1
00:00:00,059 --> 00:00:01,459
Me llamo Barry Allen

2
00:00:01,462 --> 00:00:03,960
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:03,963 --> 00:00:05,172
Para el resto del mundo,

4
00:00:05,175 --> 00:00:07,070
soy un científico forense normal.

5
00:00:07,073 --> 00:00:08,546
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:08,549 --> 00:00:10,125
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:10,128 --> 00:00:12,076
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:12,079 --> 00:00:13,311
como yo.

9
00:00:13,314 --> 00:00:15,205
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:15,207 --> 00:00:16,940
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:16,942 --> 00:00:18,975
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:18,977 --> 00:00:21,312
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:21,315 --> 00:00:23,880
Y soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:23,883 --> 00:00:26,649
Soy Flash.

15
00:00:27,445 --> 00:00:28,934
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:28,937 --> 00:00:29,905
La esfera quark,

17
00:00:29,908 --> 00:00:31,657
llena del marcador
genético único de Barry

18
00:00:31,660 --> 00:00:33,522
y programado para rastrear
su ADN específicamente,

19
00:00:33,525 --> 00:00:35,590
usando la corriente eléctrica
de la Fuerza de la Velocidad.

20
00:00:35,593 --> 00:00:37,528
Una vez rastreemos a
Barry y le saquemos,

21
00:00:37,531 --> 00:00:39,564
la esfera quark engañará a
la Fuerza de la Velocidad

22
00:00:39,567 --> 00:00:40,965
para que piense que sigue ahí.

23
00:00:40,968 --> 00:00:42,532
¿Qué está pasando?

24
00:00:42,534 --> 00:00:44,934
Nos movemos tan rápido que
todos los demás están quietos.

25
00:00:44,936 --> 00:00:47,170
- Flash.
- Flash.

26
00:00:47,172 --> 00:00:49,706
Soy el doble de tu padre.

27
00:00:49,708 --> 00:00:51,040
Jesse, eres una velocista.

28
00:00:51,042 --> 00:00:52,875
Sí, es guay, ¿verdad?

29
00:00:52,878 --> 00:00:54,476
- ¿Todo bien con Jesse?
- Sí.

30
00:00:54,479 --> 00:00:57,279
Pasé el verano reuniendo
personal de apoyo para ella,

31
00:00:57,282 --> 00:00:59,415
pero entonces Jesse va
y me echa del equipo.

32
00:00:59,417 --> 00:01:00,850
Hicieron una votación. Estoy fuera.

33
00:01:00,852 --> 00:01:02,752
Ni siquiera tengo un
hogar al que volver.

34
00:01:34,553 --> 00:01:35,919
- Barry...
- Iris...

35
00:01:35,921 --> 00:01:37,587
Qué... yo...

36
00:01:37,589 --> 00:01:39,222
- Te mueves conmigo, ¿vale?
- ¿Qué?

37
00:01:39,224 --> 00:01:40,723
Te mueves tan rápido como yo,

38
00:01:40,725 --> 00:01:42,551
- como en el juzgado.
- ¿Por qué? ¿No...?

39
00:01:42,554 --> 00:01:44,827
No puedo. No... puedo.

40
00:01:44,829 --> 00:01:46,696
- ¿Qué? ¿Qué ocurre?
- No puedo.

41
00:01:46,698 --> 00:01:49,632
Qué...

42
00:01:49,634 --> 00:01:51,501
No puedo salvarnos esta vez.

43
00:01:58,182 --> 00:02:01,176
www.subtitulamos.tv

44
00:02:01,179 --> 00:02:03,746
8 minutos 48 segundos.

45
00:02:07,118 --> 00:02:08,585
Lista cuando tú lo estés, Barry.

46
00:02:08,587 --> 00:02:10,753
- ¡Estoy listo!
- ¿En serio?

47
00:02:10,755 --> 00:02:13,364
Vamos, Cisco, una vez más.

48
00:02:13,367 --> 00:02:15,124
Dijo ella hace dos horas.

49
00:02:15,126 --> 00:02:17,827
Mira, sabes que no va a
parar hasta que lo consiga.

50
00:02:17,829 --> 00:02:20,029
Vamos, sabes cómo se pone Barry.

51
00:02:20,031 --> 00:02:22,165
- Una más.
- Gracias.

52
00:02:22,167 --> 00:02:23,600
Vale, allá vamos.

53
00:02:28,506 --> 00:02:30,373
Tres...

54
00:02:30,375 --> 00:02:33,009
dos... uno.

55
00:02:33,011 --> 00:02:34,844
¡Ahora!

56
00:02:34,846 --> 00:02:36,112
¡Maldita sea!

57
00:02:36,114 --> 00:02:37,680
- Una vez más.
- ¿Iris?

58
00:02:37,682 --> 00:02:39,649
Barry, mira, ¿por qué
no te tomas un descanso?

59
00:02:39,651 --> 00:02:41,380
No, no hasta que consiga
esto, ¿vale? Vamos.

60
00:02:41,382 --> 00:02:42,621
- Escucha, Miyagi...
- ¿Qué?

61
00:02:42,624 --> 00:02:44,576
He estado aquí todo el día,
abriendo brechas, vale,

62
00:02:44,578 --> 00:02:46,589
así que a no ser que
quieras frotarte las manos

63
00:02:46,591 --> 00:02:48,112
y hacer algo de magia con mis hombros...

64
00:02:48,115 --> 00:02:49,392
No te frotaré los hombros.

65
00:02:49,394 --> 00:02:50,660
Eso es lo que pensaba.
Me tomaré cinco minutos.

66
00:02:50,662 --> 00:02:52,325
- ¡Oye, vamos!
- ¡Me tomo cinco minutos!

67
00:02:52,328 --> 00:02:54,631
Yo...

68
00:02:56,301 --> 00:02:58,173
No entiendo por qué no consigo esto.

69
00:02:58,176 --> 00:03:00,276
Bueno, probablemente porque has
estado despierto toda la noche.

70
00:03:00,279 --> 00:03:01,638
Pero eso no debería importar.

71
00:03:01,641 --> 00:03:04,151
Mira, Barry, una brecha se
abre en tres picosegundos.

72
00:03:04,154 --> 00:03:06,676
DeVoe podría haberlo
cerrado incluso más rápido.

73
00:03:06,678 --> 00:03:08,778
Mira, solo estoy diciendo
que puede que este no sea

74
00:03:08,780 --> 00:03:10,747
el mejor plan para pillarle.

75
00:03:10,750 --> 00:03:11,835
Es un plan, ¿sabes?

76
00:03:11,838 --> 00:03:12,860
Es el único que tenemos ahora.

77
00:03:12,862 --> 00:03:15,117
Bueno, ¿y si usa su campo
de fuerza contra ti?

78
00:03:15,120 --> 00:03:16,397
Aún no sabes cómo salir de él.

79
00:03:16,399 --> 00:03:18,802
No lo sé, Iris, pero, es
decir, necesitamos algo.

80
00:03:18,805 --> 00:03:21,823
No tenemos pistas de los tres
siguientes metahumanos del autobús,

81
00:03:21,826 --> 00:03:24,093
no hay forma de rastrear a
DeVoe, no hay forma de detenerlo.

82
00:03:24,095 --> 00:03:26,349
Es decir, no puede ser tan listo.

83
00:03:28,143 --> 00:03:29,932
Lo siento, pero, es decir, hemos
estado con esto durante meses

84
00:03:29,934 --> 00:03:32,068
y no tenemos nada.

85
00:03:32,070 --> 00:03:34,971
Bueno, quizá ese es el problema.

86
00:03:34,973 --> 00:03:37,173
¿Sabes?, algunas veces tienes que...

87
00:03:37,175 --> 00:03:39,088
tomarte un descanso y dejar
que la respuesta venga a ti.

88
00:03:39,091 --> 00:03:42,378
- Haz otra cosa durante un momento.
- ¿Como qué?

89
00:03:42,380 --> 00:03:44,447
Como...

90
00:03:44,449 --> 00:03:47,717
salir por la noche, para empezar.

91
00:03:49,254 --> 00:03:51,948
¿Sabes?, no hemos pasado un buen rato

92
00:03:51,951 --> 00:03:54,557
tú y yo desde la luna de miel.

93
00:03:54,560 --> 00:03:58,127
La cual fue severamente interrumpida.

94
00:03:58,129 --> 00:04:00,563
Sé que somos Flash, pero...

95
00:04:00,565 --> 00:04:02,498
También somos Barry e Iris.

96
00:04:04,102 --> 00:04:06,202
No, tienes razón, sí.

97
00:04:06,204 --> 00:04:09,072
Vale, voy a hacer una
reserva esta noche,

98
00:04:09,074 --> 00:04:11,573
en algún lugar muy romántico.

99
00:04:11,576 --> 00:04:13,076
   

100
00:04:13,078 --> 00:04:16,279
Parece perfecto.

