1
00:00:07,500 --> 00:00:09,590
Son dos niños asesinados con
cuatro años de diferencia.

2
00:00:09,640 --> 00:00:12,140
- ¿Qué ha pasado?
- No creo que haya un solo agresor.

3
00:00:12,610 --> 00:00:13,900
¿Quería verme, Sr. Jones?

4
00:00:13,950 --> 00:00:17,020
¡Es un violador de
niños y le da un hijo!

5
00:00:17,070 --> 00:00:19,180
- No me gusta.
- A mí tampoco.

6
00:00:19,230 --> 00:00:21,460
Doy trabajo a jóvenes.

7
00:00:21,510 --> 00:00:23,260
Más de lo que podéis
decir algunos de vosotros.

8
00:00:23,310 --> 00:00:25,980
- Edward, no es culpa tuya.
- No lo debería haber dejado.

9
00:00:26,030 --> 00:00:27,430
Hola, Joel.

10
00:00:30,190 --> 00:00:32,150
- No puedo.
- Consigue ayuda.

11
00:00:33,230 --> 00:00:34,830
¡No sé cómo!

12
00:01:02,630 --> 00:01:05,460
- Tengo que hablar contigo.
- Es por Edward.

13
00:01:05,510 --> 00:01:07,030
No.

14
00:01:15,270 --> 00:01:17,380
Me han ofrecido un nuevo
empleo en Singapur.

15
00:01:17,430 --> 00:01:18,980
Bien.

16
00:01:19,030 --> 00:01:21,100
Dos años para empezar.

17
00:01:21,150 --> 00:01:22,760
Bueno, está claro que no
puedes aceptar, ¿verdad?

18
00:01:22,780 --> 00:01:24,160
Ya he aceptado.

19
00:01:24,190 --> 00:01:26,990
Voy a ir pasado mañana
a mirar apartamentos.

20
00:01:27,910 --> 00:01:29,600
Toda la familia irá conmigo.

21
00:01:29,630 --> 00:01:31,720
- Becky y los niños.
- No, no se irán.

22
00:01:31,750 --> 00:01:35,020
Y ahora me vas a dar la
custodia total de los chicos.

23
00:01:35,070 --> 00:01:36,940
¿Has perdido la cabeza?

24
00:01:36,990 --> 00:01:38,700
Estaré fuera dos semanas.

25
00:01:38,750 --> 00:01:41,420
Cuando vuelva, esto debe estar firmado.

26
00:01:41,470 --> 00:01:43,900
De lo contrario, contaré
a todos lo de tus lagunas

27
00:01:43,950 --> 00:01:46,270
y perderás el trabajo y a los niños.

28
00:01:47,310 --> 00:01:50,160
Firma y al menos conservarás el trabajo.

29
00:01:50,180 --> 00:01:51,320
¿Me estás amenazando?

30
00:01:51,540 --> 00:01:54,440
De todos modos has sido
mejor policía que madre.

31
00:01:54,500 --> 00:01:57,330
Puedes parar aquí mismo. Esto no pasará.

32
00:01:58,190 --> 00:02:02,950
Marcella, los chicos se quedan conmigo
y Becky porque no quieren estar contigo.

33
00:02:05,710 --> 00:02:07,900
No has sido su madre desde hace años.

34
00:02:07,950 --> 00:02:12,510
Y probablemente no quieren admitirlo,
pero creo que de hecho te odian.

35
00:02:38,990 --> 00:02:40,470
¿Jason?

36
00:02:54,550 --> 00:02:56,070
Dos semanas.

37
00:02:57,170 --> 00:03:01,170
www.subtitulamos.tv

38
00:03:34,990 --> 00:03:36,670
*El ascenso y la caída*

39
00:03:37,830 --> 00:03:39,670
*de tu dios.*

40
00:03:40,710 --> 00:03:44,390
*Me contará la historia de tu ciudad.*

41
00:03:45,590 --> 00:03:47,980
*La eclosión y la caída*

42
00:03:48,030 --> 00:03:50,110
*de tu fe*

43
00:03:50,910 --> 00:03:55,070
*me mostrará las cosas que
me he estado perdiendo.*

44
00:03:55,830 --> 00:03:58,430
*Vamos a empezar la guerra.*

45
00:04:11,050 --> 00:04:13,580
No te sientes. Vas a volver a salir.

46
00:04:13,610 --> 00:04:16,140
El chico del maletero,
Luke Howell, 15 años.

47
00:04:16,170 --> 00:04:17,810
Denunciada su desaparición por
su padres de acogida el martes

48
00:04:17,830 --> 00:04:19,220
- de la semana pasada.
- ¿En dónde desapareció?

49
00:04:19,250 --> 00:04:21,160
No lo saben. Salió
con un amigo, Andrew,

50
00:04:21,200 --> 00:04:23,580
y no volvió a casa.
Mark lo está mirando.

