1
00:00:01,668 --> 00:00:04,736
Dios mío, no puedo creer lo
mucho que está creciendo Halley.

2
00:00:04,738 --> 00:00:05,937
Sí, ¿dónde está Howard?

3
00:00:05,939 --> 00:00:07,105
Está cambiando a Michael.

4
00:00:07,107 --> 00:00:08,740
Listo. ¿Saben?, dato gracioso,

5
00:00:08,742 --> 00:00:12,176
¿sabían que los bebés
varones orinan derecho?

6
00:00:13,046 --> 00:00:15,780
También los varones adultos.

7
00:00:15,782 --> 00:00:18,349
¿Por qué las chocaría por eso?

8
00:00:19,052 --> 00:00:20,551
¿Y cómo están, chicos?

9
00:00:20,553 --> 00:00:21,919
Muy bien.

10
00:00:21,921 --> 00:00:23,821
Excepto por cuando fuimos de compras

11
00:00:23,823 --> 00:00:26,090
y la cajera preguntó cuándo daba a luz.

12
00:00:26,092 --> 00:00:27,425
Pero lo manejaste bien.

13
00:00:30,664 --> 00:00:33,197
Bueno, si necesitan ayuda,
estaría feliz de ir.

14
00:00:33,199 --> 00:00:35,800
Gracias, pero en verdad estamos
disfrutando este tiempo en familia

15
00:00:35,802 --> 00:00:37,602
antes de que ambos volvamos a trabajar.

16
00:00:37,604 --> 00:00:39,037
Está bien, bueno, todos los extrañamos.

17
00:00:39,039 --> 00:00:40,938
Nosotros a ustedes. Adiós.

18
00:00:40,940 --> 00:00:42,540
   

19
00:00:42,542 --> 00:00:44,542
Vaya, verlos a todos juntos así

20
00:00:44,544 --> 00:00:48,046
puso a trabajar a mi
reloj biológico como loco.

21
00:00:49,015 --> 00:00:50,882
Sí, no creo que los hombres tengan...

22
00:00:50,884 --> 00:00:52,283
Yo sí lo tengo.

23
00:00:53,486 --> 00:00:54,952
- Hola.
- Hola.

24
00:00:54,954 --> 00:00:56,087
- Hola, chicos.
- Hola.

25
00:00:56,089 --> 00:00:57,989
Buenas noticias, tenemos
las tarjetas para confirmar.

26
00:00:57,991 --> 00:00:59,290
   

27
00:00:59,292 --> 00:01:02,260
No fueron con mi
caligrafista. Interesante.

28
00:01:03,563 --> 00:01:05,196
¿Qué es esta foto?

29
00:01:05,198 --> 00:01:07,398
Es una resonancia de
nuestros cerebros arreglada

30
00:01:07,400 --> 00:01:08,900
para que luzca como que se besan.

31
00:01:09,936 --> 00:01:11,703
¿Es demasiado sexy?

32
00:01:11,705 --> 00:01:13,905
Es demasiado algo.

33
00:01:15,308 --> 00:01:17,175
Chicos, el 12 de mayo,
eso es emocionante.

34
00:01:17,177 --> 00:01:18,910
- Lo sé.
- ¿Ya tienen

35
00:01:18,912 --> 00:01:20,712
lugar? Porque no tienen mucho tiempo.

36
00:01:20,714 --> 00:01:22,180
Oye, nos tomó nueves
meses elegir una fecha

37
00:01:22,182 --> 00:01:24,315
y una semana decidir si los
cerebros pueden tener labios,

38
00:01:24,317 --> 00:01:26,284
así que súbete al bote y rema.

39
00:01:27,387 --> 00:01:31,022
   

40
00:01:31,024 --> 00:01:34,359
   

41
00:01:34,361 --> 00:01:35,993
   

42
00:01:35,995 --> 00:01:38,529
   

43
00:01:38,531 --> 00:01:41,199
   

44
00:01:41,201 --> 00:01:43,868
   

45
00:01:43,870 --> 00:01:45,770
   

46
00:01:45,772 --> 00:01:46,177
   

47
00:01:46,178 --> 00:01:50,178
The Big Bang Theory 11x17
The Athenaeum Allocation

48
00:01:50,179 --> 00:01:52,279
www.subtitulamos.tv

49
00:01:52,280 --> 00:01:54,062
Michael se durmió.

50
00:01:54,063 --> 00:01:55,896
También Halley.

51
00:01:55,898 --> 00:01:57,998
Dios mío, es tan lindo.

52
00:01:58,000 --> 00:01:59,767
También ella.

53
00:01:59,769 --> 00:02:01,202
¿Cambiamos?

54
00:02:01,204 --> 00:02:03,404
Sí.

55
00:02:05,441 --> 00:02:08,008
Dios mío, es tan lindo.

56
00:02:08,010 --> 00:02:09,443
También ella.

57
00:02:09,445 --> 00:02:11,779
Los amo tanto.

58
00:02:11,781 --> 00:02:13,714
Yo también.

59
00:02:13,716 --> 00:02:16,283
Mi corazón se siente
como si fuera a explotar.

60
00:02:16,285 --> 00:02:19,453
Claro que está lleno de brisket,
así probablemente lo haga.

61
00:02:20,389 --> 00:02:23,290
Ni siquiera sabía que era capaz

62
00:02:23,292 --> 00:02:25,326
de amar tanto a alguien.

63
00:02:25,328 --> 00:02:27,461
¿Más que a mí?