101
00:04:16,281 --> 00:04:19,082
¿Cómo es que vivimos, trabajamos,

102
00:04:19,084 --> 00:04:20,750
dormimos en la misma cama juntos,

103
00:04:20,752 --> 00:04:22,994
pero aun así parece que no
pasamos realmente tiempo

104
00:04:22,997 --> 00:04:24,387
como marido y mujer?

105
00:04:24,389 --> 00:04:26,255
¡Allen, West Allen,

106
00:04:26,257 --> 00:04:28,624
al córtex ya!

107
00:04:28,626 --> 00:04:30,793
No tengo ni idea.

108
00:04:33,431 --> 00:04:35,465
Vamos.

109
00:04:42,407 --> 00:04:43,773
¿Qué ocurre?

110
00:04:43,775 --> 00:04:45,997
Esto es un campo de firma,

111
00:04:46,000 --> 00:04:48,367
mapeando cada vez que DeVoe
entraba o salía de su

112
00:04:48,370 --> 00:04:49,565
dimensión de bolsillo.

113
00:04:49,568 --> 00:04:51,372
- ¿Todas esas?
- Todas esas.

114
00:04:51,375 --> 00:04:52,915
Entonces, ¿cómo has hecho esto?

115
00:04:52,918 --> 00:04:54,764
En realidad no lo hice. Fue Ramon.

116
00:04:54,766 --> 00:04:56,466
Pero todo lo que hice fue llegar

117
00:04:56,468 --> 00:04:58,698
con un complejo y elocuente algoritmo

118
00:04:58,701 --> 00:04:59,811
para rastrear las firmas deformantes.

119
00:04:59,813 --> 00:05:01,378
No hagas eso, ¿vale? No
hagas eso. No seas modesto.

120
00:05:01,380 --> 00:05:02,681
- ¿Vale? Es impropio.
- Tú eres impropio.

121
00:05:02,683 --> 00:05:03,883
Desearías que fuera impropio, ¿verdad?

122
00:05:03,885 --> 00:05:05,081
¿Sabes que esto es DeVoe?

123
00:05:05,083 --> 00:05:05,973
Esto es DeVoe, ¿vale?

124
00:05:05,975 --> 00:05:07,194
Aquí es cuando Marlize se lo cogió

125
00:05:07,196 --> 00:05:08,309
a Izzy en Lawrence Hills.

126
00:05:08,311 --> 00:05:09,979
Aquí es cuando apareció en
la prisión de Iron Heights.

127
00:05:09,981 --> 00:05:12,237
- Esta es la casa de DeVoe.
- Y este es el callejón

128
00:05:12,240 --> 00:05:14,520
en el centro de la ciudad,
donde te secuestró.

129
00:05:14,523 --> 00:05:16,156
¿Cuánto tiempo lleva pasando esto?

130
00:05:16,159 --> 00:05:18,325
- Agárrate.
- Los últimos tres años.

131
00:05:18,328 --> 00:05:20,289
- ¿Tres años?
- DeVoe lo orquestó todo

132
00:05:20,292 --> 00:05:22,359
para que la gente que quería
estuviera en el autobús.

133
00:05:22,361 --> 00:05:24,036
Ha estado planeando esto
durante mucho tiempo.

134
00:05:24,039 --> 00:05:26,673
Tenemos un planificador, como Thawne.

135
00:05:26,676 --> 00:05:29,666
- Igual que Thawne.
- Entonces, ¿cómo usamos esto?

136
00:05:29,668 --> 00:05:30,914
Todo lo que podemos hacer ahora

137
00:05:30,917 --> 00:05:32,263
es esperar a que aparezca
el próximo marcador,

138
00:05:32,265 --> 00:05:33,504
intentar saltarle encima.

139
00:05:33,507 --> 00:05:36,103
Eso y mantener vigilado a Ralph,
usando el antiguo sistema de amigos.

140
00:05:36,106 --> 00:05:37,472
¿Alguien ha visto hoy a Ralph?

141
00:05:37,475 --> 00:05:39,274
No, está abajo, mudándose.

142
00:05:39,277 --> 00:05:40,559
Está muy nervioso.

143
00:05:40,562 --> 00:05:42,134
- No sé por qué.
- Yo tampoco.

144
00:05:42,136 --> 00:05:43,418
Es un superhéroe.

145
00:05:43,421 --> 00:05:45,180
La gente con poderes está
lista para lo que sea.

146
00:05:45,183 --> 00:05:46,649
¡Hijo de brecha!

147
00:05:46,651 --> 00:05:48,118
- Lo siento...
- Jesse.

148
00:05:48,120 --> 00:05:49,586
Acabo de salir de la sala de brechas.

149
00:05:49,588 --> 00:05:50,854
Hola, Jesse, bienvenida.

150
00:05:50,856 --> 00:05:52,288
¿Qué estás... haciendo aquí?

151
00:05:59,264 --> 00:06:01,464
Wally no está aquí.

152
00:06:06,405 --> 00:06:08,938
¿Sabes?, un cubo de
disculpa normalmente sirve

153
00:06:08,940 --> 00:06:11,174
cuando hay realmente una disculpa en él.

154
00:06:11,176 --> 00:06:13,443
Entendiste el concepto.

155
00:06:14,579 --> 00:06:15,845
¿Qué ocurre?

156
00:06:15,847 --> 00:06:18,775
Eso es un amortiguador
de actividad mental.

157
00:06:18,778 --> 00:06:20,213
Para la fiscal del
distrito Cecile Horton.

158
00:06:20,216 --> 00:06:22,550
Le impide escuchar los
pensamientos de otras personas.

159
00:06:22,553 --> 00:06:23,819
Es un poco tosco.

160
00:06:23,822 --> 00:06:25,408
Eso es lo que dice ella.

161
00:06:25,411 --> 00:06:26,844
Literalmente es lo que dijo.

162
00:06:26,847 --> 00:06:28,791
La segunda versión es más aerodinámica.

163
00:06:28,794 --> 00:06:30,226
¿Y qué es todo eso?

164
00:06:30,228 --> 00:06:32,328
Eso son pensamientos, reflexiones.

165
00:06:32,330 --> 00:06:34,898
Cómo detener a DeVoe.

166
00:06:34,900 --> 00:06:36,900
Vaya, lo tienes bien
metido en la cabeza, ¿no?

167
00:06:36,902 --> 00:06:39,369
Sí, como mucha gente hoy en día,

168
00:06:39,371 --> 00:06:40,822
gracias.

169
00:06:40,825 --> 00:06:42,238
Mira, pensé que querías que viniera aquí

170
00:06:42,240 --> 00:06:43,403
para que pudiéramos hablar de esto.

171
00:06:43,406 --> 00:06:46,141
No, quiero que dejes de
sacar el tema de tu madre.

172
00:06:46,144 --> 00:06:48,511
Lo haré, una vez superes su muerte.

173
00:06:48,513 --> 00:06:49,646
- Lo he hecho.
- No, no lo has hecho.

174
00:06:49,648 --> 00:06:51,347
Sí, lo he hecho. ¡Murió!

175
00:06:51,349 --> 00:06:53,083
Hace años, murió.

176
00:06:53,085 --> 00:06:54,617
No había nada que pudiera
hacer para salvarla.

177
00:06:54,619 --> 00:06:55,994
Fin de la historia. La vida sigue.

178
00:06:55,997 --> 00:06:58,221
Sí, para todos menos para ti.

179
00:06:58,223 --> 00:07:01,224
Mira, papá, cuando mamá
murió, no hablaste de ello...

180
00:07:01,226 --> 00:07:02,947
- No hay nada que...
- Nunca.

181
00:07:02,950 --> 00:07:04,561
Y desde entonces has estado enfadado.

182
00:07:04,563 --> 00:07:05,592
Has sido miserable

183
00:07:05,595 --> 00:07:07,195
y haces a todos los de
tu alrededor miserables.

184
00:07:07,197 --> 00:07:09,065
Es decir, ¿por qué crees que
te pedí que dejaras mi equipo?

185
00:07:09,067 --> 00:07:10,133
Tu equipo son un montón de idiotas.

186
00:07:10,135 --> 00:07:11,139
- Vale.
- Sin ofender.

187
00:07:11,142 --> 00:07:14,063
Como sea, no importa. Vine
aquí para detener a DeVoe.

188
00:07:14,066 --> 00:07:15,799
No, te quedaste por DeVoe.

189
00:07:15,802 --> 00:07:17,535
Una distinción sin diferencia.

190
00:07:17,538 --> 00:07:20,109
Papá, siempre va a haber
un malo que detener,

191
00:07:20,112 --> 00:07:21,644
- o un algoritmo que escribir...
- Sí, eso es.

192
00:07:21,646 --> 00:07:23,113
- O un problema que resolver.
- Sí, eso es lo que digo.

193
00:07:23,115 --> 00:07:24,647
Exacto.

194
00:07:24,649 --> 00:07:27,016
Mira...

195
00:07:27,018 --> 00:07:29,552
no quería hablar de su muerte,

196
00:07:29,554 --> 00:07:32,122
pero... lo hice

197
00:07:32,124 --> 00:07:33,576
ayudó mucho.