51
00:04:23,610 --> 00:04:25,920
Hurto en una tienda,
agresión menor, vandalismo.

52
00:04:25,970 --> 00:04:28,770
Empezamos a saber de él
cuando tenía diez años.

53
00:04:30,730 --> 00:04:33,290
- ¿Padres de acogida?
- Sí, investigadlo. Gracias.

54
00:04:35,930 --> 00:04:37,850
¿Llevaba mucho viviendo aquí?

55
00:04:39,010 --> 00:04:42,920
- Solo unos 18 meses.
- Y la noche en que desapareció?

56
00:04:44,130 --> 00:04:47,280
Mandó un mensaje diciendo
que iba al cine con un amigo.

57
00:04:47,330 --> 00:04:49,370
Andrew. Sabe su apellido.

58
00:04:51,570 --> 00:04:53,160
- Eso es suyo?
- Sí.

59
00:04:53,210 --> 00:04:55,720
Es nuevo. Lo sacó de
una entidad de caridad.

60
00:04:55,940 --> 00:04:57,960
Y se lo creyó, ¿verdad?

61
00:04:58,010 --> 00:04:59,850
Elegí creerlo, sí.

62
00:05:03,050 --> 00:05:04,680
No estaba muy feliz aquí, ¿verdad?

63
00:05:04,830 --> 00:05:07,190
No creo que fuera muy
feliz en ningún sitio.

64
00:05:08,470 --> 00:05:10,030
No había tenido una vida fácil.

65
00:05:11,230 --> 00:05:13,470
Hacíamos lo que podíamos.

66
00:05:17,350 --> 00:05:19,420
Las habría tirado si lo hubiera sabido.

67
00:05:19,470 --> 00:05:22,570
Por tanto ¿no eligió creer
que fueran calmantes?

68
00:05:23,470 --> 00:05:25,580
Muchos padres de acogida
hacen un buen trabajo, ¿sabes?

69
00:05:25,630 --> 00:05:27,180
Sí, seguro que sí.

70
00:05:27,230 --> 00:05:30,510
- Los míos lo hicieron.
- Bien, eso fue bueno para ti, ¿no?

71
00:05:31,430 --> 00:05:34,260
Tengo la sensación de que tienes
algo contra los padres de acogida.

72
00:05:34,310 --> 00:05:36,280
No, solo tengo algo
contra los malos padres.

73
00:05:36,340 --> 00:05:38,840
¿Por qué tú eres perfecta e intachable?

74
00:05:38,870 --> 00:05:42,790
- ¿Qué quieres decir? - Debes serlo
si vas por ahí juzgando a la gente.

75
00:05:55,310 --> 00:05:57,980
Como he dicho, Charles, me disculpo.

76
00:05:58,030 --> 00:06:02,230
Espero que el maravilloso trabajo
que haces con mi esposa siga.

77
00:06:04,550 --> 00:06:06,950
Gracias. Adiós.

78
00:06:08,590 --> 00:06:10,340
¿A cuántos más tengo que llamar?

79
00:06:10,390 --> 00:06:12,940
A cuatro más. ¿Estás dispuesto?

80
00:06:12,990 --> 00:06:17,300
¡Sí! Tener que disculparme con los
gilipollas ofendidos de la clase alta

81
00:06:17,350 --> 00:06:19,500
estaba en lo más alto de
las cosas que hacer hoy.

82
00:06:19,550 --> 00:06:22,750
Significa mucho para mí que
lo hagas, así que, gracias.

83
00:06:23,790 --> 00:06:27,060
Bueno, es lo menos que
puedo hacer, supongo.

84
00:06:27,110 --> 00:06:28,310
   

85
00:06:32,910 --> 00:06:35,460
Todo lo que puedo hacer ahora
es que esta mierda desaparezca.

86
00:06:35,510 --> 00:06:38,440
Dos de mis suministradores más
importantes están repensando

87
00:06:38,460 --> 00:06:40,720
si quieren estar ligados
conmigo en el futuro.

88
00:06:40,750 --> 00:06:43,620
- Vince...
- No hago nada mal.

89
00:06:43,670 --> 00:06:45,630
No tienes que hacer nada mal para perder

90
00:06:45,660 --> 00:06:47,400
si tu oponente es más fuerte que tú.

91
00:06:47,430 --> 00:06:50,700
- Y lo son.
- Lo sé. Esto también te afecta a ti.

92
00:06:50,750 --> 00:06:53,550
Pero créeme. Lo solucionaré.

93
00:07:15,340 --> 00:07:16,950
   

94
00:07:35,110 --> 00:07:39,470
- Las mismas que encontraste en Leo.
- Eso parece.

95
00:07:52,790 --> 00:07:54,590
Oh, no... un momento.

96
00:07:56,550 --> 00:07:58,140
Este es nuevo.

97
00:07:58,190 --> 00:08:00,670
¿Qué narices es eso?

98
00:08:12,470 --> 00:08:14,140
Perdone.

