1
00:00:02,992 --> 00:00:05,788
Dios mío, no puedo creer lo grande
que se está haciendo Halley.

2
00:00:05,857 --> 00:00:06,873
Sí. ¿Dónde está Howard?

3
00:00:06,942 --> 00:00:07,952
Está cambiando a Michael.

4
00:00:08,021 --> 00:00:09,654
Hecho. Una curiosidad,

5
00:00:09,723 --> 00:00:12,520
¿sabíais que los niños bebés
pueden mear hacia arriba?

6
00:00:13,928 --> 00:00:15,827
Y los niños mayores también.

7
00:00:17,273 --> 00:00:19,124
¿Para qué chocar esos cinco por eso?

8
00:00:20,013 --> 00:00:21,554
¿Cómo estáis, chicos?

9
00:00:21,701 --> 00:00:23,023
Muy bien.

10
00:00:23,092 --> 00:00:25,079
Excepto cuando hemos ido a comprar

11
00:00:25,148 --> 00:00:26,929
y la cajera ha preguntado
de cuánto estaba.

12
00:00:27,006 --> 00:00:28,437
Pero has sabido manejar la situación.

13
00:00:31,839 --> 00:00:34,249
Si necesitáis ayuda, estaré
encantado de echaros una mano.

14
00:00:34,339 --> 00:00:36,940
Gracias, pero queremos disfrutar
de este tiempo en familia

15
00:00:37,009 --> 00:00:38,515
antes de que tengamos
que volver a trabajar.

16
00:00:38,584 --> 00:00:40,017
Vale, os echamos de menos.

17
00:00:40,086 --> 00:00:41,742
- Nosotros también.
- Adiós.

18
00:00:43,467 --> 00:00:45,670
Verlos así todos juntos

19
00:00:45,739 --> 00:00:48,867
hace que mi reloj biológico
se ponga en marcha.

20
00:00:50,397 --> 00:00:51,741
Sí, no creo que los hombres tengáis...

21
00:00:51,818 --> 00:00:52,906
Yo sí.

22
00:00:55,070 --> 00:00:56,180
- Hola.
- Hola.

23
00:00:56,249 --> 00:00:57,859
- Hola, chicos.
- Hola.

24
00:00:57,929 --> 00:00:59,563
Buenas noticias, ya tenemos las
tarjetas de invitación a la boda.

25
00:01:00,710 --> 00:01:03,343
No habéis usado mi
caligrafía. Qué interesante.

26
00:01:04,866 --> 00:01:06,140
¿Qué es esta foto?

27
00:01:06,209 --> 00:01:08,573
Son resonancias de
nuestros cerebros editadas

28
00:01:08,642 --> 00:01:10,218
para que parezca que se están besando.

29
00:01:11,178 --> 00:01:12,593
¿No es muy sensual?

30
00:01:12,814 --> 00:01:14,609
Es muy algo.

31
00:01:16,214 --> 00:01:18,350
Chicos, el 12 de mayo, es fascinante.

32
00:01:18,419 --> 00:01:19,679
- Lo sé.
- ¿Ya tenéis el lugar?

33
00:01:19,748 --> 00:01:21,429
Porque no es que quede mucho tiempo.

34
00:01:21,482 --> 00:01:23,327
Oye, hemos tardado nueve
meses en decidir una fecha,

35
00:01:23,416 --> 00:01:25,407
y una semana en decidir si
poníamos labios a los cerebros,

36
00:01:25,475 --> 00:01:27,336
así que, si vas a decir algo, que ayude.

37
00:01:46,951 --> 00:01:48,907
The Big Bang Theory 11x17
"The Athenaeum Allocation"

38
00:01:48,976 --> 00:01:51,015
www.subtitulamos.tv

39
00:01:56,674 --> 00:01:57,926
Michael se ha dormido.

40
00:01:57,995 --> 00:01:59,417
Halley también.

41
00:01:59,753 --> 00:02:01,526
Dios mío, es adorable.

42
00:02:01,691 --> 00:02:03,309
Ella también.

43
00:02:03,614 --> 00:02:04,753
¿Cambiamos?

44
00:02:04,822 --> 00:02:06,395
Sí.

45
00:02:09,464 --> 00:02:11,386
Dios mío, es adorable.

46
00:02:11,455 --> 00:02:12,888
Ella también.

47
00:02:13,476 --> 00:02:15,245
Los quiero muchísimo.

48
00:02:15,538 --> 00:02:16,964
Yo también.

49
00:02:17,473 --> 00:02:20,040
Parece que el corazón
me vaya a explotar.

50
00:02:20,206 --> 00:02:22,815
Claro que seguramente
pase, está lleno de carne.

51
00:02:24,846 --> 00:02:27,025
No sabía ni que fuera capaz

52
00:02:27,157 --> 00:02:29,042
de amar tanto a alguien.

53
00:02:29,714 --> 00:02:31,206
¿Más que a mí?

54
00:02:31,698 --> 00:02:32,893
¿Qué...?

55
00:02:32,962 --> 00:02:34,017
Te estoy tomando el pelo.

56
00:02:34,086 --> 00:02:35,867
Yo los amo mucho más que a ti.

57
00:02:37,056 --> 00:02:38,173
Lo entiendo.

58
00:02:38,242 --> 00:02:39,909
Moriría por ellos.

59
00:02:40,376 --> 00:02:44,352
Pero por ti quedaría muy mutilado.