198
00:07:33,579 --> 00:07:35,313
Confía en mí, nunca vas a ser capaz

199
00:07:35,316 --> 00:07:37,426
de seguir adelante con tu
vida hasta que hables de esto.

200
00:07:37,429 --> 00:07:39,829
¡Jesse! ¡No puedo!

201
00:07:39,831 --> 00:07:41,798
Yo...

202
00:07:49,109 --> 00:07:51,307
mira, Jesse...

203
00:07:56,615 --> 00:07:58,148
tu madre...

204
00:08:03,221 --> 00:08:04,721
tu nunca lo entenderás.

205
00:08:07,259 --> 00:08:09,626
Sí. Supongo que no.

206
00:08:24,884 --> 00:08:25,904
¿Qué?

207
00:08:46,490 --> 00:08:47,664
¡Al suelo!

208
00:09:05,684 --> 00:09:07,383
- ¿Estás bien, Jonesy?
- Viviré.

209
00:09:07,385 --> 00:09:08,952
Toma. Presiónalo.

210
00:09:08,954 --> 00:09:10,545
La ayuda está en camino.

211
00:09:10,548 --> 00:09:12,721
¿Quién diablos son esos
tios? Han salido de la nada.

212
00:09:12,724 --> 00:09:15,458
No lo sé, pero quieren lo que
sea que esté en ese contenedor.

213
00:09:17,056 --> 00:09:18,240
¿Dónde está eso?

214
00:09:18,243 --> 00:09:20,482
Es uno de los hangares
del aeródromo de Waid.

215
00:09:20,485 --> 00:09:22,514
Mi padre dijo que la policía
estaba escoltando a ARGUS ahí

216
00:09:22,517 --> 00:09:24,037
esta mañana para algo.

217
00:09:24,040 --> 00:09:25,906
- Está ahí, Barry.
- Sí, tenemos que ir.

218
00:09:25,909 --> 00:09:28,944
- Te veremos allí.
- Bien, yo también voy.

219
00:09:28,947 --> 00:09:30,846
Me vendrá bien la distracción.

220
00:09:34,546 --> 00:09:35,878
Vamos, Flash.

221
00:09:49,761 --> 00:09:52,195
Chicos, siete oficiales y
agentes de ARGUS que han caído.

222
00:09:52,197 --> 00:09:54,063
Acaban de abrir el contenedor de ARGUS.

223
00:09:54,065 --> 00:09:56,366
Parte oeste del hangar.
Un atacante armado dentro.

224
00:09:56,368 --> 00:09:57,600
¡Entendido!

225
00:10:05,443 --> 00:10:06,843
Vamos.

226
00:10:15,153 --> 00:10:16,886
Está listo.

227
00:10:22,810 --> 00:10:25,395
- ¡En el suelo!
- ¡Oye! ¡Oye!

228
00:10:29,301 --> 00:10:31,901
¡Muévete! ¡Muévete, muévete!

229
00:10:40,045 --> 00:10:41,644
Ahora solo estamos tú y yo.

230
00:10:43,381 --> 00:10:44,818
Buen trabajo a todos.

231
00:10:44,821 --> 00:10:46,081
Se acabó.

232
00:10:48,053 --> 00:10:51,621
Para todo Central City.

233
00:11:03,068 --> 00:11:06,002
No...

234
00:11:13,568 --> 00:11:15,345
Barry...

235
00:11:17,949 --> 00:11:19,449
Llegamos demasiado tarde.

236
00:11:25,603 --> 00:11:27,549
- Es una bomba nuclear.
- Lo sé.

237
00:11:27,552 --> 00:11:29,263
Y su núcleo ya ha
entrado en fase crítica.

238
00:11:29,266 --> 00:11:30,148
Lo sé.

239
00:11:30,151 --> 00:11:31,907
En cuanto bajemos la
velocidad, se acabó.

240
00:11:31,910 --> 00:11:34,010
Lo sé. Eso no ayuda.

241
00:11:35,547 --> 00:11:37,367
Bueno, ¿cuánto tiempo crees que tenemos?

242
00:11:38,983 --> 00:11:40,316
Tenemos que seguir moviéndonos

243
00:11:40,318 --> 00:11:42,885
hasta que descubramos
la forma de detenerlo.

244
00:11:42,887 --> 00:11:45,254
Vale... vale, podríamos
llevarla a los páramos.

245
00:11:45,256 --> 00:11:47,356
No, si corremos tanto,
acelerará la reacción.

246
00:11:47,358 --> 00:11:49,492
No lograríamos salir de la
ciudad antes de que explote.

247
00:11:49,494 --> 00:11:51,230
Bueno, no podemos sacar
a todos de la ciudad.

248
00:11:51,232 --> 00:11:51,920
Lo sé.

249
00:11:51,923 --> 00:11:53,423
Estamos hablando de cientos
de miles de personas.

250
00:11:53,425 --> 00:11:55,383
Es decir, si fuéramos más de dos,

251
00:11:55,385 --> 00:11:57,190
no hay bastante tiempo.

252
00:11:57,193 --> 00:11:58,668
Espera, eso es.

253
00:11:58,670 --> 00:12:00,169
- Jay Garrick.
- ¿Qué pasa con él?

254
00:12:00,171 --> 00:12:01,604
Puede que él sepa qué hacer.

255
00:12:01,606 --> 00:12:02,983
Ve a Tierra-3, localízalo,

256
00:12:02,986 --> 00:12:05,808
tráele hasta aquí tan
rápido como puedas, ¿vale?

257
00:12:31,269 --> 00:12:33,302
Ahora mismo te necesito, tío.

258
00:12:39,911 --> 00:12:41,744
Oye.

259
00:12:41,746 --> 00:12:43,879
Vaya, ¿qué pasa?

260
00:12:43,881 --> 00:12:45,681
Te mueves conmigo a supervelocidad.

261
00:12:45,683 --> 00:12:46,791
¿Qué?

262
00:12:46,794 --> 00:12:48,464
¿Así es como lo ves cuando corres?

263
00:12:48,467 --> 00:12:49,719
Más o menos.

264
00:12:49,721 --> 00:12:51,301
Tengo que decirlo, es un poco tranquilo.

265
00:12:51,303 --> 00:12:53,389
Oye... ven conmigo.

266
00:12:58,463 --> 00:13:00,800
Supongo que esta es
nuestra Arca de la Alianza.

267
00:13:00,803 --> 00:13:03,266
Algo así, sí.

268
00:13:03,268 --> 00:13:05,067
Vaya...

269
00:13:05,069 --> 00:13:07,487
Sí, definitivamente eso
te derretiría la cara.

270
00:13:09,274 --> 00:13:13,050
Eso... eso parece un motor
de fisión experimental,

271
00:13:13,053 --> 00:13:14,510
isótopos de deuterio.

272
00:13:14,512 --> 00:13:17,019
Eso haría de esto una jaula
de confinamiento de inercia

273
00:13:17,022 --> 00:13:18,924
para detener la radiación.

274
00:13:18,926 --> 00:13:20,158
Pero con suficiente presión,

275
00:13:20,160 --> 00:13:21,827
lo isótopos dentro, se separan,

276
00:13:21,829 --> 00:13:23,395
producen calor, producen luz.

277
00:13:23,397 --> 00:13:24,963
Comienza en azul,

278
00:13:24,965 --> 00:13:27,699
luego amarillo, luego morado

279
00:13:27,701 --> 00:13:29,267
y luego se acabó.

280
00:13:29,269 --> 00:13:31,970
Por favor dime que hay
una forma de deshacerlo.

281
00:13:31,972 --> 00:13:34,172
Creo que ya estamos lejos de eso.

282
00:13:34,174 --> 00:13:36,311
- Tenemos que hacer algo.
- Yo...

283
00:13:36,314 --> 00:13:38,477
¿Y si... y si creo una
brecha a una tierra muerta,

284
00:13:38,479 --> 00:13:40,045
- como hice con Fallout?
- Claro, sí.

285
00:13:40,047 --> 00:13:42,047
Esa es una idea genial.
De acuerdo, hazlo.

286
00:13:49,256 --> 00:13:51,323
¿Qué ocurre?

287
00:13:52,926 --> 00:13:55,429
Creo que me he quedado sin brechas.

288
00:13:55,432 --> 00:13:56,865
No lo sé,

289
00:13:56,868 --> 00:13:58,521
creo que hoy abrí un
pelín de brechas de más.

290
00:13:58,523 --> 00:13:59,547
No, no es eso.

291
00:13:59,550 --> 00:14:01,534
Una brecha es una doblez en
el espacio-tiempo, ¿verdad?,

292
00:14:01,537 --> 00:14:03,109
así que cuando nos
movemos así de rápido...

293
00:14:03,112 --> 00:14:05,970
Cuando nos movemos así de rápido,
cuando nos movemos a velocidad Flash,

294
00:14:05,973 --> 00:14:07,973
entonces no tenemos el tiempo necesario

295
00:14:07,975 --> 00:14:09,674
- para que se forme una brecha.
- Exacto.

296
00:14:09,676 --> 00:14:11,977
Entonces eso significa que no puedo...

297
00:14:11,979 --> 00:14:14,713
Eso significa que no puedo...