99
00:08:14,190 --> 00:08:16,290
No he visto nunca algo como esto.

100
00:08:17,310 --> 00:08:18,860
Este

101
00:08:18,910 --> 00:08:23,540
comparte características
con un símbolo de Adinkra

102
00:08:23,590 --> 00:08:28,060
- y este podría estar relacionado con el
Jainismo. - ¿Qué es Adinkra y Jainismo?

103
00:08:28,110 --> 00:08:32,540
Los adinkra son símbolos del oeste de
África de principios del siglo XIX.

104
00:08:32,590 --> 00:08:35,740
El Jainismo es una de las religiones
más antiguas, con origen en la India.

105
00:08:35,790 --> 00:08:37,110
¿Sabe lo que significan?

106
00:08:37,130 --> 00:08:39,440
No. He dicho que comparten similitudes,

107
00:08:39,470 --> 00:08:41,100
pero no lo sé.

108
00:08:41,150 --> 00:08:45,100
Entonces, ¿no sabe el porqué se
pusieron en el cuerpo de un niño?

109
00:08:45,150 --> 00:08:47,380
¿Es dónde los han encontrado?

110
00:08:47,430 --> 00:08:52,310
Sí. Fueron insertadas quirúrgicamente
bajo la caja tóracica.

111
00:08:53,710 --> 00:08:54,620
No.

112
00:08:55,670 --> 00:08:58,400
¿Puedo quedármelas y hablar de ellos

113
00:08:58,440 --> 00:08:59,920
- con uno o dos colegas?
- Sí, claro.

114
00:08:59,950 --> 00:09:03,190
Si encuentra alguna cosa, ¿nos
llamará? Han encontrado a Andrew.

115
00:09:11,030 --> 00:09:14,860
Luke dijo a sus padres de acogida que
fue al cine contigo cuando desapareció.

116
00:09:14,910 --> 00:09:16,100
¿Cómo sabe que era yo?

117
00:09:16,120 --> 00:09:18,320
Bajamos sus contactos de su teléfono.

118
00:09:18,350 --> 00:09:21,070
De la nube. Solo había un Andrew.

119
00:09:22,310 --> 00:09:23,940
¿Dónde y cuándo os separasteis?

120
00:09:23,990 --> 00:09:25,910
En la estación de metro
de Brixton, sobre las 11.

121
00:09:31,390 --> 00:09:34,020
Este club ofrece servicios
sexuales. ¿Verdad?

122
00:09:34,070 --> 00:09:36,180
De vez en cuando.

123
00:09:36,230 --> 00:09:38,340
- ¿Cuántos años tienes?
- 19.

124
00:09:38,390 --> 00:09:40,430
- Oh. Pareces más joven.
- Lo sé.

125
00:09:41,310 --> 00:09:43,670
¿Trabajó Luke aquí alguna vez?

126
00:09:44,590 --> 00:09:45,900
   

127
00:09:45,950 --> 00:09:48,150
Solo tenía 15 años. ¿Lo sabes?

128
00:09:50,510 --> 00:09:52,350
¿Tenía15 años?

129
00:09:53,670 --> 00:09:56,230
- ¿Está muerto?
- Sí.

130
00:10:00,830 --> 00:10:02,390
¿Estaba metido en alguna cosa?

131
00:10:04,190 --> 00:10:08,580
Andrew, está muerto. Estaba acogido.
Probablemente fue violado y asesinado.

132
00:10:09,140 --> 00:10:10,790
¿Estaba metido en algo?

133
00:10:13,110 --> 00:10:14,830
A veces los clientes...

134
00:10:20,950 --> 00:10:23,250
A veces quieren a alguien más joven.

135
00:10:24,950 --> 00:10:26,540
Mucho más joven.

136
00:10:26,590 --> 00:10:28,110
Así que yo asentía.

137
00:10:29,580 --> 00:10:31,630
Luke quería hacerlo.

138
00:10:34,550 --> 00:10:36,350
¿Reconoces a alguno de estos hombres?

139
00:10:43,790 --> 00:10:45,270
A él.

140
00:10:46,950 --> 00:10:48,510
Estuvo aquí.

141
00:10:53,310 --> 00:10:55,470
Nuestra última ecografía.

142
00:10:59,270 --> 00:11:00,900
¿Qué te ha dicho?

143
00:11:00,950 --> 00:11:04,460
Mi presión sanguínea esta algo
alta y tengo proteínas en la orina.

144
00:11:04,510 --> 00:11:06,270
Ha hecho muchas pruebas.

145
00:11:09,630 --> 00:11:11,190
Se lo he preguntado.

146
00:11:11,910 --> 00:11:14,180
Lo qué es.

147
00:11:14,230 --> 00:11:15,950
Tenías razón... es un niño.

148
00:11:31,510 --> 00:11:32,950
Joder.

149
00:11:46,950 --> 00:11:48,790
¡No!