60
00:02:44,945 --> 00:02:46,054
Qué mono.

61
00:02:46,161 --> 00:02:48,258
Pero, para que lo sepas,
si quedases muy mutilado,

62
00:02:48,327 --> 00:02:49,887
es posible que te dejara.

63
00:02:50,965 --> 00:02:52,008
Sería una locura no hacerlo.

64
00:02:52,077 --> 00:02:54,344
Incluso sin mutilar,
no soy buen partido.

65
00:02:57,270 --> 00:02:59,696
Estoy muy contento con
nuestra fecha de la boda.

66
00:02:59,904 --> 00:03:03,597
El número de mes al cuadrado es
igual al cuadrado de la suma

67
00:03:03,666 --> 00:03:05,512
de los distintos
factores primos del día.

68
00:03:05,581 --> 00:03:07,453
¿No es romántico?

69
00:03:08,344 --> 00:03:10,231
Sí, es como aquel soneto de Shakespeare,

70
00:03:10,300 --> 00:03:11,833
"Te compararé a un día

71
00:03:11,940 --> 00:03:14,442
que sea también un curioso
problema matemático".

72
00:03:15,495 --> 00:03:16,661
Es una lástima que te burles.

73
00:03:16,730 --> 00:03:19,268
Sería un discurso fantástico
para nuestra ceremonia.

74
00:03:19,715 --> 00:03:22,094
Solo tenemos dos meses
para encontrar un lugar

75
00:03:22,163 --> 00:03:23,465
y he pensado en algo.

76
00:03:23,579 --> 00:03:25,737
¿Qué te parece el Athenaeum
Club que hay en el Caltech?

77
00:03:25,806 --> 00:03:28,393
Albert Einstein era miembro.

78
00:03:28,462 --> 00:03:29,534
Es muy bonito.

79
00:03:29,603 --> 00:03:31,877
Sí y Albert Einstein era miembro.

80
00:03:32,122 --> 00:03:33,158
Está cerca.

81
00:03:33,227 --> 00:03:35,651
Y Albert Einstein era miembro.

82
00:03:36,073 --> 00:03:38,073
Y Albert Einstein era miembro.

83
00:03:39,668 --> 00:03:42,424
Ahora hablas como una
mujer que quiere casarse.

84
00:03:43,098 --> 00:03:44,471
¿Te interesa, entonces?

85
00:03:44,568 --> 00:03:45,792
Por supuesto.

86
00:03:45,861 --> 00:03:48,019
Sí, pero ese club es
extremadamente exclusivo.

87
00:03:48,088 --> 00:03:49,958
Leonard lleva años
intentando que podamos ir

88
00:03:50,026 --> 00:03:51,144
y no ha tenido suerte.

89
00:03:51,213 --> 00:03:52,229
Qué raro.

90
00:03:52,298 --> 00:03:54,564
Cuando llamé yo, dijeron que estarían
encantados de darnos una visita.

91
00:03:54,632 --> 00:03:56,121
Bueno, supongo que podemos
echarle un vistazo

92
00:03:56,190 --> 00:03:57,997
y, si no funciona, he oído que hay

93
00:03:58,065 --> 00:04:02,260
un restaurante chino cerca al
que Albert Einstein solía ir.

94
00:04:03,211 --> 00:04:05,784
O escogemos un lugar que nos guste

95
00:04:05,869 --> 00:04:08,002
sin preocuparnos por Einstein.

96
00:04:08,877 --> 00:04:11,987
Vaya, la televisión tiene razón,
las novias pierden la cabeza.

97
00:04:15,042 --> 00:04:17,581
¿Cómo va lo de estar
en casa con dos bebés?

98
00:04:17,721 --> 00:04:20,413
Cansado, pero muy gratificante.

99
00:04:20,487 --> 00:04:22,893
Como hacer pilates, lo entiendo.

100
00:04:23,584 --> 00:04:27,174
Sinceramente, costará cuando
ambos volvamos a trabajar.

101
00:04:27,276 --> 00:04:30,002
He estado pensando que quizá sería mejor

102
00:04:30,362 --> 00:04:32,727
que uno de los dos
decidiera quedarse en casa.

103
00:04:32,882 --> 00:04:37,026
No sé qué decirte, a mí me criaron
los criados y mira cómo he salido.

104
00:04:38,409 --> 00:04:39,466
Literalmente, no sé

105
00:04:39,535 --> 00:04:41,096
si lo dices como algo bueno o malo.

106
00:04:41,784 --> 00:04:44,167
Bueno, por un lado, me llenaban
la bañera de aceites perfumados

107
00:04:44,236 --> 00:04:46,182
y me compraban dulces
acaramelados; y por otro lado,

108
00:04:46,251 --> 00:04:48,485
he pasado la década de los veinte siendo
incapaz de hablar con las mujeres.

109
00:04:48,554 --> 00:04:52,161
Así que, ya sabes, tiene
sus pros y sus contras.

110
00:04:54,288 --> 00:04:55,314
Mi dilema es este:

111
00:04:55,383 --> 00:04:57,431
Quiero quedarme en casa,

112
00:04:57,517 --> 00:05:00,554
pero Bernadette sabe
cuidarlos mucho mejor.

113
00:05:00,623 --> 00:05:02,239
Espera, ¿Bernadette
quiere quedarse en casa?