298
00:14:14,715 --> 00:14:17,315
Oye... oye...

299
00:14:17,317 --> 00:14:18,717
¿Qué ocurre?

300
00:14:20,287 --> 00:14:22,420
No lo sé.

301
00:14:22,422 --> 00:14:23,571
No eres un velocista.

302
00:14:23,574 --> 00:14:25,656
Tu cuerpo no puede manejar
moverse tan rápido mucho tiempo.

303
00:14:25,659 --> 00:14:26,825
Tengo que dejarte ir, ¿vale?

304
00:14:26,827 --> 00:14:29,060
Ven aquí.

305
00:14:29,062 --> 00:14:30,459
Vale.

306
00:14:30,462 --> 00:14:33,298
Espera... pregúntale a Harry.

307
00:14:33,300 --> 00:14:35,000
Él sabrá qué hacer.

308
00:14:35,002 --> 00:14:36,067
Vale.

309
00:14:37,804 --> 00:14:40,272
Eso espero.

310
00:14:58,692 --> 00:15:00,592
Allen...

311
00:15:00,594 --> 00:15:02,761
- Wells, oye...
- ¿Por qué me estás tocando?

312
00:15:02,763 --> 00:15:04,362
Escucha...

313
00:15:04,364 --> 00:15:05,642
¿Estoy... estoy...?

314
00:15:05,645 --> 00:15:07,265
Sí, estás en velocidad...
en velocidad Flash, sí.

315
00:15:07,267 --> 00:15:08,242
¿Velocidad Flash? ¿Qué
es velocidad Flash?

316
00:15:08,244 --> 00:15:09,368
No sé... se le ocurrió a Cisco.

317
00:15:09,370 --> 00:15:11,138
Espera, ¿has hecho esto con
Ramon antes que conmigo?

318
00:15:11,140 --> 00:15:13,163
- ¡Oye, no tenemos tiempo!
- Oye, escucha, la alarma...

319
00:15:13,165 --> 00:15:14,932
Sí, la alarma que dejamos
era un transporte de ARGUS.

320
00:15:14,934 --> 00:15:17,875
- Tenía un dispositivo de fisión en él.
- ¿Y ha explotado?

321
00:15:17,878 --> 00:15:19,511
Por eso estoy en velocidad Flash...

322
00:15:19,513 --> 00:15:21,580
Espera... Jesse. ¿Dónde está Jesse?

323
00:15:21,582 --> 00:15:23,615
Ella... no, está bien.
Se ha ido. Se ha ido a...

324
00:15:23,617 --> 00:15:24,633
Vale, Allen, eso es genial,

325
00:15:24,635 --> 00:15:26,175
porque si esta ciudad va a explotar,

326
00:15:26,178 --> 00:15:28,012
tienes que enviarla tan lejos
de aquí como sea posible...

327
00:15:28,014 --> 00:15:29,596
No, escucha... escucha, ha ido a
Tierra-3 en busca de Jay Garrick.

328
00:15:29,598 --> 00:15:31,132
- ¿Va a volver?
- Sí, necesitamos su ayuda.

329
00:15:31,134 --> 00:15:32,634
Allen, no, no, no, no, no
podemos dejar que ella...

330
00:15:32,636 --> 00:15:34,161
¡Oye! Ahora mismo,
necesito tu ayuda, ¿vale?

331
00:15:34,163 --> 00:15:36,603
- ¿Cómo detengo la reacción?
- No puedes detener esto.

332
00:15:36,606 --> 00:15:37,813
¿Qué quieres decir? Entonces, ¿qué hago?

333
00:15:37,815 --> 00:15:39,231
No puedes... tienes que
mandarla fuera de aquí.

334
00:15:39,233 --> 00:15:41,066
- Bueno, no puedo. Lo intentamos...
- Abre...¿Ramon ha abierto una...?

335
00:15:41,068 --> 00:15:42,335
Cisco no puede... no puede.
Cisco no puede abrir una brecha.

336
00:15:42,337 --> 00:15:43,371
- No puede.
- Porque no hay tiempo.

337
00:15:43,373 --> 00:15:44,402
- Exacto.
- Pero tú sí puedes.

338
00:15:44,405 --> 00:15:45,605
- ¿Qué quieres decir?
- Allen, tú puedes.

339
00:15:45,607 --> 00:15:46,863
- No, no puedo.
- Escúchame...

340
00:15:46,866 --> 00:15:47,948
- ¿De qué diablos estás hablando?
- Allen, escúchame,

341
00:15:47,950 --> 00:15:50,817
las brechas espacio-temporales y los
portales de la Fuerza de la Velocidad

342
00:15:50,820 --> 00:15:52,253
operan bajo física diferente.

343
00:15:52,256 --> 00:15:55,168
Abre una puerta a la
Fuerza de la Velocidad.

344
00:15:55,171 --> 00:15:56,837
Envíala allí.

345
00:15:56,840 --> 00:15:58,583
¿Qué le hará eso a la
Fuerza de la Velocidad?

346
00:15:58,585 --> 00:16:00,352
- ¿Qué... por qué me debilito?
- Wells...

347
00:16:00,354 --> 00:16:01,720
Lo sé. Wells, oye...
oye.. Es la velocidad...

348
00:16:01,722 --> 00:16:03,188
Escúchame, ¿una explosión...?

349
00:16:03,190 --> 00:16:04,173
- La velocidad me está afectando.
- Lo sé.

350
00:16:04,175 --> 00:16:06,243
¿Una explosión tan grande afectará
a la Fuerza de la Velocidad?

351
00:16:06,246 --> 00:16:08,560
No... lo creo.

352
00:16:08,562 --> 00:16:10,095
¿Qué? ¿Qué quieres decir
con que no lo crees?

353
00:16:10,097 --> 00:16:11,229
- No lo sé.
- Wells, oye, mírame...

354
00:16:11,231 --> 00:16:12,430
¿Qué diablos?

355
00:16:15,593 --> 00:16:17,603
- Sácala de aquí.
- Voy a... lo intentaré...

356
00:16:17,606 --> 00:16:18,895
- Allen... Allen...
- Vale.

357
00:16:18,898 --> 00:16:21,874
- ¿Cómo hiciste eso?
- No estoy seguro.

358
00:16:21,877 --> 00:16:23,061
He... sido capaz de hacerlo

359
00:16:23,063 --> 00:16:24,443
desde que salí de la
Fuerza de la Velocidad.

360
00:16:24,445 --> 00:16:26,195
- Menudo truco nuevo.
-Mira, ahora mismo...

361
00:16:26,197 --> 00:16:29,131
Lo sé. Jesse me mostró la bomba.

362
00:16:29,134 --> 00:16:30,881
- Tenemos problemas, chico.
- Bueno, no lo sé.

363
00:16:30,883 --> 00:16:32,549
Wells tuvo una idea que
cree que pueda funcionar.

364
00:16:32,551 --> 00:16:33,752
¿Sí? ¿Cuál es?

365
00:16:33,754 --> 00:16:35,153
Que enviemos la bomba a
la Fuerza de la Velocidad,

366
00:16:35,155 --> 00:16:36,496
dejemos que detone ahí.

367
00:16:36,499 --> 00:16:39,023
- Por supuesto que no.
- ¿Qué quieres decir? ¿Por qué no?

368
00:16:39,026 --> 00:16:41,059
Porque, Flash, si haces eso,

369
00:16:41,062 --> 00:16:43,360
puede que perdamos la Fuerza
de la Velocidad para siempre.

370
00:16:48,835 --> 00:16:50,843
¿Qué quieres decir con que quizá
perdamos la Fuerza de la Velocidad?

371
00:16:50,846 --> 00:16:53,304
Una explosión de ese tamaño
podría destruirla completamente.

372
00:16:53,307 --> 00:16:54,263
Si eso pasara,

373
00:16:54,266 --> 00:16:56,314
todos los velocistas del espacio-tiempo

374
00:16:56,317 --> 00:16:59,184
podrían perder su
velocidad instantáneamente.

375
00:16:59,187 --> 00:17:01,621
¿Todos los velocistas?

376
00:17:01,624 --> 00:17:03,093
Incluso si nos deshacemos de Thawne

377
00:17:03,096 --> 00:17:05,429
y cualquier otro velocista
malvado del multiverso,

378
00:17:05,432 --> 00:17:07,732
no puedes hacer eso.

379
00:17:07,735 --> 00:17:09,034
No te dejaré.

380
00:17:10,840 --> 00:17:11,989
Bueno, lo siento, Jay,

381
00:17:11,992 --> 00:17:14,433
si esta es la única manera de
salvar a todos los de la ciudad,

382
00:17:14,436 --> 00:17:15,903
tengo que hacerlo.

383
00:17:30,052 --> 00:17:31,952
Barry, escúchame...

384
00:17:31,954 --> 00:17:34,454
Harry no sabía nada de la
Fuerza de la Velocidad, ¿vale?

385
00:17:34,456 --> 00:17:36,085
Ninguno de nosotros lo sabe.