150
00:11:54,310 --> 00:11:56,030
¿Qué pasa aquí?

151
00:12:11,390 --> 00:12:14,000
No. Ni de coña.

152
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
- ¿Por qué hace esto?
- ¿Me puede dar las manos, por favor?

153
00:12:15,680 --> 00:12:17,940
- ¿No habéis hecho suficiente?
- No creo que sea necesario.

154
00:12:17,990 --> 00:12:20,100
¿Me da las manos, por favor?

155
00:12:25,750 --> 00:12:28,350
- ¡Phil!
- No pasa nada. Irá bien.

156
00:12:57,440 --> 00:12:59,020
Esto ha llegado demasiado lejos.

157
00:12:59,070 --> 00:13:02,320
- Mire la foto, por favor.
- No me importa lo que piense de mí.

158
00:13:02,380 --> 00:13:05,130
Esto es abuso policial.

159
00:13:07,890 --> 00:13:09,730
No lo he visto nunca.

160
00:13:12,370 --> 00:13:13,180
No.

161
00:13:13,330 --> 00:13:14,890
Trabaja en un burdel.

162
00:13:15,970 --> 00:13:18,640
Lo vistió como a un colegial

163
00:13:18,690 --> 00:13:20,440
y quería pagarle para tener sexo.

164
00:13:20,490 --> 00:13:24,600
- Pero pensó que era demasiado viejo.
- Bueno, ¿qué edad tiene?

165
00:13:24,650 --> 00:13:28,080
- 19.
- Entonces, ¿qué puto problema hay?

166
00:13:28,130 --> 00:13:30,040
¿O está buscando otra cosa

167
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
que filtrar a sus amigos de la prensa?

168
00:13:32,050 --> 00:13:34,800
- ¿Le habló de Luke?
- ¿Quién es Luke?

169
00:13:34,850 --> 00:13:38,910
El chico al que encontramos
ayer muerto en un maletero.

170
00:13:38,960 --> 00:13:40,020
¿Cómo va?

171
00:13:41,570 --> 00:13:43,379
Acaba de preguntarse qué hacía la prensa

172
00:13:43,380 --> 00:13:45,660
fuera de su casa... y yo también.

173
00:13:45,690 --> 00:13:47,950
Otro cadáver. Un chico
joven. Un asesino sexual

174
00:13:47,980 --> 00:13:49,780
en serie. La navidad
llegó pronto para ellos.

175
00:13:49,810 --> 00:13:52,930
- No, eso no explica por qué estaban
allí. - No ha hecho ningún mal.

176
00:13:53,570 --> 00:13:55,280
¿Así que no la vas a sancionar?

177
00:13:55,330 --> 00:13:56,960
¿A quién?

178
00:13:57,010 --> 00:13:59,580
¿A Marcela? No sabemos si fue ella.

179
00:13:59,640 --> 00:14:02,750
Bueno, creo que sí. Pero quizás
vuestra amistad, aquí, es un factor.

180
00:14:05,410 --> 00:14:08,490
No sabemos si fue
ella, inspector Sangha.

181
00:14:09,410 --> 00:14:11,570
No lances acusaciones.

182
00:14:21,810 --> 00:14:23,970
Eso es. ¿De acuerdo?

183
00:14:25,410 --> 00:14:26,600
Perdona.

184
00:14:26,650 --> 00:14:28,370
Eso es.

185
00:14:29,570 --> 00:14:31,050
Bien.

186
00:14:54,330 --> 00:14:57,680
- ¿Tienes alguna idea mejor? - La verdad
es que cualquier cosa sería mejor.

187
00:14:57,730 --> 00:14:59,919
- ¿Como cuál? - Algo que se
pareciera, aunque fuera un poco,

188
00:14:59,920 --> 00:15:02,100
a lo que haría un hombre
de negocios respetable.

189
00:15:02,130 --> 00:15:04,040
Un respetable hombre de
negocios te despediría por

190
00:15:04,060 --> 00:15:06,460
- un comentario así. ¿Cuántos hay?
- Suficientes.

191
00:15:06,490 --> 00:15:08,440
Hagámoslo.

192
00:15:08,490 --> 00:15:11,050
Hola a todos. Me alegro de verlos.

193
00:15:12,450 --> 00:15:14,640
Os habéis metido bastante
conmigo, últimamente.

194
00:15:14,690 --> 00:15:16,280
Pero yo puedo dar la cara,

195
00:15:16,330 --> 00:15:19,080
siempre que sea una pelea
limpia... cosa que no ha sido.

196
00:15:19,130 --> 00:15:21,939
Si creen que los términos de los
contratos y el nivel de sueldos

197
00:15:21,940 --> 00:15:23,880
no son lo bastante
buenos, demasiado bajos,

198
00:15:23,930 --> 00:15:25,760
es un problema político.

199
00:15:25,810 --> 00:15:27,440
Hagan campaña para
cambiar eso... adelante.