64
00:02:27,463 --> 00:02:28,596
¿Qué...?

65
00:02:28,598 --> 00:02:30,598
Solo te estoy molestando.

66
00:02:30,600 --> 00:02:32,866
Por supuesto que los amo más que a ti.

67
00:02:32,868 --> 00:02:34,568
Lo entiendo.

68
00:02:34,570 --> 00:02:36,237
Recibiría una bala por ellos.

69
00:02:36,239 --> 00:02:40,708
Pero sería en serio mutilado por ti.

70
00:02:40,710 --> 00:02:42,309
Eso es dulce.

71
00:02:42,311 --> 00:02:44,345
Pero debes saber que si
quedas en serio mutilado,

72
00:02:44,347 --> 00:02:47,081
puede que te deje.

73
00:02:47,083 --> 00:02:48,515
Estarías loca si no lo hicieras.

74
00:02:48,517 --> 00:02:50,784
Incluso sin mutilar, no soy un premio.

75
00:02:53,356 --> 00:02:56,123
¿Sabes?, estoy feliz con
nuestra fecha de boda.

76
00:02:56,125 --> 00:02:59,760
El mes al cuadrado es igual al
cuadrado de la suma de los miembros

77
00:02:59,762 --> 00:03:01,829
del juego de factores primos del día.

78
00:03:01,831 --> 00:03:04,632
¿No es eso romántico?

79
00:03:04,634 --> 00:03:06,500
Sí, es como ese soneto de Shakespeare

80
00:03:06,502 --> 00:03:08,035
"Compararé el día

81
00:03:08,037 --> 00:03:10,604
con un raro problema de matemáticas".

82
00:03:12,074 --> 00:03:13,240
Es una pena que estés bromeando.

83
00:03:13,242 --> 00:03:15,909
Esa sería una linda lectura
en nuestra ceremonia.

84
00:03:15,911 --> 00:03:18,112
Bueno, solo tenemos dos
meses para encontrar un lugar

85
00:03:18,114 --> 00:03:19,546
y tuve una idea.

86
00:03:19,548 --> 00:03:22,049
¿Qué te parece el club
Ateneo en Caltech?

87
00:03:22,051 --> 00:03:24,985
Albert Einstein era miembro.

88
00:03:24,987 --> 00:03:26,120
- Es hermoso.
- Sí

89
00:03:26,122 --> 00:03:28,689
y Albert Einstein era miembro.

90
00:03:28,691 --> 00:03:29,857
Está cerca.

91
00:03:29,859 --> 00:03:32,259
Y Albert Einstein era miembro.

92
00:03:32,261 --> 00:03:34,528
Y Albert Einstein era miembro.

93
00:03:34,530 --> 00:03:35,809
   

94
00:03:35,810 --> 00:03:38,043
Ahora suenas como una
mujer que quiere casarse.

95
00:03:39,513 --> 00:03:40,713
¿Entonces te interesa?

96
00:03:40,715 --> 00:03:41,880
Por supuesto.

97
00:03:41,882 --> 00:03:43,882
Sí, pero ese club es
extremadamente exclusivo.

98
00:03:43,884 --> 00:03:45,884
¿Sabes?, Leonard ha tratado
de inscribirnos por años,

99
00:03:45,886 --> 00:03:47,052
pero no ha tenido suerte.

100
00:03:47,054 --> 00:03:48,520
Bueno, eso es raro.

101
00:03:48,522 --> 00:03:50,689
Cuando yo llamé dijeron que estarían
encantados de darnos un recorrido.

102
00:03:50,691 --> 00:03:51,991
Bueno, supongo que podemos ir a verlo

103
00:03:51,993 --> 00:03:54,026
y si no funciona, escuché que cerca

104
00:03:54,028 --> 00:03:58,464
hay un restaurante chino
al que Einstein solía ir.

105
00:03:58,466 --> 00:04:02,001
O elegimos un lugar que nos agrade

106
00:04:02,003 --> 00:04:04,136
y no nos preocupamos por Einstein.

107
00:04:04,138 --> 00:04:07,506
Vaya, los programas de realidad
tienen razón, las novias están locas.

108
00:04:10,811 --> 00:04:13,379
¿Entonces cómo ha sido
estar en casa con dos niños?

109
00:04:13,381 --> 00:04:16,382
Agotador, pero súper gratificante.

110
00:04:16,384 --> 00:04:19,551
Como pilates, sí, lo entiendo.

111
00:04:19,553 --> 00:04:23,355
Honestamente, va a ser difícil
cuando ambos volvamos a trabajar.

112
00:04:23,357 --> 00:04:25,391
He estado pensando que quizá sería mejor

113
00:04:25,393 --> 00:04:28,761
si uno de nosotros
decidiera quedarse en casa.

114
00:04:28,763 --> 00:04:33,298
No sé, yo fui criado
por sirvientes y mírame.

115
00:04:34,402 --> 00:04:35,734
Literalmente no puedo decir

116
00:04:35,736 --> 00:04:37,469
si eso es bueno o malo.

117
00:04:37,471 --> 00:04:40,105
Bueno, por un lado, llenaban
mi tina con aceites esenciales

118
00:04:40,107 --> 00:04:42,107
y me llevaban dulces de
miel; por el otro lado

119
00:04:42,109 --> 00:04:44,510
pasé mis veintes siendo
incapaz de hablar con mujeres.

120
00:04:44,512 --> 00:04:48,914
Así que ya sabes, pros y contras.