114
00:05:02,307 --> 00:05:04,682
No lo sé. Está muy
comprometida con su trabajo

115
00:05:04,751 --> 00:05:05,923
y lo está haciendo genial.

116
00:05:06,089 --> 00:05:07,689
Creo que debería quedarme yo.

117
00:05:08,571 --> 00:05:10,118
Vaya, te admiro, Howard.

118
00:05:10,220 --> 00:05:11,397
Para mí sería difícil

119
00:05:11,464 --> 00:05:14,392
ir en contra de los roles
de género tradicionales.

120
00:05:16,095 --> 00:05:19,829
¿No has ido a ver dos veces
a Taylor Swift este mes?

121
00:05:21,409 --> 00:05:25,173
Sí, porque está buena, no porque
cante lo que pasa por mi corazón.

122
00:05:28,618 --> 00:05:31,595
¿Albert Einstein se sentó
en alguna de estas sillas?

123
00:05:31,727 --> 00:05:33,164
Creo que las que hay
son bastante más nuevas.

124
00:05:33,233 --> 00:05:34,900
Pero Stephen Hawking viene a menudo.

125
00:05:34,984 --> 00:05:37,820
Sí, pero se trae su propia silla.

126
00:05:39,845 --> 00:05:41,629
Parece lo que buscamos

127
00:05:41,698 --> 00:05:43,153
y está lo bastante cerca de tu trabajo

128
00:05:43,229 --> 00:05:44,948
para que puedas usar
el baño que prefieras.

129
00:05:45,017 --> 00:05:47,517
Pongo una etiqueta sobre el ambientador

130
00:05:47,586 --> 00:05:49,720
para que no me asuste.

131
00:05:51,502 --> 00:05:53,369
Esta es mi tarjeta.
¿Por qué no lo habláis

132
00:05:53,438 --> 00:05:56,065
y yo iré a ver si
nuestras cucharas soperas

133
00:05:56,134 --> 00:05:59,165
son más profundas que amplias?

134
00:06:00,622 --> 00:06:03,423
¿Qué? Demasiado profunda es
un cucharón, no una cuchara.

135
00:06:05,048 --> 00:06:06,595
Me gusta mucho.

136
00:06:06,787 --> 00:06:08,857
Debo admitir que a mí también.

137
00:06:08,926 --> 00:06:12,229
Mira lo lúgubres que están
estos hombres en sus retratos.

138
00:06:12,460 --> 00:06:14,919
Creo que le da un buen
toque a nuestra boda.

139
00:06:16,185 --> 00:06:17,378
¿Ese es Leonard?

140
00:06:17,447 --> 00:06:20,958
No, no, son todos científicos
consumados que ya están muertos.

141
00:06:21,133 --> 00:06:23,997
Leonard solo conseguirá
ser una de estas cosas.

142
00:06:25,144 --> 00:06:28,404
Digo que Leonard y
Penny están justo ahí.

143
00:06:29,365 --> 00:06:31,877
Pero me dijo que había
comprobado nuestra membresía

144
00:06:31,944 --> 00:06:34,497
la semana pasada y que aún
estábamos en el número 400.

145
00:06:35,443 --> 00:06:37,183
Estoy segura de que hay
una explicación razonable

146
00:06:37,250 --> 00:06:38,990
que no me arruinará el día.

147
00:06:40,021 --> 00:06:41,047
Leonard.

148
00:06:41,116 --> 00:06:42,184
- Hola.
- Hola.

149
00:06:42,253 --> 00:06:43,318
¿Cómo habéis entrado?

150
00:06:43,451 --> 00:06:45,453
¿A qué te refieres? Leonard es miembro.

151
00:06:46,662 --> 00:06:49,029
Me dijiste que era realmente exclusivo.

152
00:06:49,195 --> 00:06:52,716
Sí, sobre eso, mentí.

153
00:06:53,553 --> 00:06:55,537
Oye, espera, a mí también me
dijiste que era exclusivo.

154
00:06:55,606 --> 00:06:59,857
Le evité a él y a ti te impresioné,
todo en una sola mentira.

155
00:07:00,541 --> 00:07:02,974
Caramba, Hofstadter, no
creía que lo tuvieras dentro.

156
00:07:03,793 --> 00:07:06,427
Ahora no sé cómo me
siento con este lugar.

157
00:07:06,612 --> 00:07:07,904
Pues no te des la vuelta.

158
00:07:07,988 --> 00:07:09,747
¡Cooper!

159
00:07:13,849 --> 00:07:15,779
Bien, estás aquí.

160
00:07:15,848 --> 00:07:17,341
Hay algo

161
00:07:17,410 --> 00:07:19,224
de lo que quiero hablar contigo.

162
00:07:19,308 --> 00:07:21,108
No pondremos un televisor en el baño.

163
00:07:21,177 --> 00:07:22,978
Así se hacen las hemorroides.

164
00:07:24,201 --> 00:07:25,865
No, es un tema importante.

165
00:07:25,966 --> 00:07:29,162
Estaba pensando en que
quizá uno de los dos debería

166
00:07:29,237 --> 00:07:31,122
quedarse en casa todo
el día, con los niños.

167
00:07:31,272 --> 00:07:33,372
Genial, ¿debo dejar mi trabajo

168
00:07:33,439 --> 00:07:35,005
y todo por lo que tanto me he esforzado?