200
00:15:27,490 --> 00:15:29,960
Pero no nombréis ni
culpéis a las empresas.

201
00:15:30,010 --> 00:15:31,600
No me culpéis a mí.

202
00:15:31,650 --> 00:15:34,360
Habéis creado una especie
de monstruo codicioso.

203
00:15:34,410 --> 00:15:36,200
Y no es lo que soy.

204
00:15:36,250 --> 00:15:37,850
Y voy a probarlo.

205
00:15:40,770 --> 00:15:43,850
Aquí hay 20 de los grandes.

206
00:15:52,250 --> 00:15:53,730
¡Tened!

207
00:16:04,810 --> 00:16:07,010
Quita de en medio.

208
00:16:21,290 --> 00:16:22,760
Vámonos.

209
00:16:26,810 --> 00:16:28,920
Hemos encontrado daños en el cerebro.

210
00:16:28,970 --> 00:16:32,360
Cuando empezamos a buscar
el origen, encontramos esto.

211
00:16:32,410 --> 00:16:36,280
Un pequeño agujero en el
cráneo, justo detrás del ojo.

212
00:16:36,330 --> 00:16:37,999
Una vez supimos que buscar, encontramos

213
00:16:38,000 --> 00:16:40,380
el mismo daño en el
cráneo de Leo Priestley.

214
00:16:40,410 --> 00:16:43,320
Un objeto puntiagudo fue
insertado al lado del ojo

215
00:16:43,370 --> 00:16:46,200
e introducido unos cinco
centímetros dentro del cerebro.

216
00:16:46,250 --> 00:16:48,890
¿Estás diciendo que
fueron lobotomizados?

217
00:16:50,210 --> 00:16:51,930
Es la causa de la muerte.

218
00:16:54,890 --> 00:16:57,440
Si vas a matar a alguien,
¿por qué la lobotomía?

219
00:16:57,490 --> 00:16:59,640
Quizás no debían morir.

220
00:16:59,690 --> 00:17:02,880
Quizás solo quería lobotomizarlos bien.

221
00:17:02,930 --> 00:17:04,240
Pero ¿por qué haría algo así?

222
00:17:04,360 --> 00:17:06,740
Se pensaba que podía curar
enfermedades mentales.

223
00:17:06,770 --> 00:17:09,560
Sí, pero ni Leo ni Luke
fueron diagnosticados de nada.

224
00:17:09,640 --> 00:17:13,040
- Y tenemos los símbolos. ¿Aún
no sabemos qué significan? - No.

225
00:17:13,090 --> 00:17:14,840
- ¿A qué cojones nos enfrentamos?
- Exacto

226
00:17:14,900 --> 00:17:17,180
Phil Dawkins ¿ha tenido
formación médica?

227
00:17:17,210 --> 00:17:18,879
- No. Lo he comprobado.
- ¿Tenemos que enseñarle

228
00:17:18,880 --> 00:17:20,860
- los símbolos?
- No podemos detenerlo, Marcella.

229
00:17:20,890 --> 00:17:24,360
No tenemos nada que contradiga su
coartada en el accidente de la bici. El

230
00:17:24,410 --> 00:17:27,920
fuego del concesionario, su móvil estaba
apagado y no había nada en su portátil.

231
00:17:27,970 --> 00:17:31,480
- Tenemos un vínculo con Andrew. - Dijo
que Luke y Phil no estuvieron juntos.

232
00:17:31,530 --> 00:17:33,760
Y no hay nada que vincule el
teléfono de Luke con Phil.

233
00:17:33,780 --> 00:17:36,080
Y, francamente, tú jugada con la prensa

234
00:17:36,100 --> 00:17:38,510
no nos ha ayudado. Su
abogado va tras ello.

235
00:17:41,530 --> 00:17:43,200
Espere, por favor.

236
00:17:51,370 --> 00:17:53,210
Idos a la mierda.

237
00:18:04,850 --> 00:18:06,920
Vámonos a un hotel.

238
00:18:22,730 --> 00:18:25,210
¡Hola! ¿Qué haces solo?
¿Dónde están todos?

239
00:18:31,300 --> 00:18:33,930
- ¿Por qué no estás con ellos?
- Es aburrido.

240
00:18:39,050 --> 00:18:40,610
¿Te encuentras bien?

241
00:18:42,290 --> 00:18:44,330
Quiero decir, bien de verdad.

242
00:18:45,370 --> 00:18:48,370
- Por lo de Leo.
- Procuro no pensar mucho en eso.

243
00:18:50,730 --> 00:18:54,280
Cuando estuviste en casa,
dijiste que estabas asustado.

244
00:18:54,330 --> 00:18:57,040
- Y que no deberías haberlo dejado.
- No.

245
00:18:57,090 --> 00:18:57,900
¿De qué estabas asustado?

246
00:18:57,920 --> 00:18:59,220
De nada. ¿Por qué lo preguntas?