121
00:04:49,750 --> 00:04:51,350
Este es mi dilema:

122
00:04:51,352 --> 00:04:53,419
Yo... como que sí
quiero quedarme en casa.

123
00:04:53,421 --> 00:04:56,588
Pero Bernadette es
mucho mejor mamá que yo.

124
00:04:56,590 --> 00:04:58,290
Espera, ¿Bernadette
quiere quedarse en casa?

125
00:04:58,292 --> 00:05:00,359
No lo sé. Ella en verdad está
comprometida con su carrera

126
00:05:00,361 --> 00:05:02,127
y le está yendo genial.

127
00:05:02,129 --> 00:05:03,929
Creo que debería ser yo.

128
00:05:03,931 --> 00:05:06,065
Vaya, te admiro, Howard.

129
00:05:06,067 --> 00:05:07,366
Sería difícil para mí

130
00:05:07,368 --> 00:05:10,936
romper los roles tradicionales así.

131
00:05:12,006 --> 00:05:16,041
¿No viste a Taylor Swift
dos veces en este mes?

132
00:05:17,378 --> 00:05:21,680
Sí, porque es ardiente,
no porque cante mi verdad.

133
00:05:24,118 --> 00:05:27,719
¿Albert Einstein se sentó
en alguna de estas sillas?

134
00:05:27,721 --> 00:05:29,188
Creo que estas son bastante nuevas.

135
00:05:29,190 --> 00:05:31,223
Pero Stephen Hawking
ha venido muchas veces.

136
00:05:31,225 --> 00:05:34,126
Sí, pero él trae su propia silla, ¿sabe?

137
00:05:35,729 --> 00:05:37,663
Bueno, parece perfecto

138
00:05:37,665 --> 00:05:39,131
y está cerca de tu oficina,

139
00:05:39,133 --> 00:05:40,833
así que podrás usar
el baño que te gusta.

140
00:05:40,835 --> 00:05:43,569
Puse una calcomanía sobre
el desagüe automático

141
00:05:43,571 --> 00:05:46,071
para que no me asuste.

142
00:05:47,808 --> 00:05:49,675
Aquí está mi tarjeta.
Por qué no lo platican

143
00:05:49,677 --> 00:05:51,844
y yo iré a ver si
nuestras cucharas de sopa

144
00:05:51,846 --> 00:05:55,581
son "más profundas que anchas".

145
00:05:56,717 --> 00:05:59,518
¿Qué? Demasiado profundas
son palas, no cucharas.

146
00:06:00,387 --> 00:06:02,754
En serio me gusta.

147
00:06:02,756 --> 00:06:05,057
Debo admitirlo, a mí también me gusta.

148
00:06:05,059 --> 00:06:08,427
Mira lo sombríos que son los
hombres de estos retratos.

149
00:06:08,429 --> 00:06:10,629
Siento que eso sienta un
buen tono para nuestra boda.

150
00:06:11,966 --> 00:06:13,599
¿Ese es Leonard?

151
00:06:13,601 --> 00:06:17,035
No, no, todos estos son
científicos laureados y muertos.

152
00:06:17,037 --> 00:06:20,405
Leonard solo llegará a
ser una de esas cosas.

153
00:06:20,407 --> 00:06:25,177
Quiero decir que Leonard
y Penny están aquí.

154
00:06:25,179 --> 00:06:27,846
Pero me dijo que acababa de revisar
nuestra membresía hace un mes

155
00:06:27,848 --> 00:06:30,849
y seguíamos siendo los
número 400 en la línea.

156
00:06:30,851 --> 00:06:33,152
Estoy segura de que hay
una inocente explicación

157
00:06:33,154 --> 00:06:35,320
que para nada arruinará mi día.

158
00:06:36,190 --> 00:06:37,222
Leonard.

159
00:06:37,224 --> 00:06:38,357
- Hola.
- Hola.

160
00:06:38,359 --> 00:06:39,424
¿Cómo entraron aquí?

161
00:06:39,426 --> 00:06:41,493
¿Qué quieres decir? Leonard es miembro.

162
00:06:42,329 --> 00:06:45,097
Me dijiste que era
increíblemente exclusivo.

163
00:06:45,099 --> 00:06:48,934
Sí, acerca de eso, mentí.

164
00:06:50,171 --> 00:06:51,539
Oye, espera, también a mí me
dijiste que era exclusivo.

165
00:06:51,563 --> 00:06:52,238
   

166
00:06:52,239 --> 00:06:56,508
Lo evité a él y te impresioné a
ti, todo con la misma mentira.

167
00:06:56,510 --> 00:06:58,710
Maldición, Hofstadter, no
sabía que eras capaz de eso.

168
00:06:59,880 --> 00:07:02,514
Bueno, ahora no estoy seguro de
cómo sentirme sobre este lugar.

169
00:07:02,516 --> 00:07:04,082
Entonces no mires al otro lado.

170
00:07:04,084 --> 00:07:06,218
¡Cooper!

171
00:07:09,290 --> 00:07:12,024
Bien, estás aquí.

172
00:07:12,026 --> 00:07:13,525
Hay... algo

173
00:07:13,527 --> 00:07:15,394
de lo que quiero hablarte.

174
00:07:15,396 --> 00:07:17,196
No vamos a poner una
televisión en el baño.

175
00:07:17,198 --> 00:07:19,064
Así es cómo se contraen hemorroides.

176
00:07:19,066 --> 00:07:22,067
No, esto es importante.

