizá no hay método para la locura.

624
00:33:13,858 --> 00:33:17,026
Bueno, esto ha sido
divertido, como siempre,

625
00:33:17,028 --> 00:33:18,694
pero es hora de que el
viejo Cometa Carmesí

626
00:33:18,696 --> 00:33:19,980
vuelva a casa.

627
00:33:19,983 --> 00:33:21,383
Gracias por la ayuda, Jay.

628
00:33:21,386 --> 00:33:23,919
Sí, si no fuera por
vosotros dos y Jesse,

629
00:33:23,922 --> 00:33:26,502
la noticia del telediario de hoy
ahora mismo sería muy diferente.

630
00:33:26,504 --> 00:33:29,171
En gran parte fue por ti, Iris.

631
00:33:29,173 --> 00:33:30,973
Al César lo que es del César.

632
00:33:30,975 --> 00:33:32,878
Lo mismo digo.

633
00:33:32,881 --> 00:33:34,647
Bueno, cuando llegues a
casa, tienes que descansar.

634
00:33:34,650 --> 00:33:36,312
Tus niveles de glucosa están muy bajos.

635
00:33:36,314 --> 00:33:37,761
Gracias. Cuando vuelva,

636
00:33:37,764 --> 00:33:40,498
creo que no haré nada más que descansar.

637
00:33:40,501 --> 00:33:42,385
¿Qué quiere decir eso?

638
00:33:42,387 --> 00:33:45,688
Llevo con este juego
de héroes mucho tiempo,

639
00:33:45,690 --> 00:33:48,089
mucho, mucho tiempo

640
00:33:48,092 --> 00:33:50,693
y después de lo de hoy,

641
00:33:50,695 --> 00:33:52,862
estoy pensando en intentar algo nuevo.

642
00:33:52,864 --> 00:33:53,826
¿Como qué?

643
00:33:53,829 --> 00:33:56,863
Para empezar, intentar entrenar
a alguien para que se haga cargo.

644
00:33:56,866 --> 00:33:58,768
¿Hay otro Flash en tu tierra?

645
00:33:58,770 --> 00:34:00,770
Lo habrá...

646
00:34:00,772 --> 00:34:02,271
en cuanto haya terminado de entrenarla.

647
00:34:03,827 --> 00:34:05,207
¿Entrenarla?

648
00:34:06,663 --> 00:34:08,758
Bueno, ¿crees que estamos bien
con la Fuerza de la Velocidad?

649
00:34:08,761 --> 00:34:11,328
Bueno, si no es así, lo
descubriremos pronto.

650
00:34:13,384 --> 00:34:15,128
Siempre es un placer, Flash.

651
00:34:15,131 --> 00:34:16,385
Siempre.

652
00:34:18,957 --> 00:34:22,858
Bueno, tú también tienes
que descansar, señor.

653
00:34:22,860 --> 00:34:24,760
Nada de correr ni de ser Flash.

654
00:34:24,762 --> 00:34:26,729
- Tu sistema está exhausto.
- Estoy bien.

655
00:34:26,731 --> 00:34:28,698
Lo estarás, pero todavía no.

656
00:34:28,700 --> 00:34:31,601
Eso es. Si surge algo,
nos ocupamos nosotros.

657
00:34:31,603 --> 00:34:35,504
Iris, asegúrate de que
este hombre descansa.

658
00:34:35,506 --> 00:34:37,006
Estoy en ello.

659
00:34:42,947 --> 00:34:45,770
- Ha sido un día largo.
- Sí, lo fue.

660
00:34:45,773 --> 00:34:47,650
¿Sabes?, me he dado
cuenta de un par de cosas

661
00:34:47,652 --> 00:34:50,353
- cuando estaba a velocidad Flash.
- Sí, ¿de qué?

662
00:34:50,355 --> 00:34:54,051
Bueno... soy lo bastante
rápido para atrapar a DeVoe.

663
00:34:54,054 --> 00:34:55,825
Solo tenemos que saber antes
cuándo volverá a aparecer

664
00:34:55,827 --> 00:34:57,093
de su dimensión de bolsillo.

665
00:34:58,930 --> 00:35:01,564
Sí. Lo resolveremos.

666
00:35:03,568 --> 00:35:04,700
¿Cuál es la otra cosa?

667
00:35:06,504 --> 00:35:09,238
Tenías razón sobre tomarse un descanso.

668
00:35:10,908 --> 00:35:14,443
Solo... un momento contigo,

669
00:35:14,445 --> 00:35:17,246
ser estable otra vez,

670
00:35:17,248 --> 00:35:19,048
todo se aclara de nuevo.

671
00:35:21,185 --> 00:35:23,285
Hazte a un lado.

672
00:35:28,559 --> 00:35:30,393
Lamento la noche de cita.

673
00:35:30,395 --> 00:35:32,261
No lo sientas.