247
00:18:59,280 --> 00:19:00,639
Porque he estado pensando en ello

248
00:19:00,640 --> 00:19:02,360
y quiero saber de qué estabas asustado.

249
00:19:02,420 --> 00:19:03,659
- Marcella.
- ¿Sí?

250
00:19:03,660 --> 00:19:05,089
¿Podemos hablar?

251
00:19:05,090 --> 00:19:07,250
- ¿Ahora?
- Por favor.

252
00:19:12,770 --> 00:19:15,370
Perdona, no sabía si llamarte o no...

253
00:19:18,970 --> 00:19:22,880
Edward llamó a Samantha anoche y le
dijo que había matado a su ratón.

254
00:19:22,930 --> 00:19:27,090
- ¿Qué? - "Estrujado hasta
la muerte", dijo Samantha.

255
00:19:28,130 --> 00:19:31,640
¿Por qué haría eso y por qué
llama a tu hija por la noche?

256
00:19:31,690 --> 00:19:34,810
Bueno, novio y novia, es
así como son a esa edad.

257
00:19:36,250 --> 00:19:38,000
¿No lo sabías?

258
00:19:38,050 --> 00:19:40,240
- No.
- Dios,

259
00:19:40,290 --> 00:19:42,450
debes haber pensado que
estaba completamente loca

260
00:19:42,480 --> 00:19:44,140
cuando vine a tu casa la otra noche.

261
00:19:44,170 --> 00:19:48,600
De todos modos, Samantha ha estado un
poco preocupada y he pensado decírtelo.

262
00:19:48,650 --> 00:19:50,210
Sí. Gracias.

263
00:19:58,480 --> 00:19:59,899
¿Qué quería?

264
00:19:59,900 --> 00:20:04,000
Ha dicho que anoche estrujaste
a tu ratón hasta matarlo.

265
00:20:04,170 --> 00:20:07,560
No dije eso. Dije que lo
aplasté. Lo pisé sin querer.

266
00:20:07,610 --> 00:20:10,680
¿Por qué me tratas siempre
como si hubiera hecho algo mal?

267
00:20:10,730 --> 00:20:13,840
- No es cierto. - Lo haces.
Siempre haciéndome estas preguntas.

268
00:20:13,890 --> 00:20:16,120
- ¡Hostia puta!
- Edward.

269
00:20:16,170 --> 00:20:18,690
¿Puedes volver, por favor?

270
00:20:39,690 --> 00:20:41,370
Adelante, muéstraselo, Joel.

271
00:20:44,530 --> 00:20:48,040
Puede ser simplemente la memoria de
un músculo o un espasmo nervioso.

272
00:20:48,090 --> 00:20:50,810
No, sabía lo que hacía. Estoy segura.

273
00:20:52,810 --> 00:20:55,450
Pasas mucho tiempo con él.
Te sientes involucrada.

274
00:20:56,650 --> 00:20:59,450
A veces, vemos los que queremos ver.

275
00:21:00,490 --> 00:21:02,610
Pero...

276
00:21:07,610 --> 00:21:09,530
¿Qué estás...?

277
00:21:14,730 --> 00:21:16,610
No querías que lo supiera.

278
00:21:43,890 --> 00:21:45,490
¿Puedes apagar eso, por favor?

279
00:21:59,530 --> 00:22:02,040
Queso, jalapeños y beicon,

280
00:22:02,090 --> 00:22:05,080
mayonesa y arroz con queso.

281
00:22:05,130 --> 00:22:07,650
¿Y te planteas dejarme comer eso?

282
00:22:13,260 --> 00:22:16,320
- Estás enfadada. - No, estoy
más sorprendida, si soy sincera.

283
00:22:16,370 --> 00:22:19,240
O sea, fuiste una de esas
personas que estaban abajo.

284
00:22:19,290 --> 00:22:21,800
Aún haces bandera de ser uno de ellos.

285
00:22:21,850 --> 00:22:24,000
Has trabajado para tener
lo que tienes, Vince,

286
00:22:24,050 --> 00:22:27,200
y te has aferrado a ello, costara
lo que costara. ¿Y qué ha pasado?

287
00:22:27,250 --> 00:22:29,120
Hice exactamente lo mismo que tú.

288
00:22:29,170 --> 00:22:32,370
Dar dinero a la gente que lo
necesita. ¿Qué diferencia hay?

289
00:23:11,510 --> 00:23:14,530
La persona a la que llama no está...

290
00:23:17,130 --> 00:23:18,680
Perdona.

291
00:23:18,730 --> 00:23:20,970
Vale. ¿Lo intentamos?

292
00:23:22,770 --> 00:23:24,170
De acuerdo.

293
00:23:25,850 --> 00:23:26,830
A.

294
00:23:35,450 --> 00:23:36,110
B.

295
00:23:39,690 --> 00:23:40,750
C.

296
00:23:44,750 --> 00:23:45,870
D.