177
00:07:22,069 --> 00:07:25,204
Estaba pensando que quizá
uno de nosotros debería

178
00:07:25,206 --> 00:07:27,239
quedarse a tiempo
completo con los niños.

179
00:07:27,241 --> 00:07:29,341
Genial, ¿quieres que
renuncie a mi empleo

180
00:07:29,343 --> 00:07:31,476
y a todo por lo que he trabajado?

181
00:07:31,478 --> 00:07:34,279
De hecho, estaba pensando que
yo debería quedarme en casa.

182
00:07:34,281 --> 00:07:36,515
¿Para que sea yo quien abandone
a mis hijos y vuelva al trabajo

183
00:07:36,517 --> 00:07:39,351
mientras tú te quedas en casa
y creas vínculos con ellos?

184
00:07:39,353 --> 00:07:42,521
Acabas de decir que no querías hacerlo.

185
00:07:42,523 --> 00:07:47,359
No, no quiero tener que hacerlo, pero
si quiero hacerlo, debería poder.

186
00:07:48,963 --> 00:07:50,095
¿Quieres hacerlo?

187
00:07:50,097 --> 00:07:52,497
Quizá sí.

188
00:07:52,499 --> 00:07:54,499
¿Qué tal si yo también quiero?

189
00:07:54,501 --> 00:07:56,134
Bueno, no sé, no podemos

190
00:07:56,136 --> 00:07:57,269
quedarnos en casa los dos.

191
00:07:57,271 --> 00:07:59,471
¿No crees que tú deberías
volver al trabajo

192
00:07:59,473 --> 00:08:01,440
porque ganas más dinero?

193
00:08:01,442 --> 00:08:03,575
¿No crees que deberías ganar más dinero?

194
00:08:05,112 --> 00:08:06,612
Creo que es muy sexista
de tu parte decir

195
00:08:06,614 --> 00:08:09,281
que un papá no se puede
quedar en casa con sus hijos.

196
00:08:09,283 --> 00:08:11,750
¿Sabes qué más es sexista?,
la expresión "chúpamela",

197
00:08:11,752 --> 00:08:13,752
y aun así, aquí estamos.

198
00:08:16,290 --> 00:08:19,324
No puedo creer que
Leonard me haya mentido.

199
00:08:19,326 --> 00:08:20,959
¿Qué vamos a averiguar después,

200
00:08:20,961 --> 00:08:24,630
que en realidad no es
intolerante a la lactosa?

201
00:08:24,632 --> 00:08:28,634
¿Que es amigo de un
trompetista invisible?

202
00:08:28,636 --> 00:08:32,204
Sé que estás molesto, pero si
queremos reservar el Ateneo

203
00:08:32,206 --> 00:08:34,773
en serio debemos hacerlo
ahora, y entonces te prometo

204
00:08:34,775 --> 00:08:38,944
que tendremos el resto de nuestras
vidas para quejarnos de Leonard.

205
00:08:38,946 --> 00:08:43,649
Alguien ya comenzó a hacer sus votos.

206
00:08:43,651 --> 00:08:44,816
¿Entonces estamos de acuerdo?

207
00:08:44,818 --> 00:08:46,351
¿Queremos casarnos ahí?

208
00:08:46,353 --> 00:08:47,919
No lo sé.

209
00:08:47,921 --> 00:08:49,288
Quiero decir, Einstein fue miembro.

210
00:08:49,290 --> 00:08:50,455
Eso me gusta.

211
00:08:50,457 --> 00:08:51,723
¿Sabes? Pero...

212
00:08:51,725 --> 00:08:56,295
Leonard es miembro, y eso
en serio me baja la moral.

213
00:08:56,297 --> 00:08:57,562
Me encanta cuando hablas pueblerino.

214
00:08:57,564 --> 00:08:59,731
Voy a llamar.

215
00:08:59,733 --> 00:09:02,501
Por otro lado, avergonzar a
Leonard durante nuestra boda

216
00:09:02,503 --> 00:09:04,069
en el mismo lugar en que me traicionó

217
00:09:04,071 --> 00:09:08,307
tiene una hermosa simetría.

218
00:09:08,309 --> 00:09:11,443
Eso es lindo, será tu primer acto
de mezquindad como hombre casado.

219
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
¿Kathleen?

220
00:09:15,482 --> 00:09:17,516
Sí, soy Amy, la que fue ayer.

221
00:09:17,518 --> 00:09:21,053
Me gustaría seguir con esto
y reservar el 12 de mayo.

222
00:09:21,055 --> 00:09:22,487
Aunque es nuestra boda.

223
00:09:22,489 --> 00:09:26,491
Quizá no debería tratarse de venganza.

224
00:09:26,493 --> 00:09:28,660
Ya veo.

225
00:09:28,662 --> 00:09:31,496
De acuerdo, gracias.

226
00:09:33,600 --> 00:09:35,567
Alguien reservó nuestra fecha.

227
00:09:35,569 --> 00:09:36,735
¿Qué?

228
00:09:36,737 --> 00:09:38,570
¿Quién?

229
00:09:38,572 --> 00:09:41,506
Bien, bien, bien.

230
00:09:42,943 --> 00:09:45,577
Eso es un problema.

231
00:09:45,579 --> 00:09:47,346
Sí, así que,

232
00:09:47,348 --> 00:09:49,581
si tan solo movieras
tu fiesta de cumpleaños

233
00:09:49,583 --> 00:09:52,684
a un lugar diferente, todo estaría bien.