386
00:17:36,088 --> 00:17:37,888
Y esto no trata solo de la velocidad.

387
00:17:37,891 --> 00:17:39,086
Estás hablando de destruir

388
00:17:39,088 --> 00:17:41,093
un elemento esencial del multiverso.

389
00:17:41,096 --> 00:17:43,830
Nadie sabe cuáles serán
las consecuencias.

390
00:17:43,833 --> 00:17:45,750
Tú estuviste atrapado
ahí más tiempo que yo.

391
00:17:45,753 --> 00:17:47,553
- Si alguien puede entender...
- ¿Entonces qué, Jay?

392
00:17:47,556 --> 00:17:48,936
¿Cuál es tu idea?

393
00:17:54,944 --> 00:17:56,710
Vale, mira...

394
00:17:56,712 --> 00:17:58,449
Es decir, ¿mi padre tuvo otras ideas?

395
00:17:58,452 --> 00:18:01,741
No... pero no pudimos hablar mucho.

396
00:18:03,563 --> 00:18:05,296
Jay, lo siento, es que...

397
00:18:05,299 --> 00:18:07,353
No, está bien, chico. Lo entiendo.

398
00:18:09,525 --> 00:18:11,325
Vale, volvamos a lo básico.

399
00:18:11,327 --> 00:18:12,812
En fisión nuclear,

400
00:18:12,815 --> 00:18:16,274
se crea una enorme energía por
una reacción en cadena de átomos

401
00:18:16,277 --> 00:18:18,143
dividiéndose y liberando neutrones.

402
00:18:18,146 --> 00:18:21,600
Es casi imposible revertir ese proceso,

403
00:18:21,603 --> 00:18:24,805
pero, teóricamente...

404
00:18:24,807 --> 00:18:26,772
podrías restaurar la estabilidad.

405
00:18:26,775 --> 00:18:28,075
¿Cómo?

406
00:18:28,078 --> 00:18:30,230
Una forma es compensar la masa.

407
00:18:30,233 --> 00:18:32,530
- por fisión nuclear.
- Genial.

408
00:18:32,533 --> 00:18:34,580
¿Tenéis algún tipo de máquina por aquí

409
00:18:34,583 --> 00:18:36,016
que pudiera generar ese tipo de energía?

410
00:18:36,018 --> 00:18:36,960
No, no la tenemos.

411
00:18:36,963 --> 00:18:39,679
Pero la otra forma,
considerando nuestro problema,

412
00:18:39,682 --> 00:18:41,101
suena prometedora.

413
00:18:41,104 --> 00:18:43,190
¿Cuál es?

414
00:18:43,192 --> 00:18:45,192
Enfriarla.

415
00:18:51,967 --> 00:18:53,066
Tenemos que darnos prisa.

416
00:18:59,283 --> 00:19:00,849
Oye.

417
00:19:00,852 --> 00:19:03,586
Veo a toda esa gente congelada
a mi alrededor, Flash,

418
00:19:03,589 --> 00:19:05,272
y esta vez, no es culpa mía.

419
00:19:05,275 --> 00:19:06,574
Necesitamos tu ayuda.

420
00:19:06,577 --> 00:19:08,681
Ahora sois tres. ¿Qué ocurre?

421
00:19:08,684 --> 00:19:10,952
- La carga de este contenedor.
- Es una bomba nuclear.

422
00:19:10,955 --> 00:19:12,855
Sí y ha detonado.

423
00:19:12,858 --> 00:19:15,812
- Genial.
- Ven aquí.

424
00:19:15,815 --> 00:19:18,538
Vaya, aquí hace calor.

425
00:19:18,541 --> 00:19:20,541
Necesitamos que la enfríes.

426
00:19:20,544 --> 00:19:22,710
¿Qeeréis que enfríe una reacción nuclear

427
00:19:22,713 --> 00:19:24,346
que ya está en fase crítica?

428
00:19:27,720 --> 00:19:29,036
¿Lo decís en serio?

429
00:19:29,038 --> 00:19:31,638
Rápido, por favor, señorita Frost.

430
00:19:31,640 --> 00:19:33,807
Vale, vamos a intentarlo.

431
00:19:43,252 --> 00:19:45,152
No fue exactamente como esperaba.

432
00:19:49,825 --> 00:19:51,625
Inténtalo otra vez.

433
00:19:58,634 --> 00:20:00,530
No...

434
00:20:00,533 --> 00:20:02,936
Así que eso es lo que
se siente con el calor.

435
00:20:02,938 --> 00:20:04,204
Te estás quemando.

436
00:20:04,206 --> 00:20:06,773
Vamos.

437
00:20:06,775 --> 00:20:08,171
Vale, está bien.

438
00:20:08,174 --> 00:20:10,343
Vale.

439
00:20:10,345 --> 00:20:12,512
Tengo que dejarte ir, ¿vale?

440
00:20:12,514 --> 00:20:15,421
¿Barry?

441
00:20:15,424 --> 00:20:17,591
No dejes que muera Caity.

442
00:20:19,922 --> 00:20:22,289
Vale.

443
00:20:22,291 --> 00:20:24,791
¿Ahora qué?

444
00:20:24,793 --> 00:20:27,094
Supongo que tenemos que encontrar esa
máquina de fusión después de todo.

445
00:20:30,432 --> 00:20:33,444
- Espera un segundo...
- ¿Qué?

446
00:20:33,447 --> 00:20:35,280
¿Y si nosotros somos la máquina?

447
00:20:35,283 --> 00:20:37,584
¿Cómo?

448
00:20:37,587 --> 00:20:40,328
Bueno, dijiste que podríamos
compensar la energía de la bomba

449
00:20:40,331 --> 00:20:42,198
con la energía de una fusión nuclear.

450
00:20:42,201 --> 00:20:43,075
Teóricamente.

451
00:20:43,078 --> 00:20:45,878
Claro y la reacción en ese
contenedor está liberando,

452
00:20:45,881 --> 00:20:48,348
no sé, ¿tres millones de
toneladas de energía?

453
00:20:48,350 --> 00:20:50,858
- Más o menos. - Entonces,
son tres megatones de energía,

454
00:20:50,861 --> 00:20:52,827
eso son tres mil millones de julios.

455
00:20:52,830 --> 00:20:55,798
Cada rayo desprende aproximadamente
mil millones de julios, así que...

456
00:20:55,801 --> 00:20:57,267
Así que si todos tiramos rayos

457
00:20:57,270 --> 00:20:59,370
- al mismo tiempo...
- Podría bastar.

458
00:20:59,373 --> 00:21:01,894
Eso basta. Funcionará. Hagámoslo.

459
00:21:11,039 --> 00:21:12,439
- Vaya.
- ¡Jay!

460
00:21:12,441 --> 00:21:14,174
Oye...

461
00:21:14,176 --> 00:21:15,522
- Oye...
- Yo...

462
00:21:15,525 --> 00:21:17,483
no estoy acostumbrado
a hacerlo tanto tiempo.

463
00:21:17,486 --> 00:21:19,089
Oye, oye, oye, está bien.

464
00:21:19,092 --> 00:21:20,391
- Malditas piernas...
- Está bien.

465
00:21:20,394 --> 00:21:21,814
No funcionan como antes.

466
00:21:21,817 --> 00:21:22,757
Está bien.

467
00:21:22,760 --> 00:21:24,684
No voy a ser capaz de
terminar esto, Flash.

468
00:21:24,686 --> 00:21:26,753
- Lo siento.
- Solo descansa.

469
00:21:26,755 --> 00:21:29,456
Lo... siento.

470
00:21:29,459 --> 00:21:31,825
Está bien.

471
00:21:43,300 --> 00:21:45,955
Barry, nosotros dos no podemos
producir bastante potencia de rayos

472
00:21:45,958 --> 00:21:47,691
para compensar la energía de esa bomba.

473
00:21:47,693 --> 00:21:50,861
Es decir, incluso si tuviéramos nuestra
velocidad completa, que no es así,

474
00:21:50,863 --> 00:21:52,262
al menos yo no.

475
00:21:53,933 --> 00:21:56,734
Tenemos que enviarla a la
Fuerza de la Velocidad.

476
00:21:56,736 --> 00:21:59,295
- Tú... has oído lo que dijo Jay.
- Y Harry dijo que estaría bien.

477
00:21:59,298 --> 00:22:01,772
No, dijo que creía que estaría bien.

478
00:22:01,774 --> 00:22:04,131
Barry, mi padre no cree nada, lo sabe.

479
00:22:05,544 --> 00:22:07,478
Jay tenía razón, no podemos hacerlo.

480
00:22:10,249 --> 00:22:11,782
¡Maldita sea!

481
00:22:14,820 --> 00:22:16,453
Vale, ¿y si...?

482
00:22:16,455 --> 00:22:18,555
No sé, ¿y si volvemos en el tiempo

483
00:22:18,557 --> 00:22:20,424
y hacemos que la bomba no explote?

484
00:22:20,426 --> 00:22:22,040
No, Jesse, no podemos hacer eso.

485
00:22:22,043 --> 00:22:23,343
Sí, bueno, es nuestra única opción.