297
00:23:57,910 --> 00:23:59,790
Espera. Perdona

298
00:24:01,230 --> 00:24:02,520
Mamá.

299
00:24:03,570 --> 00:24:05,300
Hola. ¿Estás bien?

300
00:24:06,350 --> 00:24:08,350
- No te he visto en la...
- He pensado...

301
00:24:09,270 --> 00:24:11,780
¿Por qué no me has dicho lo de Singapur?

302
00:24:11,830 --> 00:24:13,380
Papá no quería que lo dijéramos.

303
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
Pero me habría gustado saberlo.
Tengo el derecho a saber

304
00:24:15,580 --> 00:24:17,299
si está planeando llevaros a
la otra punta del puto mundo.

305
00:24:17,300 --> 00:24:19,479
Nos pidió que no te lo dijéramos.

306
00:24:19,480 --> 00:24:23,150
Es duro, ¿sabes?, cuando os odiáis.

307
00:24:31,110 --> 00:24:32,860
¿Em?

308
00:24:32,910 --> 00:24:34,470
Em.

309
00:24:34,950 --> 00:24:36,740
Me... me tengo que ir.

310
00:24:36,790 --> 00:24:39,270
- Nos vemos, mamá.
- Adiós.

311
00:24:52,590 --> 00:24:56,620
- Jane... ¿Has venido en coche?
- No, tomamos el autobús.

312
00:24:56,670 --> 00:24:59,780
- ¿Quieres que os lleve?
- Eso sería muy amable de tu parte.

313
00:25:00,030 --> 00:25:01,590
He aparcado por ahí.

314
00:25:15,070 --> 00:25:17,460
¿Estás listo para marchar?
Tengo todas tus cosas.

315
00:25:17,510 --> 00:25:21,540
No creo que quiera volver aquí.

316
00:25:21,590 --> 00:25:23,830
Está bien.

317
00:25:26,110 --> 00:25:28,350
Puedes quedarte conmigo
el tiempo que quieras.

318
00:25:29,350 --> 00:25:30,940
¿Has leído algo sobre Phil?

319
00:25:30,990 --> 00:25:33,180
¿Hay alguna novedad?

320
00:25:33,230 --> 00:25:34,580
No.

321
00:25:34,630 --> 00:25:36,260
Nada de nada.

322
00:25:36,310 --> 00:25:37,870
Eso es bueno, ¿no?

323
00:25:40,030 --> 00:25:43,140
Pienso en ello, cada día.

324
00:25:43,190 --> 00:25:45,670
Sé que tú también.

325
00:25:48,670 --> 00:25:50,030
Bueno...

326
00:25:53,150 --> 00:25:54,740
Las cosas son como son.

327
00:25:54,790 --> 00:25:56,700
Vamos.

328
00:25:56,750 --> 00:25:58,270
Deberíamos irnos.

329
00:25:59,390 --> 00:26:01,300
¿Te acuerdas de Belgrado?

330
00:26:01,350 --> 00:26:02,860
¿Por qué?

331
00:26:02,910 --> 00:26:05,620
Es que te perdí en Belgrado.

332
00:26:05,670 --> 00:26:08,310
¿De qué estás hablando?

333
00:26:09,510 --> 00:26:11,430
Ya lo sabes. De entonces.

334
00:26:12,470 --> 00:26:13,980
La gira.

335
00:26:14,030 --> 00:26:15,540
Vamos.

336
00:26:15,590 --> 00:26:17,190
Vamos a casa.

337
00:26:27,350 --> 00:26:29,380
- Gracias por llevarnos.
- De nada.

338
00:26:29,430 --> 00:26:32,580
¿Te gustaría pasar a tomar
un té o una copa de vino?

339
00:26:32,630 --> 00:26:34,300
No puedo. Me tengo que ir.

340
00:26:34,350 --> 00:26:36,100
De acuerdo. Nos vemos.

341
00:26:36,150 --> 00:26:38,180
- Gracias de nuevo.
- De nada.

342
00:26:38,200 --> 00:26:40,580
- Adiós.
- Vamos, cariño.

343
00:26:42,250 --> 00:26:43,050
Adiós.

344
00:26:47,430 --> 00:26:50,900
- ¿Sí? - Estoy saliendo. ¿Te
apetece hacer alguna cosa?

345
00:26:50,950 --> 00:26:53,420
No lo sé. He tenido un
día que prefiero olvidar.

346
00:26:53,470 --> 00:26:55,310
Eso se puede arreglar.

347
00:27:00,630 --> 00:27:01,990
¡Pica!

348
00:27:03,630 --> 00:27:05,380
Vale. Empecemos. LeAnn.

349
00:27:05,430 --> 00:27:08,100
Ya estamos. ¿Qué pasa con ella?

350
00:27:08,150 --> 00:27:10,860
Exacto, ¿qué pasa con ella? ¿Por
qué la has traído al equipo?

351
00:27:10,910 --> 00:27:12,220
¿Por qué no?