234
00:09:52,686 --> 00:09:54,553
Es difícil.

235
00:09:54,555 --> 00:09:55,987
No quiero mover mi fiesta,

236
00:09:55,989 --> 00:09:57,756
pero además no quiero ayudarte...

237
00:09:57,758 --> 00:10:00,492
espera, yo no tengo un problema.

238
00:10:01,729 --> 00:10:03,729
No Yo lo tengo.

239
00:10:03,731 --> 00:10:05,864
Sí, tú lo tienes.

240
00:10:09,722 --> 00:10:11,555
Buenos días.

241
00:10:11,557 --> 00:10:13,124
Hola, ¿dónde has estado?

242
00:10:13,126 --> 00:10:14,458
Ningún lugar en especial.

243
00:10:14,460 --> 00:10:16,027
Solo el parque, el
mercado de granjeros,

244
00:10:16,029 --> 00:10:17,628
luego fuimos a la Línea
Dorada en Chinatown

245
00:10:17,630 --> 00:10:19,297
porque es importante para los niños

246
00:10:19,299 --> 00:10:21,232
experimentar otras culturas.

247
00:10:21,234 --> 00:10:23,167
¿Qué has estado haciendo?

248
00:10:23,169 --> 00:10:25,703
Son las ocho de la mañana. Durmiendo.

249
00:10:25,705 --> 00:10:27,338
También los niños.

250
00:10:27,340 --> 00:10:28,572
Supongo que lo heredaron de ti.

251
00:10:31,477 --> 00:10:34,345
Solo estás tratando de probar que
harías un mejor trabajo que yo.

252
00:10:34,347 --> 00:10:38,482
Eres muy astuta aunque
acabes de despertar.

253
00:10:38,484 --> 00:10:41,719
Howard, ambos sabemos que no
podrás mantener este paso.

254
00:10:41,721 --> 00:10:44,889
Para esta tarde estarás
desmayado en el sofá

255
00:10:44,891 --> 00:10:47,491
y yo tendré a tres bebés
exhaustos con quienes lidiar.

256
00:10:47,493 --> 00:10:49,293
No es cierto. Yo me encargo de esto.

257
00:10:49,295 --> 00:10:52,029
¿Sabes qué, de hecho, por
qué no te tomas el día libre?

258
00:10:52,031 --> 00:10:54,465
Bien. Quizá almuerce con Penny.

259
00:10:54,467 --> 00:10:56,400
Tómate tu tiempo.

260
00:10:56,402 --> 00:10:57,702
Ve por un masaje.

261
00:10:57,704 --> 00:11:01,238
Te lo mereces después de
todo lo que has dormido.

262
00:11:03,643 --> 00:11:05,710
Quizá Barry cambie de opinión.

263
00:11:05,712 --> 00:11:07,611
Lo dudo.

264
00:11:07,613 --> 00:11:09,347
Dije algunas cosas
muy poco profesionales

265
00:11:09,349 --> 00:11:10,381
sobre su trabajo.

266
00:11:10,383 --> 00:11:13,818
Quizá haya usado la palabra con "s".

267
00:11:13,820 --> 00:11:17,388
¿Segundón?

268
00:11:17,390 --> 00:11:21,425
No estoy orgulloso de eso, Amy,
pero tengo mi temperamento.

269
00:11:21,427 --> 00:11:23,828
Bueno, supongo que podríamos
elegir una fecha distinta.

270
00:11:23,830 --> 00:11:25,996
Bueno, nos tomó nueve meses elegir esa.

271
00:11:25,998 --> 00:11:27,765
Primero elegiré un esposo distinto.

272
00:11:30,970 --> 00:11:34,772
Hola, solo quería disculparme
por lo del Ateneo.

273
00:11:34,774 --> 00:11:36,107
¿Por qué me mentiste?

274
00:11:36,109 --> 00:11:37,241
No lo sé.

275
00:11:37,243 --> 00:11:38,943
Pareció divertido al principio

276
00:11:38,945 --> 00:11:42,313
y entre más tiempo pasó,
más divertido se volvió.

277
00:11:43,783 --> 00:11:46,450
Así que, sí, fue por eso.

278
00:11:47,754 --> 00:11:49,220
Esa no es una disculpa.

279
00:11:49,222 --> 00:11:51,055
Sí, porque en realidad no lo lamenta.

280
00:11:51,057 --> 00:11:53,891
Obviamente quería un lugar al que
pudiera ir donde yo no estuviera

281
00:11:53,893 --> 00:11:58,062
y aparentemente toda la
calle no fue suficiente.

282
00:11:58,064 --> 00:11:59,630
Vamos. Sí me siento mal.

283
00:11:59,632 --> 00:12:01,467
¿Por qué? ¿Tu mejor amigo
hirió tus sentimientos?

284
00:12:01,491 --> 00:12:02,834
Vamos, Sheldon.

285
00:12:02,835 --> 00:12:04,869
Mira, solo tengo tiempo para lidiar
con un imbécil en este momento

286
00:12:04,871 --> 00:12:07,071
- y ese es Barry Kripke.
- ¿Qué?

287
00:12:07,073 --> 00:12:09,306
Tiene reservado el Ateneo
para nuestra fecha de boda

288
00:12:09,308 --> 00:12:10,641
y no quiere renunciar a ella.