674
00:35:32,263 --> 00:35:35,264
Barritas energéticas y
pantalones deportivos, es...

675
00:35:35,266 --> 00:35:36,832
todo lo que necesito.

676
00:35:52,399 --> 00:35:55,667
Ya me voy.

677
00:35:55,669 --> 00:35:57,168
Tu...

678
00:35:58,805 --> 00:36:00,367
Claro.

679
00:36:00,370 --> 00:36:02,503
Sí.

680
00:36:04,644 --> 00:36:06,911
Jesse...

681
00:36:06,913 --> 00:36:08,747
la razón por la que no
puedo hablar sobre...

682
00:36:08,749 --> 00:36:11,116
¿Sabes qué?, está... bien.

683
00:36:11,118 --> 00:36:13,976
- No tienes que explicarte.
- ¿No?

684
00:36:13,979 --> 00:36:15,420
Pensé que eso es lo que querrías.

685
00:36:15,422 --> 00:36:17,054
Sí.

686
00:36:18,891 --> 00:36:21,626
No sé, pensé que hacer
que te enfrentaras

687
00:36:21,628 --> 00:36:24,462
a todas las emociones que
tenías sobre perder a mamá

688
00:36:24,464 --> 00:36:26,698
ayudaría a que siguieras adelante...

689
00:36:26,700 --> 00:36:29,734
Y volverías a ser feliz.

690
00:36:29,736 --> 00:36:32,570
Pero no puedo decidir cuándo
estás listo para hacer eso,

691
00:36:32,572 --> 00:36:34,851
solo tú puedes hacerlo,
así que lo... siento si...

692
00:36:34,854 --> 00:36:37,008
No, no lo sientas. Está bien.

693
00:36:38,578 --> 00:36:39,978
Quiero que lo sepas,

694
00:36:39,980 --> 00:36:42,380
si el momento llega y...

695
00:36:42,382 --> 00:36:44,349
quieres hablar de ello,

696
00:36:44,351 --> 00:36:46,351
estoy aquí.

697
00:36:52,125 --> 00:36:54,692
En realidad... si ese es el caso,

698
00:36:54,694 --> 00:36:57,328
¿por qué no te quedas
por aquí un poco más?

699
00:36:57,330 --> 00:36:58,710
¿Qué, ahora quieres hablar?

700
00:36:58,713 --> 00:37:01,513
No... me gustaría que escucharas.

701
00:37:01,516 --> 00:37:03,416
Siéntate.

702
00:37:03,419 --> 00:37:05,270
Voy a poner esto en tu frente.

703
00:37:05,272 --> 00:37:07,138
- ¿Qué es esto?
- Es la versión simplificada

704
00:37:07,140 --> 00:37:09,808
del amortiguador de actividad cerebral
de la fiscal del distrito Cecile Horton.

705
00:37:11,411 --> 00:37:13,344
- Buena mejora.
- Gracias.

706
00:37:13,346 --> 00:37:14,617
Pero pensé que esto

707
00:37:14,620 --> 00:37:16,848
se suponía que bloqueaba los
pensamientos de la gente.

708
00:37:16,851 --> 00:37:17,982
Ya no.

709
00:37:17,984 --> 00:37:20,785
Ahora...

710
00:37:20,787 --> 00:37:22,287
te permite oírlos.

711
00:37:31,531 --> 00:37:33,298
Tu madre...

712
00:37:37,737 --> 00:37:39,604
no sé... no sé cómo... no...

713
00:37:41,308 --> 00:37:43,575
Verás, cuando tienes un amor...

714
00:37:43,577 --> 00:37:45,310
tuviste un amor...

715
00:37:48,882 --> 00:37:51,015
como el que teníamos tu madre y yo,

716
00:37:51,017 --> 00:37:53,351
y pierdes ese amor...

717
00:37:59,226 --> 00:38:01,926
Como sea...

718
00:38:01,928 --> 00:38:03,461
quizá esto te ayude a entender

719
00:38:03,463 --> 00:38:05,563
por qué me ha sido tan difícil.

720
00:38:14,608 --> 00:38:18,076
Porque en el basto cielo nocturno,

721
00:38:18,078 --> 00:38:21,045
tú eres la única estrella que veo.

722
00:38:21,047 --> 00:38:24,048
Mamá.

723
00:38:33,460 --> 00:38:35,793
Es un milagro.

724
00:38:40,104 --> 00:38:41,666
Jesse.

725
00:38:43,112 --> 00:38:46,514
Es como yo.

726
00:38:46,517 --> 00:38:50,041
Cariño, ven aquí.

727
00:38:53,914 --> 00:38:56,367
Quédate conmigo.

728
00:39:03,456 --> 00:39:05,189
Gracias, Ally.

729
00:39:05,191 --> 00:39:07,062
- Bueno...
- ¿Bueno?

730
00:39:07,065 --> 00:39:09,227
Jesse parecía estar
mejor cuando se ha ido.