486
00:22:23,345 --> 00:22:24,218
No es una opción.

487
00:22:24,221 --> 00:22:25,963
¿Incluso si salva la
ciudad y a todos en ella?

488
00:22:25,965 --> 00:22:27,164
No es salvarlos, ¿vale?

489
00:22:27,166 --> 00:22:28,899
En cuanto alteras la línea temporal,

490
00:22:28,901 --> 00:22:31,135
cada cambia, sobre todo
la gente que quieres.

491
00:22:31,137 --> 00:22:33,461
Confía en mí. Lo aprendí a las malas.

492
00:22:33,464 --> 00:22:35,031
Sí, bueno, quizá una
nueva versión de mi padre

493
00:22:35,033 --> 00:22:37,107
no es lo peor del mundo.

494
00:22:37,109 --> 00:22:39,376
Mira, Jesse, sean cuales sean
los problemas que tengáis,

495
00:22:39,378 --> 00:22:40,651
no se van a resolver

496
00:22:40,654 --> 00:22:42,783
obligándole a hacer algo que no quiere.

497
00:22:42,786 --> 00:22:44,448
Él tiene que tomar esa decisión.

498
00:22:47,253 --> 00:22:48,545
Dios.

499
00:22:54,994 --> 00:22:57,747
La combustión de la reacción
ha alcanzado la fase final.

500
00:22:57,750 --> 00:22:59,717
Creo que nos estamos ralentizando.

501
00:22:59,720 --> 00:23:01,732
Así que todo lo demás
se está acelerando.

502
00:23:01,734 --> 00:23:04,134
Barry, no tengo más ideas.

503
00:23:04,136 --> 00:23:06,036
Yo tampoco.

504
00:23:06,038 --> 00:23:09,106
No sé cuánto tiempo más podré correr.

505
00:23:09,108 --> 00:23:10,707
Vale, tienes que salir de aquí.

506
00:23:10,709 --> 00:23:12,752
Usa la velocidad que te
queda para volver a Tierra-2.

507
00:23:12,755 --> 00:23:15,186
- Tu padre quería que te fueras.
- Sí, lo he oído.

508
00:23:15,189 --> 00:23:17,243
Así estarás a salvo, Jesse.

509
00:23:17,246 --> 00:23:18,912
Te quiere, ¿vale?

510
00:23:18,915 --> 00:23:20,784
Más que a nada.

511
00:23:20,786 --> 00:23:22,664
- Vete.
- No, no puedo...

512
00:23:22,667 --> 00:23:23,733
Vete.

513
00:24:16,442 --> 00:24:18,275
Lo siento.

514
00:24:28,787 --> 00:24:30,220
Dios.

515
00:24:33,225 --> 00:24:36,381
Desearía haberte dicho esto
mientras aún podías oírme,

516
00:24:36,384 --> 00:24:38,962
pero...

517
00:24:41,967 --> 00:24:44,067
sé lo feliz que te hacía mamá

518
00:24:44,069 --> 00:24:47,671
y lo triste que estás ahora que no está.

519
00:24:47,673 --> 00:24:50,641
Pero es que... no sé por
qué no hablas de ello.

520
00:24:50,643 --> 00:24:52,420
Sé que tal vez no lo necesito,

521
00:24:52,423 --> 00:24:54,645
pero...

522
00:24:54,647 --> 00:24:57,981
solo quiero que vuelvas a ser feliz.

523
00:24:59,919 --> 00:25:02,252
Eso es todo lo que siempre quise.

524
00:25:48,767 --> 00:25:50,667
Tengo que pensar en algo.

525
00:25:50,669 --> 00:25:52,869
Vamos.

526
00:26:29,375 --> 00:26:30,850
- Barry...
- Iris...

527
00:26:30,853 --> 00:26:32,542
Qué... estoy...

528
00:26:32,544 --> 00:26:34,182
Te estás moviendo rápido conmigo...

529
00:26:34,185 --> 00:26:35,784
- ¿Qué?
- Como en el juzgado.

530
00:26:35,787 --> 00:26:37,405
- ¿Por qué? ¿Por qué? ¿No...?
- No puedo...

531
00:26:37,408 --> 00:26:39,549
- Dios mío, ¿qué?
- No puedo.

532
00:26:44,156 --> 00:26:46,657
¿Qué?

533
00:26:46,659 --> 00:26:48,665
No puedo salvarnos esta vez.

534
00:26:55,616 --> 00:26:57,531
¿Qué quieres decir con
que no puedes salvarnos?

535
00:26:57,534 --> 00:26:58,802
- Hay una bomba...
- ¿Qué?

536
00:26:58,805 --> 00:27:00,183
El núcleo, ya ha explotado.

537
00:27:00,186 --> 00:27:01,935
- No puedo detenerlo.
- Espera, hay una manera.

538
00:27:01,938 --> 00:27:03,337
Hay algo que puedas hacer, Barry.

539
00:27:03,339 --> 00:27:04,939
No, escucha, lo intenté.
Lo intentamos todo.

540
00:27:04,941 --> 00:27:07,274
Intentamos lanzar rayos,
intentamos enfriarla,

541
00:27:07,276 --> 00:27:08,709
lanzarla a una tierra muerta,

542
00:27:08,711 --> 00:27:11,111
pero no hay nada que funcione.

543
00:27:11,113 --> 00:27:13,032
- No sé qué hacer.
- Vale.

544
00:27:13,035 --> 00:27:15,249
Oye, en cuanto pare, va a...

545
00:27:15,251 --> 00:27:18,452
Lo sé. Lo sé. Oye... oye, está bien.

546
00:27:18,454 --> 00:27:20,602
No sé cuánto tiempo más puedo aguantar.

547
00:27:20,605 --> 00:27:22,690
- Estoy cansado.
- Vale.

548
00:27:22,692 --> 00:27:24,291
Está bien, Barry.

549
00:27:24,293 --> 00:27:25,727
Dios mío, estás ardiendo.

550
00:27:25,730 --> 00:27:27,055
Llevo con esto un tiempo...

551
00:27:27,058 --> 00:27:28,495
- Vale.
- Por mí.

552
00:27:28,497 --> 00:27:31,180
Oye... oye, mírame, mírame...

553
00:27:31,183 --> 00:27:32,666
- Lo siento.
- No, no lo sientas.

554
00:27:32,668 --> 00:27:35,970
- Mírame. Quédate aquí conmigo.
- Lo siento.

555
00:27:35,972 --> 00:27:38,205
Vale.

556
00:27:38,207 --> 00:27:40,274
Lo siento.

557
00:27:40,276 --> 00:27:41,508
Este no era exactamente

558
00:27:41,510 --> 00:27:44,337
el buen rato que imaginaba
pasar contigo pero...

559
00:27:46,182 --> 00:27:49,183
sigue estando bien.

560
00:27:49,185 --> 00:27:51,952
Cada momento contigo,
Barry, ha sido genial.

561
00:27:51,954 --> 00:27:55,489
Cada momento.

562
00:27:55,491 --> 00:27:57,825
Tú eres mi pararayos, Iris.

563
00:28:01,397 --> 00:28:02,796
¿Qué?

564
00:28:03,666 --> 00:28:05,299
¿Qué?

565
00:28:05,301 --> 00:28:07,067
Dijiste que intentaste
usar rayos. ¿Cómo?

566
00:28:07,069 --> 00:28:08,902
Lo intentamos. No... funcionó.

567
00:28:08,904 --> 00:28:10,270
Si era lo suficientemente poderoso,

568
00:28:10,272 --> 00:28:12,239
podría haber fundido
los átomos separados,

569
00:28:12,241 --> 00:28:14,341
podría haber anulado
los efectos de la bomba,

570
00:28:14,343 --> 00:28:15,371
pero no puedo hacerlo solo.

571
00:28:15,374 --> 00:28:16,946
No puedo generar ese tipo de energía.

572
00:28:16,949 --> 00:28:18,812
No, no puedes...

573
00:28:18,814 --> 00:28:20,715
pero la Fuerza de la Velocidad sí.

574
00:28:20,718 --> 00:28:21,951
¿Qué?

575
00:28:21,954 --> 00:28:23,221
Cuando entraste en la
Fuerza de la Velocidad,

576
00:28:23,223 --> 00:28:25,340
el... rayo de la tormenta...

577
00:28:25,343 --> 00:28:27,465
Uno de esos proyectiles
sería más que suficiente,

578
00:28:27,468 --> 00:28:28,988
pero... no puedo.

579
00:28:28,991 --> 00:28:30,657
¿Cómo... podría sacarlo? No puedo.

580
00:28:30,659 --> 00:28:32,493
No, escucha, cuando te liberamos,

581
00:28:32,495 --> 00:28:34,495
Cisco y Caitlin, usaron la esfera quark

582
00:28:34,497 --> 00:28:35,929
programada con tu marcador genético

583
00:28:35,931 --> 00:28:37,331
para engañar a la Fuerza de
la Velocidad para que pensara

584
00:28:37,333 --> 00:28:39,166
que aún estás ahí.