289
00:12:10,643 --> 00:12:13,310
Sí, así que si tan solo pudieras
irte antes de que me moleste

290
00:12:13,312 --> 00:12:15,980
y diga algo de lo que me arrepentiré
sobre tu rostro, tu altura,

291
00:12:15,982 --> 00:12:18,849
tu higiene personal o el hecho
de que tu trabajo científico,

292
00:12:18,851 --> 00:12:22,186
aunque útil, carece de estilo.

293
00:12:22,188 --> 00:12:24,121
De hecho, esa es una de
las cosas más lindas

294
00:12:24,123 --> 00:12:26,090
que has dicho sobre mi trabajo.

295
00:12:26,092 --> 00:12:27,858
Y ahora me arrepiento.

296
00:12:27,860 --> 00:12:29,460
Adiós.

297
00:12:32,031 --> 00:12:35,366
Oye. Ahí estás.

298
00:12:35,368 --> 00:12:36,967
Sí, solo quería pasar a ver mi oficina

299
00:12:36,969 --> 00:12:38,269
antes de ir a almorzar.

300
00:12:38,271 --> 00:12:40,438
Solo un par de semanas más y estarás
de vuelta de tiempo completo, ¿verdad?

301
00:12:40,440 --> 00:12:41,906
Sí.

302
00:12:41,908 --> 00:12:44,842
Ese no fue un "sí" feliz.

303
00:12:44,844 --> 00:12:48,412
Ese fue un sí del tipo "oye,
Leonard, ¿quieres al gimnasio"

304
00:12:48,414 --> 00:12:51,048
Es que he estado pensando
que quizá preferiría

305
00:12:51,050 --> 00:12:53,517
quedarme en casa con
los niños y ser mamá.

306
00:12:53,519 --> 00:12:55,519
Vaya. Eso es grande.

307
00:12:55,521 --> 00:12:56,720
Lo sé.

308
00:12:56,722 --> 00:12:58,856
Dra. Rostenkowski.

309
00:12:58,858 --> 00:13:00,157
Lo lamento, no sabía que había vuelto.

310
00:13:00,159 --> 00:13:01,459
No he vuelto.

311
00:13:01,461 --> 00:13:02,827
Solo vine a ver a Penny para almorzar.

312
00:13:02,829 --> 00:13:05,262
¿Hay algo que pueda
traerle? ¿Café? ¿Agua?

313
00:13:05,264 --> 00:13:07,965
- No, creo que solo vamos a...
- El café suena bien.

314
00:13:07,967 --> 00:13:09,934
- ¿Frío, con leche de almendra?
- Perfecto.

315
00:13:09,936 --> 00:13:13,504
Nada para mí.

316
00:13:13,506 --> 00:13:14,939
Es raro.

317
00:13:14,941 --> 00:13:16,974
He estado lejos por tanto tiempo
y no extraño nada de esto.

318
00:13:18,911 --> 00:13:20,444
Lamento haberte molestado.

319
00:13:20,446 --> 00:13:22,746
El Dr. Lee escuchó que estaba
aquí y tiene una pregunta rápida.

320
00:13:22,748 --> 00:13:25,349
Bien. Pásamelo.

321
00:13:25,351 --> 00:13:27,051
Jerold, ¿qué pasa?

322
00:13:27,053 --> 00:13:29,553
Espero que no estés
arruinando mi investigación.

323
00:13:30,523 --> 00:13:32,089
¿Estás llamando desde tu bicicleta?

324
00:13:32,091 --> 00:13:34,058
Porque estás yendo en reversa en serio.

325
00:13:34,060 --> 00:13:36,193
De acuerdo, bien, mándalo por
correo. Le daré un vistazo.

326
00:13:40,600 --> 00:13:42,366
Lo lamento. ¿Dónde estábamos?

327
00:13:42,368 --> 00:13:44,168
Amas a tus hijos. No
extrañas el trabajo.

328
00:13:44,170 --> 00:13:46,070
Claro, claro.

329
00:13:46,939 --> 00:13:48,372
No hay nada en el mundo

330
00:13:48,374 --> 00:13:49,907
como abrazar a tu bebé dormido,

331
00:13:49,909 --> 00:13:52,109
sabiendo que lo haces
sentir seguro y entonces...

332
00:13:52,111 --> 00:13:54,512
Bien, trajiste las
galletitas que me gustan.

333
00:13:54,514 --> 00:13:56,113
Me gustaría una galleta.

334
00:13:56,115 --> 00:13:58,148
Y ya se fue. De acuerdo.

335
00:14:06,559 --> 00:14:07,925
Hola, Kripke.

336
00:14:07,927 --> 00:14:11,128
Hola, Hofstadter.

337
00:14:11,130 --> 00:14:12,463
¿Por qué estás limpiando eso?

338
00:14:12,465 --> 00:14:13,898
¿No tienes internos?

339
00:14:13,900 --> 00:14:18,002
Vamos, no puedo hacer que mis internos
hagan todos los trabajos sucios

340
00:14:18,004 --> 00:14:22,039
o eso me ha dicho por escrito la
directora de Recursos Humanos.

341
00:14:22,041 --> 00:14:26,010
Es justo. Así que mira,

342
00:14:26,012 --> 00:14:28,546
estoy aquí para pedirte
que le des a Sheldon y Amy

343
00:14:28,548 --> 00:14:30,481
el Ateneo para su boda.

344
00:14:32,251 --> 00:14:35,052
¿Por qué haría eso?

345
00:14:35,054 --> 00:14:39,990
Porque en el fondo, Barry, en
realidad eres un buen sujeto.

346
00:14:39,992 --> 00:14:43,093
¿En serio lo soy?