731
00:39:09,229 --> 00:39:11,882
Tú también.

732
00:39:11,885 --> 00:39:13,385
¿Tuvísteis una buena charla?

733
00:39:13,388 --> 00:39:15,198
Bueno, en realidad

734
00:39:15,201 --> 00:39:16,901
fue más bien una sesión
de escucha que de habla,

735
00:39:16,903 --> 00:39:18,670
pero estamos bien, sí, los dos.

736
00:39:18,672 --> 00:39:20,138
Eso es bueno, Harry.

737
00:39:20,140 --> 00:39:22,040
Sí, ¿y qué tal tú?

738
00:39:22,042 --> 00:39:24,175
- ¿Qué?
- Vamos.

739
00:39:24,177 --> 00:39:26,333
Te conozco lo suficientemente bien como
para saber que tienes algo en mente.

740
00:39:26,335 --> 00:39:27,882
¿Qué ocurre?

741
00:39:27,885 --> 00:39:31,182
Es... Killer Frost.

742
00:39:31,184 --> 00:39:32,951
¿Qué pasa con Killer Frost?

743
00:39:32,953 --> 00:39:36,487
No sé nada de lo que ella dice o hace.

744
00:39:36,489 --> 00:39:38,856
Asusta y alarma

745
00:39:38,858 --> 00:39:41,326
tener a una persona de
la que no sabes nada

746
00:39:41,328 --> 00:39:42,794
viviendo dentro de ti.

747
00:39:42,796 --> 00:39:45,430
Pero por primera vez,

748
00:39:45,432 --> 00:39:48,633
recuerdo lo que hizo.

749
00:39:48,635 --> 00:39:50,535
¿Qué recuerdas?

750
00:39:50,537 --> 00:39:52,937
Que Barry la llevara a velocidad Flash,

751
00:39:52,939 --> 00:39:54,505
que intentara congelar la bomba...

752
00:39:54,507 --> 00:39:56,174
Y...

753
00:39:56,176 --> 00:39:59,611
que Killer Frost estando... preocupada.

754
00:39:59,613 --> 00:40:03,047
Preocupada por... ¿qué? ¿Por morir?

755
00:40:03,049 --> 00:40:04,867
Por mí.

756
00:40:04,870 --> 00:40:06,303
Interesante.

757
00:40:06,306 --> 00:40:08,992
Dios mío, lo siento.

758
00:40:08,995 --> 00:40:10,161
No quería tirar eso.

759
00:40:10,164 --> 00:40:12,180
- Se me ha escapado de las manos.
- Está bien.

760
00:40:12,183 --> 00:40:14,092
Dios, mi primera...

761
00:40:14,094 --> 00:40:16,160
Killer Frost y voy y lo arruino.

762
00:40:16,162 --> 00:40:17,393
- Típico... típico de mí.
- Eso no...

763
00:40:17,395 --> 00:40:18,728
Está bien. No te preocupes por mí.

764
00:40:18,731 --> 00:40:20,773
Soy muy torpe cuando me pongo nerviosa.

765
00:40:20,776 --> 00:40:22,105
¿Por qué estás nerviosa?

766
00:40:22,108 --> 00:40:24,315
Se... supone que me reúno con gente aquí

767
00:40:24,318 --> 00:40:26,109
por primera vez y estoy un poco agitada,

768
00:40:26,112 --> 00:40:28,413
que... esa es la traducción
del nombre de este sitio.

769
00:40:28,416 --> 00:40:29,445
¡Oye! Claro.

770
00:40:29,448 --> 00:40:31,489
- Un nombre apropiado.
- Sí.

771
00:40:31,492 --> 00:40:33,176
Es divertido, ¿sabéis?,
te pones nerviosa,

772
00:40:33,179 --> 00:40:34,512
te da miedo, vas a por café

773
00:40:34,514 --> 00:40:35,828
y la cafeína actúa como estimulante,

774
00:40:35,830 --> 00:40:37,882
lo cual puedde darte temblores,
lo cual puede ser como...

775
00:40:37,884 --> 00:40:39,217
- Jitters.
- Exacto.

776
00:40:39,219 --> 00:40:41,853
Vale, claro... lo entiendo.

777
00:40:41,855 --> 00:40:44,088
Vale.

778
00:40:44,090 --> 00:40:45,490
Nos vamos a ir.

779
00:40:45,492 --> 00:40:47,398
- Vale.
- Sí.

780
00:40:47,401 --> 00:40:49,560
Lo siento mucho, mucho.

781
00:40:49,569 --> 00:40:51,389
No te preocupes por ello.
Buena suerte con tu reunión.

782
00:40:51,391 --> 00:40:53,097
- Espero que vaya bien.
- Gracias.

783
00:40:53,099 --> 00:40:58,195
www.subtitulamos.tv

784
00:40:58,198 --> 00:40:59,857
Ha ido bien.