169
00:07:35,709 --> 00:07:38,037
A decir verdad, pensaba
que podría quedarme yo.

170
00:07:38,179 --> 00:07:40,569
Entonces, ¿tengo que abandonar
a mis hijos y volver a trabajar,

171
00:07:40,638 --> 00:07:42,958
mientras tú puedes quedarte en
casa y crear un vínculo con ellos?

172
00:07:44,279 --> 00:07:46,427
Acabas de decir que tú no querías.

173
00:07:46,538 --> 00:07:50,771
No, no quiero tener que hacerlo,
pero, si quiero, debería hacerlo.

174
00:07:53,134 --> 00:07:54,388
Y ¿quieres?

175
00:07:55,324 --> 00:07:56,630
Quizá sí.

176
00:07:56,755 --> 00:07:58,465
¿Y si también quiero yo?

177
00:07:58,532 --> 00:08:00,021
Bueno, no lo sé, no podemos

178
00:08:00,090 --> 00:08:01,349
quedarnos los dos en casa.

179
00:08:01,488 --> 00:08:03,500
¿No crees que deberías volver a trabajar

180
00:08:03,569 --> 00:08:05,406
porque ganas más dinero?

181
00:08:05,473 --> 00:08:07,591
¿No crees que tú deberías
ganar más dinero?

182
00:08:08,980 --> 00:08:10,686
Creo que es bastante
sexista por tu parte decir

183
00:08:10,770 --> 00:08:13,271
que un padre no puede quedarse
en casa con sus hijos.

184
00:08:13,482 --> 00:08:15,896
¿Sabes qué más es sexista?
La frase "chúpate esa",

185
00:08:16,004 --> 00:08:17,939
pero aquí estamos.

186
00:08:21,099 --> 00:08:23,372
No puedo creer que
Leonard me haya mentido.

187
00:08:23,599 --> 00:08:24,990
¿Qué será lo siguiente?

188
00:08:25,057 --> 00:08:27,802
¿Resultará que no es
intolerante a la lactosa?

189
00:08:28,880 --> 00:08:31,740
¿Tendrá un amigo trompetista invisible?

190
00:08:33,152 --> 00:08:36,473
Sé que estás enfadado pero, si
queremos reservar el Athenaeum,

191
00:08:36,576 --> 00:08:39,052
tenemos que hacerlo ya y
después, te lo prometo,

192
00:08:39,122 --> 00:08:42,099
tendremos toda la vida
para quejarnos de Leonard.

193
00:08:42,940 --> 00:08:46,474
Alguien ha empezado ya con sus votos.

194
00:08:47,682 --> 00:08:48,833
¿Estamos de acuerdo?

195
00:08:48,935 --> 00:08:50,216
¿Nos queremos casar allí?

196
00:08:50,292 --> 00:08:51,728
No lo sé.

197
00:08:51,850 --> 00:08:53,577
Einstein era miembro.

198
00:08:53,646 --> 00:08:54,686
Eso me gusta.

199
00:08:54,755 --> 00:08:56,546
Pero...

200
00:08:56,615 --> 00:08:59,216
Leonard es miembro, y eso me molesta.

201
00:09:00,038 --> 00:09:01,434
Me encanta cuando eres tan humilde.

202
00:09:01,503 --> 00:09:03,076
Voy a llamar.

203
00:09:03,358 --> 00:09:06,419
Por otro lado, hacer que Leonard
sienta vergüenza en nuestra boda

204
00:09:06,488 --> 00:09:08,264
en el mismo lugar en el
que me ha traicionado

205
00:09:08,333 --> 00:09:11,466
tiene una simetría hermosa.

206
00:09:12,176 --> 00:09:15,310
Genial, será tu primera
acción vil como hombre casado.

207
00:09:17,170 --> 00:09:19,162
Hola, ¿Kathleen?

208
00:09:19,388 --> 00:09:21,422
Sí, soy Amy, la de antes.

209
00:09:21,614 --> 00:09:24,310
Me gustaría seguir y
reservar el 12 de mayo.

210
00:09:24,602 --> 00:09:26,466
Aunque es nuestra boda.

211
00:09:26,535 --> 00:09:29,615
Quizá no tenga que basarse
todo en la venganza.

212
00:09:31,091 --> 00:09:32,626
Entiendo.

213
00:09:32,849 --> 00:09:35,287
De acuerdo, gracias.

214
00:09:37,646 --> 00:09:39,302
Alguien ha reservado nuestro día.

215
00:09:39,371 --> 00:09:40,935
¿Qué?

216
00:09:41,004 --> 00:09:42,200
¿Quién?

217
00:09:42,818 --> 00:09:45,396
Bueno, bueno, bueno.

218
00:09:46,856 --> 00:09:48,966
Menudo lío.

219
00:09:49,810 --> 00:09:51,044
Así es.

220
00:09:51,113 --> 00:09:53,607
Si cambias tu fiesta de cumpleaños

221
00:09:53,679 --> 00:09:56,326
a un lugar distinto, todo se arreglará.

222
00:09:56,395 --> 00:09:58,380
Es complicado.

223
00:09:58,554 --> 00:10:00,201
No quiero cambiar mi fiesta,

224
00:10:00,270 --> 00:10:01,693
pero tampoco quiero ayudarte...

225
00:10:01,762 --> 00:10:04,083
Espera, yo no tengo ningún problema.