347
00:14:44,931 --> 00:14:47,965
Bien. ¿Qué tendré que darte?

348
00:14:52,204 --> 00:14:55,005
Barry, vine a pedirte una vez...

349
00:14:55,007 --> 00:14:56,740
¿Leonard?

350
00:14:56,742 --> 00:14:58,576
¿Por qué estás haciendo eso?

351
00:14:58,578 --> 00:15:02,580
Porque en el fondo Barry
no es un buen sujeto.

352
00:15:02,582 --> 00:15:06,750
¿Te está haciendo limpiar
barriles de grasa irradiada?

353
00:15:06,752 --> 00:15:09,520
Sí.

354
00:15:09,522 --> 00:15:11,422
Hice un trato con él

355
00:15:11,424 --> 00:15:14,224
para conseguirte el Ateneo para tu boda.

356
00:15:14,226 --> 00:15:16,860
¿Por qué harías eso?

357
00:15:16,862 --> 00:15:20,631
Porque fui un idiota al mentirte

358
00:15:20,633 --> 00:15:22,333
y además eres mi mejor amigo.

359
00:15:22,335 --> 00:15:24,201
Quiero que tengas la boda de tus sueños.

360
00:15:24,203 --> 00:15:27,438
¿En Marte?

361
00:15:30,209 --> 00:15:33,544
De acuerdo, quiero que Amy
tenga la boda de sus sueños.

362
00:15:33,546 --> 00:15:36,146
Bueno, gracias.

363
00:15:36,148 --> 00:15:37,748
Pero no quiero que hagas esto.

364
00:15:37,750 --> 00:15:38,716
No, está bien.

365
00:15:38,718 --> 00:15:40,050
No, no lo está.

366
00:15:40,052 --> 00:15:42,286
No vamos a dejar que Barry gane.

367
00:15:42,288 --> 00:15:43,587
Bueno, ¿qué vamos a hacer?

368
00:15:43,589 --> 00:15:46,790
Tenemos un CI combinado de 360.

369
00:15:46,792 --> 00:15:50,361
Tal vez más si esa radiación
te dio un súper cerebro.

370
00:15:50,363 --> 00:15:52,997
¿Sabes qué? Tienes razón.

371
00:15:52,999 --> 00:15:56,600
Si trabajamos juntos, podemos
ganarle a Barry Kripke.

372
00:16:04,777 --> 00:16:07,678
Leonard, me pica la nariz. ¿Qué hago?

373
00:16:09,949 --> 00:16:12,116
Vaya.

374
00:16:12,118 --> 00:16:14,084
En serio me desmayé.

375
00:16:14,086 --> 00:16:15,252
Sí, ni me lo digas.

376
00:16:15,254 --> 00:16:17,054
Los niños pudieron haber
gritado que los mataban

377
00:16:17,056 --> 00:16:19,256
y no habrías despertado.

378
00:16:19,258 --> 00:16:21,659
Lo sé porque lo hicieron.

379
00:16:21,661 --> 00:16:24,161
Lo lamento.

380
00:16:24,163 --> 00:16:26,296
¿Por qué creí que
podría hacer esto solo?

381
00:16:26,298 --> 00:16:28,599
Oye, no te menosprecies.

382
00:16:28,601 --> 00:16:29,967
La paternidad es difícil.

383
00:16:29,969 --> 00:16:32,302
Digo, hoy he visto y olido cosas

384
00:16:32,304 --> 00:16:34,872
que no podré olvidar.

385
00:16:34,874 --> 00:16:38,008
Gracias por cubrirme.

386
00:16:38,010 --> 00:16:39,343
No, quiero decir, él solo bebe leche.

387
00:16:39,345 --> 00:16:42,813
¿De dónde salen esos colores?

388
00:16:44,684 --> 00:16:46,550
¿Qué hora es?

389
00:16:46,552 --> 00:16:48,719
Casi las seis de la tarde.

390
00:16:48,721 --> 00:16:50,154
De acuerdo. Bernadette
llegará a casa pronto.

391
00:16:50,156 --> 00:16:51,422
Tenemos que dividirnos y conquistar.

392
00:16:51,424 --> 00:16:53,157
Haré la cena. Vigila a los niños.

393
00:16:53,159 --> 00:16:54,191
Los niños están dormidos.

394
00:16:54,193 --> 00:16:56,660
Genial, entonces tú prepara la cena.

395
00:16:58,998 --> 00:17:00,864
Hola, buenas noticias, Amy.

396
00:17:00,866 --> 00:17:02,499
Conseguimos el Ateneo.

397
00:17:02,501 --> 00:17:03,734
Dios mío.

398
00:17:03,736 --> 00:17:05,836
Eso es asombroso.

399
00:17:05,838 --> 00:17:07,871
¿Cómo hicieron que Barry
cambiara de opinión?

400
00:17:07,873 --> 00:17:09,640
Bueno, no pude haberlo
hecho sin Leonard.

401
00:17:09,642 --> 00:17:11,108
Vaya, debiste vernos ahí.

402
00:17:11,110 --> 00:17:13,510
Éramos como Batman y Robin.

403
00:17:13,512 --> 00:17:16,146
¿Por qué tengo que ser Robin?

404
00:17:16,148 --> 00:17:18,248
Si tienes que preguntar, eres Robin.

405
00:17:19,552 --> 00:17:21,285
¿Qué ocurrió?