585
00:28:39,168 --> 00:28:41,468
Solo tengo que coger esa esfera

586
00:28:41,470 --> 00:28:42,868
y la tormenta me seguirá.

587
00:28:42,871 --> 00:28:44,638
Es como dijiste,

588
00:28:44,640 --> 00:28:46,573
un pararayos para atraer al rayo.

589
00:28:51,313 --> 00:28:54,014
- Vuelve conmigo.
- Tan rápido como pueda.

590
00:29:19,475 --> 00:29:22,242
Allá vamos.

591
00:30:40,523 --> 00:30:42,423
   

592
00:30:48,597 --> 00:30:49,997
   

593
00:31:24,266 --> 00:31:26,934
¿Jesse?

594
00:31:26,936 --> 00:31:29,002
Estás aquí.

595
00:31:29,004 --> 00:31:30,804
Estoy aquí.

596
00:31:40,816 --> 00:31:42,616
¿Barry?

597
00:31:42,618 --> 00:31:45,043
¡Barry!

598
00:31:45,154 --> 00:31:46,453
¡Barry!

599
00:31:52,361 --> 00:31:54,566
¡Flash!

600
00:31:54,697 --> 00:31:56,330
¡Flash!

601
00:31:59,435 --> 00:32:00,901
¿Flash?

602
00:32:04,807 --> 00:32:06,079
¿Estamos muertos?

603
00:32:08,010 --> 00:32:09,643
No.

604
00:32:09,645 --> 00:32:11,545
Eso es bueno.

605
00:32:19,213 --> 00:32:22,501
Hoy, os he demostrado lo rápido
que puede caer una ciudad.

606
00:32:22,504 --> 00:32:24,437
Recordad mis palabras,

607
00:32:24,440 --> 00:32:27,832
la energía nuclear solo
traerá destrucción al mundo.

608
00:32:27,834 --> 00:32:29,501
Lo volveréis a ver

609
00:32:29,503 --> 00:32:30,923
y cuando lo hagáis,

610
00:32:30,926 --> 00:32:33,405
recordaréis mi nombre, Veronica Dale,

611
00:32:33,407 --> 00:32:36,508
y entenderéis
completamente mis acciones.

612
00:32:36,510 --> 00:32:39,978
¡Eden Corps! ¡Eden Corps!

613
00:32:39,980 --> 00:32:42,414
Eden Co...

614
00:32:42,416 --> 00:32:44,482
Creo que ha dicho, "Eden Corps".

615
00:32:44,484 --> 00:32:46,556
Como devolver de
inmediato a todo el mundo

616
00:32:46,559 --> 00:32:48,687
a la era del Jardín del Edén.

617
00:32:48,689 --> 00:32:50,855
Esto fue transmitido después
de que cayera la ciudad.

618
00:32:50,857 --> 00:32:52,857
Encontré su manifiesto
en su apartamento.

619
00:32:52,859 --> 00:32:55,060
Activista medioambiental convertida
en liberadora de animales

620
00:32:55,062 --> 00:32:57,762
- convertida en terrorista doméstica.
- Convertida en una lunática.

621
00:32:57,764 --> 00:32:59,731
¿Cómo descubrió de la entrega de ARGUS?

622
00:32:59,733 --> 00:33:01,766
Alguien debe haberla avisado.

623
00:33:01,768 --> 00:33:04,102
- DeVoe.
- Pero, ¿por qué él o ella...?

624
00:33:04,104 --> 00:33:06,040
Lo que sea... ¿querría
volar toda la ciudad?

625
00:33:06,043 --> 00:33:07,444
¿Por qué matar a casi todos los de aquí?

626
00:33:07,447 --> 00:33:09,306
Quizá no hay método para la locura.

627
00:33:09,309 --> 00:33:12,477
Bueno, esto ha sido
divertido, como siempre,

628
00:33:12,479 --> 00:33:14,145
pero es hora de que el
viejo Cometa Carmesí

629
00:33:14,147 --> 00:33:15,431
vuelva a casa.

630
00:33:15,434 --> 00:33:16,834
Gracias por la ayuda, Jay.

631
00:33:16,837 --> 00:33:19,370
Sí, si no fuera por
vosotros dos y Jesse,

632
00:33:19,373 --> 00:33:21,953
la noticia del telediario de hoy
ahora mismo sería muy diferente.

633
00:33:21,955 --> 00:33:24,622
En gran parte fue por ti, Iris.

634
00:33:24,624 --> 00:33:26,424
Al César lo que es del César.

635
00:33:26,426 --> 00:33:28,329
Lo mismo digo.

636
00:33:28,332 --> 00:33:30,098
Bueno, cuando llegues a
casa, tienes que descansar.

637
00:33:30,101 --> 00:33:31,763
Tus niveles de glucosa están muy bajos.

638
00:33:31,765 --> 00:33:33,212
Gracias. Cuando vuelva,

639
00:33:33,215 --> 00:33:35,949
creo que no haré nada más que descansar.

640
00:33:35,952 --> 00:33:37,836
¿Qué quiere decir eso?

641
00:33:37,838 --> 00:33:41,139
Llevo con este juego
de héroes mucho tiempo,

642
00:33:41,141 --> 00:33:43,540
mucho, mucho tiempo

643
00:33:43,543 --> 00:33:46,144
y después de lo de hoy,

644
00:33:46,146 --> 00:33:48,313
estoy pensando en intentar algo nuevo.

645
00:33:48,315 --> 00:33:49,277
¿Como qué?

646
00:33:49,280 --> 00:33:52,314
Para empezar, intentar entrenar
a alguien para que se haga cargo.

647
00:33:52,317 --> 00:33:54,219
¿Hay otro Flash en tu tierra?

648
00:33:54,221 --> 00:33:56,221
Lo habrá...

649
00:33:56,223 --> 00:33:57,722
en cuanto haya terminado de entrenarla.

650
00:33:59,278 --> 00:34:00,658
¿Entrenarla?

651
00:34:02,114 --> 00:34:04,209
Bueno, ¿crees que estamos bien
con la Fuerza de la Velocidad?

652
00:34:04,212 --> 00:34:06,779
Bueno, si no es así, lo
descubriremos pronto.

653
00:34:08,835 --> 00:34:10,579
Siempre es un placer, Flash.

654
00:34:10,582 --> 00:34:11,836
Siempre.

655
00:34:14,408 --> 00:34:18,309
Bueno, tú también tienes
que descansar, señor.

656
00:34:18,311 --> 00:34:20,211
Nada de correr ni de ser Flash.

657
00:34:20,213 --> 00:34:22,180
- Tu sistema está exhausto.
- Estoy bien.

658
00:34:22,182 --> 00:34:24,149
Lo estarás, pero todavía no.

659
00:34:24,151 --> 00:34:27,052
Eso es. Si surge algo,
nos ocupamos nosotros.

660
00:34:27,054 --> 00:34:30,955
Iris, asegúrate de que
este hombre descansa.

661
00:34:30,957 --> 00:34:32,457
Estoy en ello.

662
00:34:38,398 --> 00:34:41,221
- Ha sido un día largo.
- Sí, lo fue.

663
00:34:41,224 --> 00:34:43,101
¿Sabes?, me he dado
cuenta de un par de cosas

664
00:34:43,103 --> 00:34:45,804
- cuando estaba a velocidad Flash.
- Sí, ¿de qué?

665
00:34:45,806 --> 00:34:49,502
Bueno... soy lo bastante
rápido para atrapar a DeVoe.

666
00:34:49,505 --> 00:34:51,276
Solo tenemos que saber antes
cuándo volverá a aparecer

667
00:34:51,278 --> 00:34:52,544
de su dimensión de bolsillo.

668
00:34:54,381 --> 00:34:57,015
Sí. Lo resolveremos.

669
00:34:59,019 --> 00:35:00,151
¿Cuál es la otra cosa?

670
00:35:01,955 --> 00:35:04,689
Tenías razón sobre tomarse un descanso.

671
00:35:04,691 --> 00:35:06,357
   

672
00:35:06,359 --> 00:35:09,894
Solo... un momento contigo,

673
00:35:09,896 --> 00:35:12,697
ser estable otra vez,

674
00:35:12,699 --> 00:35:14,499
todo se aclara de nuevo.

675
00:35:16,636 --> 00:35:18,736
Hazte a un lado.

676
00:35:24,010 --> 00:35:25,844
Lamento la noche de cita.

677
00:35:25,846 --> 00:35:27,712
No lo sientas.

678
00:35:27,714 --> 00:35:30,715
Barritas energéticas y
pantalones deportivos, es...

679
00:35:30,717 --> 00:35:32,283
todo lo que necesito.

680
00:35:47,167 --> 00:35:50,435
Ya me voy.

681
00:35:50,437 --> 00:35:51,936
Tu...

682
00:35:53,573 --> 00:35:55,135
Claro.

683
00:35:55,138 --> 00:35:57,271
Sí.

684
00:35:59,412 --> 00:36:01,679
Jesse...

685
00:36:01,681 --> 00:36:03,515
la razón por la que no
puedo hablar sobre...