226
00:10:06,216 --> 00:10:07,607
No. Lo tengo yo.

227
00:10:07,676 --> 00:10:09,466
Sí, lo tienes tú.

228
00:10:17,332 --> 00:10:18,535
Buenos días.

229
00:10:18,604 --> 00:10:19,814
Hola, ¿dónde has estado?

230
00:10:19,890 --> 00:10:21,200
En ningún lugar en particular.

231
00:10:21,269 --> 00:10:22,779
En el parque, en el
marcado de agricultores,

232
00:10:22,848 --> 00:10:24,592
y luego hemos ido en tren
hasta el barrio chino

233
00:10:24,661 --> 00:10:26,280
porque es importante que los niños

234
00:10:26,349 --> 00:10:28,021
experimenten otras culturas.

235
00:10:28,090 --> 00:10:29,677
¿Qué has hecho tú?

236
00:10:30,712 --> 00:10:32,394
Son las ocho. He dormido.

237
00:10:32,494 --> 00:10:34,160
Como los niños.

238
00:10:34,316 --> 00:10:36,004
Supongo que lo han heredado de ti.

239
00:10:38,590 --> 00:10:41,183
Solo quieres demostrar que
lo harías mejor que yo.

240
00:10:41,310 --> 00:10:44,410
Estás que saltas para haber
acabado de despertarte.

241
00:10:45,730 --> 00:10:48,723
Howard, ambos sabemos que no
puedes mantener este ritmo.

242
00:10:48,801 --> 00:10:51,144
Esta tarde estarás durmiendo en el sofá

243
00:10:51,213 --> 00:10:54,121
y tendré tres bebés exhaustos
de los que hacerme cargo.

244
00:10:54,299 --> 00:10:56,113
No es cierto. Yo me encargo.

245
00:10:56,191 --> 00:10:59,004
De hecho, ¿por qué no
te tomas el día libre?

246
00:10:59,119 --> 00:11:01,621
Bien. Podría ir a comer con Penny.

247
00:11:01,690 --> 00:11:03,057
Tómate tu tiempo.

248
00:11:03,126 --> 00:11:04,269
Ve a que te hagan un masaje.

249
00:11:04,338 --> 00:11:07,872
Te lo mereces después
de haber dormido tanto.

250
00:11:10,762 --> 00:11:12,660
Quizá Barry cambie de opinión.

251
00:11:12,926 --> 00:11:14,574
Lo dudo.

252
00:11:14,668 --> 00:11:16,245
He dicho algunas cosas
poco profesionales

253
00:11:16,312 --> 00:11:17,488
sobre su trabajo.

254
00:11:17,628 --> 00:11:20,137
Puede que haya usado la palabra "D".

255
00:11:21,424 --> 00:11:23,543
¿Deficiente?

256
00:11:24,644 --> 00:11:27,699
No me siento orgulloso,
Amy, pero tengo mal genio.

257
00:11:28,325 --> 00:11:30,661
Supongo que podríamos
escoger otra fecha.

258
00:11:30,728 --> 00:11:32,855
Has tardado nueve meses en escoger esta.

259
00:11:32,924 --> 00:11:34,949
Antes buscaría otro marido.

260
00:11:38,359 --> 00:11:41,605
Hola, quería pedirte disculpas
sobre lo del Athenaeum.

261
00:11:41,672 --> 00:11:42,898
¿Por qué me mentiste?

262
00:11:42,967 --> 00:11:44,046
No lo sé.

263
00:11:44,141 --> 00:11:45,718
Al principio tenía gracia

264
00:11:45,787 --> 00:11:48,875
y, cuanto más tiempo
pasaba, más gracia tenía.

265
00:11:51,210 --> 00:11:53,218
Así que supongo que fue por eso.

266
00:11:54,472 --> 00:11:56,218
Eso no parece una disculpa.

267
00:11:56,287 --> 00:11:58,055
Sí, porque en realidad no lo siente.

268
00:11:58,242 --> 00:12:00,867
Obviamente, quería un lugar al
que poder ir donde yo no estuviera

269
00:12:00,992 --> 00:12:04,335
y, por lo que parece, fuera
del piso no era suficiente.

270
00:12:04,962 --> 00:12:06,463
Venga, me siento mal.

271
00:12:06,532 --> 00:12:08,365
¿Por qué? ¿Tu mejor amigo
ha herido tus sentimientos?

272
00:12:08,434 --> 00:12:09,609
Vamos... Sheldon.

273
00:12:09,678 --> 00:12:11,765
Mira, ahora solo tengo tiempo
para lidiar con un capullo

274
00:12:11,834 --> 00:12:13,726
- y es Barry Kripke.
- ¿Qué?

275
00:12:13,923 --> 00:12:16,431
Tiene reservado en Athenaeum
el día de nuestra boda

276
00:12:16,500 --> 00:12:18,158
y no cederá.

277
00:12:18,226 --> 00:12:20,007
Sí, así que si puedes irte
antes de que me enfade

278
00:12:20,076 --> 00:12:22,744
y diga algo de lo que me pueda
arrepentir sobre tu cara, tu altura,

279
00:12:22,843 --> 00:12:25,710
tu higiene personal o sobre el hecho
de que tu aportación a la ciencia,

280
00:12:25,779 --> 00:12:28,742
aunque sirve, no tiene gracia.