406
00:17:21,287 --> 00:17:23,520
Bueno, lavamos algunos
barriles de grasa irradiada,

407
00:17:23,522 --> 00:17:25,055
los bañamos en una ducha de seguridad

408
00:17:25,057 --> 00:17:28,225
y luego le dijimos sus
verdades a Barry Kripke.

409
00:17:28,227 --> 00:17:29,860
¿Y solo cedió?

410
00:17:29,862 --> 00:17:31,929
Bueno, aceptamos invitarlo a la boda.

411
00:17:31,931 --> 00:17:33,897
Está bien. No hay problema.

412
00:17:33,899 --> 00:17:35,399
- Y puede llevar una cita.
- Sí.

413
00:17:35,401 --> 00:17:36,734
Bueno, eso es razonable.

414
00:17:36,736 --> 00:17:40,571
Y si ella cobra por
hora, tenemos que pagar.

415
00:17:42,408 --> 00:17:44,274
¿Qué más aceptaste?

416
00:17:44,276 --> 00:17:49,079
Bueno, ¿sabes que Barry
tiene voz de ángel?

417
00:17:49,081 --> 00:17:52,916
No va a cantar en nuestra boda.

418
00:17:52,918 --> 00:17:55,252
Solo quiere cantar "Volare".

419
00:17:55,254 --> 00:17:57,821
"Volare".

420
00:17:59,125 --> 00:18:01,158
Eso era lo que decía.

421
00:18:01,160 --> 00:18:03,627
Vaya, no entendí eso.

422
00:18:03,629 --> 00:18:06,663
Chicos, aprecio todo lo que hicieron,

423
00:18:06,665 --> 00:18:09,199
pero podemos encontrar
un lugar igual de bueno.

424
00:18:09,201 --> 00:18:12,202
Quizá el jardín japonés
en el planetario.

425
00:18:12,204 --> 00:18:14,338
El planetario.

426
00:18:14,340 --> 00:18:15,773
No había pensado en eso.

427
00:18:15,775 --> 00:18:17,141
Eso es aún mejor.

428
00:18:17,143 --> 00:18:18,442
Esperen, ¿qué?

429
00:18:18,444 --> 00:18:20,310
Tallé mugre por ustedes.

430
00:18:20,312 --> 00:18:24,114
Quizá sea ligeramente radioactivo.

431
00:18:24,116 --> 00:18:25,916
Estás exagerando.

432
00:18:25,918 --> 00:18:27,584
No lo dejes tocar los cubiertos.

433
00:18:32,998 --> 00:18:35,465
¿Por qué Raj está
dormido en nuestro sofá?

434
00:18:35,467 --> 00:18:37,801
Necesitaba algo de ayuda así que vino,

435
00:18:37,803 --> 00:18:39,369
jugó con los niños, les leyó historias,

436
00:18:39,371 --> 00:18:42,272
los puso a dormir la
siesta e hizo la cena.

437
00:18:42,274 --> 00:18:44,074
¿Tú qué hiciste?

438
00:18:44,076 --> 00:18:46,376
Comí la cena.

439
00:18:46,378 --> 00:18:49,679
De acuerdo, mira, no creo estar hecho

440
00:18:49,681 --> 00:18:50,947
para ser un papá que se queda en casa.

441
00:18:50,949 --> 00:18:54,351
Y ya que tú quieres hacerlo,
deberías quedarte en casa.

442
00:18:54,353 --> 00:18:56,620
Definitivamente quiero,

443
00:18:56,622 --> 00:18:59,689
pero sé lo mucho que significa
para ti y fue solo un día.

444
00:18:59,691 --> 00:19:02,325
No te des por vencido.

445
00:19:02,327 --> 00:19:04,995
Tampoco te quieres quedar en casa.

446
00:19:04,997 --> 00:19:06,663
¿Verdad?

447
00:19:06,665 --> 00:19:08,031
Cuando pasé por la oficina, me dieron

448
00:19:08,033 --> 00:19:10,467
café y galletas y nadie me orinó.

449
00:19:11,904 --> 00:19:14,704
Extraño tanto eso.

450
00:19:14,706 --> 00:19:19,543
Bueno, amo a los niños,
pero también amo mi empleo.

451
00:19:19,545 --> 00:19:21,978
Y dormir.

452
00:19:21,980 --> 00:19:25,015
Lo sé. Tomé una siesta de dos
hora en el sofá de mi oficina.

453
00:19:25,017 --> 00:19:28,118
Yo tomé una siesta de tres
horas en el suelo de la sala.

454
00:19:28,120 --> 00:19:30,053
¿Cómo te sientes ahora?

455
00:19:30,055 --> 00:19:33,490
¿Honestamente? Todavía estoy cansado.

456
00:19:33,492 --> 00:19:35,158
Yo también.

457
00:19:35,160 --> 00:19:36,827
Te amo.

458
00:19:36,829 --> 00:19:38,195
Yo también te amo.

459
00:19:38,197 --> 00:19:39,663
Y ya solucionaremos esto.

460
00:19:39,665 --> 00:19:43,033
Sí.

461
00:19:43,035 --> 00:19:44,701
Todos están dormidos.

462
00:19:44,703 --> 00:19:48,371
¿Quieres ir arriba y...

463
00:19:48,373 --> 00:19:50,173
tú sabes?

464
00:19:50,175 --> 00:19:53,276
Hagámoslo aquí mismo.

465
00:19:53,278 --> 00:19:55,212
Me gusta tu modo de pensar.

466
00:19:57,956 --> 00:20:04,856
www.subtitulamos.tv