686
00:36:03,517 --> 00:36:05,884
¿Sabes qué?, está... bien.

687
00:36:05,886 --> 00:36:08,744
- No tienes que explicarte.
- ¿No?

688
00:36:08,747 --> 00:36:10,188
Pensé que eso es lo que querrías.

689
00:36:10,190 --> 00:36:11,822
Sí.

690
00:36:11,825 --> 00:36:13,656
   

691
00:36:13,659 --> 00:36:16,394
No sé, pensé que hacer
que te enfrentaras

692
00:36:16,396 --> 00:36:19,230
a todas las emociones que
tenías sobre perder a mamá

693
00:36:19,232 --> 00:36:21,466
ayudaría a que siguieras adelante...

694
00:36:21,468 --> 00:36:24,502
Y volverías a ser feliz.

695
00:36:24,504 --> 00:36:27,338
Pero no puedo decidir cuándo
estás listo para hacer eso,

696
00:36:27,340 --> 00:36:29,619
solo tú puedes hacerlo,
así que lo... siento si...

697
00:36:29,622 --> 00:36:31,776
No, no lo sientas. Está bien.

698
00:36:33,346 --> 00:36:34,746
Quiero que lo sepas,

699
00:36:34,748 --> 00:36:37,148
si el momento llega y...

700
00:36:37,150 --> 00:36:39,117
quieres hablar de ello,

701
00:36:39,119 --> 00:36:41,119
estoy aquí.

702
00:36:46,893 --> 00:36:49,460
En realidad... si ese es el caso,

703
00:36:49,462 --> 00:36:52,096
¿por qué no te quedas
por aquí un poco más?

704
00:36:52,098 --> 00:36:53,478
¿Qué, ahora quieres hablar?

705
00:36:53,481 --> 00:36:56,281
No... me gustaría que escucharas.

706
00:36:56,284 --> 00:36:58,184
Siéntate.

707
00:36:58,187 --> 00:37:00,038
Voy a poner esto en tu frente.

708
00:37:00,040 --> 00:37:01,906
- ¿Qué es esto?
- Es la versión simplificada

709
00:37:01,908 --> 00:37:04,576
del amortiguador de actividad cerebral
de la fiscal del distrito Cecile Horton.

710
00:37:06,179 --> 00:37:08,112
- Buena mejora.
- Gracias.

711
00:37:08,114 --> 00:37:09,385
Pero pensé que esto

712
00:37:09,388 --> 00:37:11,616
se suponía que bloqueaba los
pensamientos de la gente.

713
00:37:11,619 --> 00:37:12,750
Ya no.

714
00:37:12,752 --> 00:37:15,553
Ahora...

715
00:37:15,555 --> 00:37:17,055
te permite oírlos.

716
00:37:26,299 --> 00:37:28,066
Tu madre...

717
00:37:32,505 --> 00:37:34,372
no sé... no sé cómo... no...

718
00:37:36,076 --> 00:37:38,343
Verás, cuando tienes un amor...

719
00:37:38,345 --> 00:37:40,078
tuviste un amor...

720
00:37:43,650 --> 00:37:45,783
como el que teníamos tu madre y yo,

721
00:37:45,785 --> 00:37:48,119
y pierdes ese amor...

722
00:37:53,994 --> 00:37:56,694
Como sea...

723
00:37:56,696 --> 00:37:58,229
quizá esto te ayude a entender

724
00:37:58,231 --> 00:38:00,331
por qué me ha sido tan difícil.

725
00:38:09,376 --> 00:38:12,844
Porque en el basto cielo nocturno,

726
00:38:12,846 --> 00:38:15,813
tú eres la única estrella que veo.

727
00:38:15,815 --> 00:38:18,816
Mamá.

728
00:38:28,228 --> 00:38:30,561
Es un milagro.

729
00:38:34,872 --> 00:38:36,434
Jesse.

730
00:38:37,880 --> 00:38:41,282
Es como yo.

731
00:38:41,285 --> 00:38:44,809
Cariño, ven aquí.

732
00:38:48,682 --> 00:38:51,135
Quédate conmigo.

733
00:38:58,224 --> 00:38:59,957
Gracias, Ally.

734
00:38:59,959 --> 00:39:01,830
- Bueno...
- ¿Bueno?

735
00:39:01,833 --> 00:39:03,995
Jesse parecía estar
mejor cuando se ha ido.

736
00:39:03,997 --> 00:39:06,650
Tú también.

737
00:39:06,653 --> 00:39:08,153
¿Tuvísteis una buena charla?

738
00:39:08,156 --> 00:39:09,966
Bueno, en realidad

739
00:39:09,969 --> 00:39:11,669
fue más bien una sesión
de escucha que de habla,

740
00:39:11,671 --> 00:39:13,438
pero estamos bien, sí, los dos.

741
00:39:13,440 --> 00:39:14,906
Eso es bueno, Harry.

742
00:39:14,908 --> 00:39:16,808
Sí, ¿y qué tal tú?

743
00:39:16,810 --> 00:39:18,943
- ¿Qué?
- Vamos.

744
00:39:18,945 --> 00:39:21,101
Te conozco lo suficientemente bien como
para saber que tienes algo en mente.

745
00:39:21,103 --> 00:39:22,650
¿Qué ocurre?

746
00:39:22,653 --> 00:39:25,950
Es... Killer Frost.

747
00:39:25,952 --> 00:39:27,719
¿Qué pasa con Killer Frost?

748
00:39:27,721 --> 00:39:31,255
No sé nada de lo que ella dice o hace.

749
00:39:31,257 --> 00:39:33,624
Asusta y alarma

750
00:39:33,626 --> 00:39:36,094
tener a una persona de
la que no sabes nada

751
00:39:36,096 --> 00:39:37,562
viviendo dentro de ti.

752
00:39:37,564 --> 00:39:40,198
Pero por primera vez,

753
00:39:40,200 --> 00:39:43,401
recuerdo lo que hizo.

754
00:39:43,403 --> 00:39:45,303
¿Qué recuerdas?

755
00:39:45,305 --> 00:39:47,705
Que Barry la llevara a velocidad Flash,

756
00:39:47,707 --> 00:39:49,273
que intentara congelar la bomba...

757
00:39:49,275 --> 00:39:50,942
Y...

758
00:39:50,944 --> 00:39:54,379
que Killer Frost estando... preocupada.

759
00:39:54,381 --> 00:39:57,815
Preocupada por... ¿qué? ¿Por morir?

760
00:39:57,817 --> 00:39:59,635
Por mí.

761
00:39:59,638 --> 00:40:01,071
Interesante.

762
00:40:01,074 --> 00:40:03,760
Dios mío, lo siento.

763
00:40:03,763 --> 00:40:04,929
No quería tirar eso.

764
00:40:04,932 --> 00:40:06,948
- Se me ha escapado de las manos.
- Está bien.

765
00:40:06,951 --> 00:40:08,860
Dios, mi primera...

766
00:40:08,862 --> 00:40:10,928
Killer Frost y voy y lo arruino.

767
00:40:10,930 --> 00:40:12,161
- Típico... típico de mí.
- Eso no...

768
00:40:12,163 --> 00:40:13,496
Está bien. No te preocupes por mí.

769
00:40:13,499 --> 00:40:15,541
Soy muy torpe cuando me pongo nerviosa.

770
00:40:15,544 --> 00:40:16,873
¿Por qué estás nerviosa?

771
00:40:16,876 --> 00:40:19,083
Se... supone que me reúno con gente aquí

772
00:40:19,086 --> 00:40:20,877
por primera vez y estoy un poco agitada,

773
00:40:20,880 --> 00:40:23,181
que... esa es la traducción
del nombre de este sitio.

774
00:40:23,184 --> 00:40:24,213
¡Oye! Claro.

775
00:40:24,216 --> 00:40:26,257
- Un nombre apropiado.
- Sí.

776
00:40:26,260 --> 00:40:27,944
Es divertido, ¿sabéis?,
te pones nerviosa,

777
00:40:27,947 --> 00:40:29,280
te da miedo, vas a por café

778
00:40:29,282 --> 00:40:30,596
y la cafeína actúa como estimulante,

779
00:40:30,598 --> 00:40:32,650
lo cual puedde darte temblores,
lo cual puede ser como...

780
00:40:32,652 --> 00:40:33,985
- Jitters.
- Exacto.

781
00:40:33,987 --> 00:40:36,621
Vale, claro... lo entiendo.

782
00:40:36,623 --> 00:40:38,856
Vale.

783
00:40:38,858 --> 00:40:40,258
Nos vamos a ir.

784
00:40:40,260 --> 00:40:42,166
- Vale.
- Sí.

785
00:40:42,169 --> 00:40:44,328
Lo siento mucho, mucho.

786
00:40:44,337 --> 00:40:46,157
No te preocupes por ello.
Buena suerte con tu reunión.

787
00:40:46,159 --> 00:40:47,865
- Espero que vaya bien.
- Gracias.

788
00:40:47,867 --> 00:40:52,963
www.subtitulamos.tv

789
00:40:52,966 --> 00:40:54,625
Ha ido bien.