281
00:12:29,333 --> 00:12:31,017
En realidad es una de las mejores cosas

282
00:12:31,086 --> 00:12:32,648
que has dicho sobre mi trabajo.

283
00:12:33,590 --> 00:12:34,753
Y ahora me arrepiento.

284
00:12:34,773 --> 00:12:35,853
Adiós.

285
00:12:40,371 --> 00:12:41,652
Hola. Aquí estás.

286
00:12:41,758 --> 00:12:43,793
Sí, solo quería pasar y ver mi despacho

287
00:12:43,876 --> 00:12:45,046
antes de ir a comer.

288
00:12:45,122 --> 00:12:47,289
Unas semanas más y
volverás a la carga, ¿eh?

289
00:12:47,403 --> 00:12:48,739
Sí.

290
00:12:49,714 --> 00:12:51,958
Vaya. Eso no ha sido
un "sí" entusiasmado.

291
00:12:52,027 --> 00:12:54,933
Ha sido un "sí" como los de Leonard,
cuando le hablo de ir al gimnasio.

292
00:12:56,175 --> 00:12:58,138
He pensado que quizá prefiero

293
00:12:58,207 --> 00:13:00,415
quedarme en casa con
los niños y ser madre.

294
00:13:00,791 --> 00:13:02,361
Vaya. Eso es importante.

295
00:13:02,484 --> 00:13:03,553
Lo sé.

296
00:13:04,230 --> 00:13:05,683
Dra. Rostenkowski.

297
00:13:05,752 --> 00:13:07,139
Lo siento, no sabía que había vuelto.

298
00:13:07,207 --> 00:13:08,292
No he vuelto.

299
00:13:08,359 --> 00:13:09,801
He venido para ir a comer con Penny.

300
00:13:09,870 --> 00:13:12,160
¿Puedo traerle algo? ¿Un café? ¿Agua?

301
00:13:12,227 --> 00:13:14,519
- No, creo que iremos a...
- Un café suena bien.

302
00:13:15,113 --> 00:13:17,136
- ¿En frío, con leche de almendras?
- Perfecto.

303
00:13:17,339 --> 00:13:20,019
Para mí nada.

304
00:13:20,886 --> 00:13:21,942
Es extraño.

305
00:13:22,011 --> 00:13:24,159
He estado tanto tiempo fuera
que no lo echo en falta.

306
00:13:25,949 --> 00:13:27,277
Siento molestarla.

307
00:13:27,344 --> 00:13:29,534
El Dr. Lee se ha enterado de que estaba
usted aquí y tiene algo que preguntarle.

308
00:13:29,603 --> 00:13:31,144
Bien. Pásamelo.

309
00:13:32,659 --> 00:13:33,884
Jerold, ¿qué hay?

310
00:13:33,951 --> 00:13:36,050
Espero que no estés
cargándote mi investigación.

311
00:13:37,347 --> 00:13:38,473
¿Llamas mientras vas en bici?

312
00:13:38,541 --> 00:13:40,378
Porque le estás dando con ganas.

313
00:13:40,950 --> 00:13:43,175
Vale, bien. Envíamelo.
Le echaré un vistazo.

314
00:13:47,777 --> 00:13:49,199
Perdona. ¿Dónde estábamos?

315
00:13:49,324 --> 00:13:51,066
Quieres a tus hijos. No
echas en falta el trabajo.

316
00:13:51,133 --> 00:13:52,917
Eso, eso.

317
00:13:53,837 --> 00:13:55,294
No hay nada

318
00:13:55,363 --> 00:13:57,005
como abrazar a tu bebé mientras duerme,

319
00:13:57,074 --> 00:13:59,007
saber que haces que
se sienta a salvo y...

320
00:13:59,074 --> 00:14:01,269
Bien, me has traído las
galletas que me gustan.

321
00:14:01,863 --> 00:14:03,011
Una galleta no me molestaría.

322
00:14:03,080 --> 00:14:04,683
Y se ha ido. Vale.

323
00:14:13,829 --> 00:14:14,871
Hola, Kripke.

324
00:14:14,940 --> 00:14:16,863
Hola, Hofstadter.

325
00:14:17,838 --> 00:14:19,403
¿Por qué estás limpiando tú eso?

326
00:14:19,472 --> 00:14:20,714
¿No tienes estudiantes de posgrado?

327
00:14:20,995 --> 00:14:24,835
Vamos, no puedo hacer que mis
estudiantes de posgrado hagan todos

328
00:14:25,183 --> 00:14:29,284
los trabajos sucios, o eso me
han dicho en Recursos Humanos.

329
00:14:30,768 --> 00:14:32,792
Está bien. Oye,

330
00:14:32,861 --> 00:14:35,442
he venido a pedirte que
les dejes a Sheldon y a Amy

331
00:14:35,511 --> 00:14:37,128
el Athenaeum para su boda.

332
00:14:39,604 --> 00:14:41,221
¿Por qué haría eso?

333
00:14:42,604 --> 00:14:46,888
Porque en el fondo, Barry,
eres muy buena persona.

334
00:14:47,862 --> 00:14:49,424
¿Lo soy?

335
00:14:52,307 --> 00:14:54,338
Vale. ¿Qué quieres a cambio?

336
00:15:00,042 --> 00:15:02,112
Barry, he venido a
pedirte una vez más...

337
00:15:02,581 --> 00:15:03,714
¿Leonard?

338
00:15:03,815 --> 00:15:05,643
¿Por qué haces eso?

339
00:15:05,971 --> 00:15:09,112
Porque en el fondo, Barry
no es buena persona.

340
00:15:10,128 --> 00:15:13,776
¿Te hace limpiar barriles
de aceite irradiado?

341
00:15:13,932 --> 00:15:15,417
Sí.

342
00:15:16,573 --> 00:15:18,255
He llegado a un acuerdo con él

343
00:15:18,322 --> 00:15:21,167
para que te dejara el
Athenaeum para tu boda.

344
00:15:22,034 --> 00:15:23,693
¿Por qué lo has hecho?

345
00:15:23,760 --> 00:15:27,464
Porque fui un capullo al mentirte

346
00:15:27,531 --> 00:15:29,166
y, además, eres mi mejor amigo.

347
00:15:29,233 --> 00:15:31,099
Quiero que tengas la boda de tus sueños.

348
00:15:32,385 --> 00:15:34,120
¿En Marte?

349
00:15:37,479 --> 00:15:40,182
Vale, quiero que Amy tenga
la boda de sus sueños.

350
00:15:40,979 --> 00:15:42,299
Gracias.

351
00:15:42,368 --> 00:15:44,557
Pero no quiero que lo hagas.

352
00:15:44,626 --> 00:15:45,667
No, está bien.

353
00:15:45,745 --> 00:15:47,268
No, no lo está.

354
00:15:47,362 --> 00:15:49,117
No dejaremos que gane Barry.

355
00:15:49,186 --> 00:15:50,674
¿Y qué haremos?

356
00:15:50,807 --> 00:15:53,479
Entre los dos, tenemos un
coeficiente intelectual de 360.

357
00:15:53,548 --> 00:15:57,117
Quizá más, si esa radiación te
ha dado un cerebro superior.

358
00:15:58,626 --> 00:15:59,995
¿Sabes qué? Tienes razón.

359
00:16:00,135 --> 00:16:03,948
Si trabajamos juntos, podemos
superar con facilidad a Barry Kripke.

360
00:16:11,768 --> 00:16:14,471
Leonard, me pica la nariz. ¿Qué hago?

361
00:16:18,117 --> 00:16:19,134
Tío.

362
00:16:19,385 --> 00:16:21,051
Me he dormido de mala manera.

363
00:16:21,120 --> 00:16:22,262
Dímelo a mí.

364
00:16:22,331 --> 00:16:23,952
Los niños podrían haber
gritado como locos

365
00:16:24,019 --> 00:16:25,698
y no te habrías despertado.

366
00:16:25,971 --> 00:16:28,135
Cosa que sé, porque pasó.

367
00:16:29,643 --> 00:16:30,917
Lo siento.

368
00:16:30,986 --> 00:16:33,276
¿Por qué había pensado
que podía hacerlo?

369
00:16:33,345 --> 00:16:35,376
Oye, no decaigas.

370
00:16:35,445 --> 00:16:36,940
Ser padre es difícil.

371
00:16:37,026 --> 00:16:39,081
Hoy he visto y he olido cosas

372
00:16:39,150 --> 00:16:41,549
que ya no me saldrán de la cabeza.

373
00:16:43,065 --> 00:16:44,503
Gracias por cubrirme.

374
00:16:44,572 --> 00:16:46,182
Solo bebe leche.

375
00:16:46,251 --> 00:16:48,620
¿De dónde salen esos colores?

376
00:16:52,378 --> 00:16:53,527
¿Qué hora es?

377
00:16:53,596 --> 00:16:55,073
Casi las seis.

378
00:16:55,142 --> 00:16:57,018
Vale. Bernadette llegará pronto.

379
00:16:57,087 --> 00:16:58,318
Tenemos que dividirnos para vencer.

380
00:16:58,387 --> 00:16:59,979
Yo haré la cena. Tú
encárgate de los niños.

381
00:17:00,048 --> 00:17:01,417
Los niños están dormidos.

382
00:17:01,534 --> 00:17:03,378
Genial, entonces haz tú la cena.

383
00:17:06,104 --> 00:17:07,940
Hola. Buenas noticias, Amy.

384
00:17:08,206 --> 00:17:09,581
Tenemos el Athenaeum.

385
00:17:09,713 --> 00:17:10,738
Dios mío.

386
00:17:10,807 --> 00:17:12,401
Es increíble.

387
00:17:12,516 --> 00:17:14,581
¿Cómo has hecho que Barry
cambiara de opinión?

388
00:17:14,650 --> 00:17:16,332
Bueno, no podría haberlo
hecho sin Leonard.

389
00:17:16,400 --> 00:17:17,933
Deberías habernos visto.

390
00:17:18,002 --> 00:17:20,112
Éramos como Batman y Robin.

391
00:17:21,485 --> 00:17:22,870
¿Por qué tengo que ser yo Robin?

392
00:17:22,939 --> 00:17:25,385
Ya que lo preguntas, eres Robin.

393
00:17:26,526 --> 00:17:27,697
¿Qué ha pasado?

394
00:17:27,766 --> 00:17:30,551
Bueno, hemos limpiado unos cuantos
barriles de aceite irradiado,

395
00:17:30,620 --> 00:17:32,098
nos hemos enjuagado en
una ducha antirradiación

396
00:17:32,167 --> 00:17:34,854
y luego le hemos enseñado
a Barry Kripke quién manda.

397
00:17:35,315 --> 00:17:36,693
¿Y se ha dado por vencido?

398
00:17:36,760 --> 00:17:38,971
Bueno, hemos aceptado
invitarle a la boda.

399
00:17:39,081 --> 00:17:40,682
Vale. Ningún problema.

400
00:17:40,751 --> 00:17:41,957
- Y podrá llevar pareja.
- Sí.

401
00:17:42,026 --> 00:17:43,332
Tiene sentido.

402
00:17:43,400 --> 00:17:46,971
Y si cobra por horas extras,
tenemos que pagarlo nosotros.

403
00:17:49,456 --> 00:17:51,307
¿Qué más habéis aceptado?

404
00:17:51,409 --> 00:17:56,315
¿Te acuerdas de que Barry
tiene una voz angelical?

405
00:17:57,440 --> 00:17:59,480
No cantará en nuestra boda.

406
00:17:59,549 --> 00:18:02,104
Solo quiere cantar "Volare".

407
00:18:02,417 --> 00:18:04,346
"Volare".

408
00:18:06,331 --> 00:18:07,991
Eso es lo que decía.

409
00:18:08,058 --> 00:18:10,174
Tío, no lo había pillado.

410
00:18:10,995 --> 00:18:13,362
Chicos, agradezco todo
lo que habéis hecho,

411
00:18:13,431 --> 00:18:16,061
pero podemos encontrar
otro lugar igual de bueno.

412
00:18:16,172 --> 00:18:19,098
Quizá el jardín japonés o el planetario.

413
00:18:19,167 --> 00:18:20,967
El planetario.

414
00:18:21,036 --> 00:18:22,506
No se me había ocurrido.

415
00:18:22,589 --> 00:18:23,756
Es aún mejor.

416
00:18:23,825 --> 00:18:25,124
¿Qué? Un momento.

417
00:18:25,233 --> 00:18:27,208
He fregado aguas residuales por ti.

418
00:18:27,358 --> 00:18:30,451
Quizá me haya quedado algo de radiación.

419
00:18:31,014 --> 00:18:32,944
Estás exagerando.

420
00:18:33,053 --> 00:18:35,061
No dejes que toque la cubertería.

421
00:18:43,366 --> 00:18:45,515
¿Qué hace Raj durmiendo en el sofá?

422
00:18:45,585 --> 00:18:47,647
Necesitaba ayuda, así que se prestó,

423
00:18:47,716 --> 00:18:49,318
jugó con los niños,
les leyó unos cuentos,

424
00:18:49,386 --> 00:18:51,841
los puso a dormir e hizo la cena.

425
00:18:52,804 --> 00:18:54,129
Y ¿qué has hecho tú?

426
00:18:54,724 --> 00:18:56,147
Me he comido la cena.

427
00:18:58,052 --> 00:18:59,912
Oye, mira, no creo que esté hecho

428
00:18:59,981 --> 00:19:01,002
para ser un padre de los
que se queda en casa.

429
00:19:01,069 --> 00:19:04,145
Y ya que tú quieres,
deberías quedarte en casa.

430
00:19:04,214 --> 00:19:06,351
Quiero, sin duda,

431
00:19:06,489 --> 00:19:09,556
pero sé lo mucho que significa
para ti y solo ha sido un día.

432
00:19:09,625 --> 00:19:11,692
Así que no te rindas.

433
00:19:13,192 --> 00:19:14,786
Tú tampoco quieres quedarte en casa.

434
00:19:14,855 --> 00:19:16,083
¿No es así?

435
00:19:16,274 --> 00:19:17,888
Cuando pasé por el trabajo, me dieron

436
00:19:17,957 --> 00:19:20,575
café y galletas y nadie me meó encima.

437
00:19:22,339 --> 00:19:24,513
Lo echo mucho de menos.

438
00:19:25,050 --> 00:19:29,544
Bueno, yo adoro a los niños,
pero también adoro mi trabajo.

439
00:19:29,665 --> 00:19:31,731
Y poder dormir.

440
00:19:32,033 --> 00:19:34,778
Lo sé. Me he echado una siesta de
dos horas en el sofá de mi despacho.

441
00:19:34,847 --> 00:19:37,638
Yo me he echado una siesta de tres
horas en el suelo, en el comedor.

442
00:19:38,729 --> 00:19:39,911
¿Cómo te sientes ahora?

443
00:19:39,980 --> 00:19:42,638
¿Sinceramente? Aún estoy cansado.

444
00:19:43,612 --> 00:19:45,325
Yo también.

445
00:19:45,622 --> 00:19:46,692
Te quiero.

446
00:19:46,761 --> 00:19:48,062
Yo también te quiero.

447
00:19:48,142 --> 00:19:49,608
Y lo solucionaremos.

448
00:19:49,691 --> 00:19:50,950
Sí.

449
00:19:53,082 --> 00:19:54,683
Todos están dormidos.

450
00:19:55,302 --> 00:19:58,255
¿Quieres subir arriba y...?

451
00:19:58,359 --> 00:19:59,841
Ya me entiendes.

452
00:20:01,403 --> 00:20:02,934
Vamos a hacerlo aquí mismo.

453
00:20:03,026 --> 00:20:05,838
Me gusta cómo piensas.

454
00:20:12,216 --> 00:20:15,846
www.subtitulamos.tv