352
00:27:12,270 --> 00:27:15,140
Es buena. Es brillante, está motivada,

353
00:27:15,190 --> 00:27:18,220
- es tú hace 15 años.
- No, no es verdad.

354
00:27:18,270 --> 00:27:22,910
Dijiste que ella era buena. Yo era
genial hace 15 años, muchas gracias.

355
00:27:31,390 --> 00:27:33,710
¿Te he dicho que Edward tiene novia?

356
00:27:34,790 --> 00:27:38,200
- Vaya, bien por él.
- Lo sería si me lo hubiera dicho.

357
00:27:38,790 --> 00:27:40,520
Los chicos no les contamos
todo a nuestra madre.

358
00:27:40,560 --> 00:27:43,500
Hay una diferencia entre
no decir a alguien algo

359
00:27:43,550 --> 00:27:46,550
y en tratarlos como
a unos completos extraños.

360
00:27:48,190 --> 00:27:50,750
- ¿Has estado en Singapur?
- No. ¿Por qué?

361
00:27:51,470 --> 00:27:53,670
Jason habla de llevarse
a los niños allí.

362
00:27:58,710 --> 00:28:01,180
- Esto es para olvidar.
- Perdona.

363
00:28:01,230 --> 00:28:02,740
Vamos.

364
00:28:02,790 --> 00:28:04,430
Lo siento.

365
00:28:17,910 --> 00:28:20,790
- Me tengo que ir.
- ¿Qué?

366
00:28:21,550 --> 00:28:22,920
No, por favor, venga ya.

367
00:28:22,940 --> 00:28:25,660
No volveré a hablar de Ja...
Como se llame, lo prometo.

368
00:28:25,710 --> 00:28:29,180
- Es por trabajo. - ¿Qué quieres decir,
por trabajo? Estamos en el mismo caso.

369
00:28:29,230 --> 00:28:30,619
No, el otro trabajo. La caridad.

370
00:28:30,620 --> 00:28:32,469
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.

371
00:28:32,470 --> 00:28:33,990
Lo siento.

372
00:28:38,030 --> 00:28:39,580
¿Estarás bien?

373
00:28:39,630 --> 00:28:41,190
Sí, estaré bien.

374
00:28:43,630 --> 00:28:45,150
Nos vemos mañana.

375
00:29:19,870 --> 00:29:24,420
- Bueno, ¡que bonito!
- Bueno, siempre eres bienvenido.

376
00:29:24,830 --> 00:29:27,620
He recibido un e-mail esta tarde.

377
00:29:27,670 --> 00:29:30,700
¿Y no podías simplemente reenviármelo?

378
00:29:30,750 --> 00:29:35,140
El Ministerio de Educación ha retirado
su subvención de 300 000 libras

379
00:29:35,190 --> 00:29:36,710
a la Fundación.

380
00:29:39,510 --> 00:29:42,310
Vince... se ha convertido en una carga.

381
00:29:46,030 --> 00:29:47,260
Aquí.

382
00:29:47,310 --> 00:29:49,030
Bien.

383
00:29:51,310 --> 00:29:53,100
Bien hecho. Lo has intentado.

384
00:29:53,150 --> 00:29:55,220
Bien hecho.

385
00:29:55,270 --> 00:29:58,060
- Chico guapo, ¿cómo te sientes?
- Sí, estoy bien.

386
00:30:51,990 --> 00:30:53,830
Tengo que hacer pis.

387
00:31:13,550 --> 00:31:15,630
No puedo si me está mirando.

388
00:33:15,470 --> 00:33:19,080
Una amiga del trabajo conoce a
una terapeuta que usa la hipnosis.

389
00:33:19,130 --> 00:33:20,920
¿Si quieres sus señas?

390
00:33:20,970 --> 00:33:24,050
Ha tratado anteriormente
la amnesia disociativa.

391
00:33:35,490 --> 00:33:37,290
¿Estás relajada?

392
00:33:41,270 --> 00:33:45,020
No me gusta que la gente
hurgue en mi cabeza.

393
00:33:45,070 --> 00:33:47,660
Solo vamos a explorar los recuerdos

394
00:33:47,710 --> 00:33:50,780
que su mente consciente puede
haberle ocultado, eso es todo.

395
00:33:50,830 --> 00:33:53,550
Concéntrese en su respiración.

396
00:33:54,710 --> 00:33:57,430
Serán sus recuerdos. Yo solo la guiaré.

397
00:33:59,430 --> 00:34:02,140
Y como no ha pasado
mucho tiempo del momento,

398
00:34:02,190 --> 00:34:04,460
será más fácil para usted
enfrentar lo que pase.

399
00:34:04,510 --> 00:34:06,220
Vamos a intentarlo.

400
00:34:06,270 --> 00:34:07,990
Eso es. Cierre los ojos.

401
00:34:10,390 --> 00:34:15,160
Cuando empiece a contar para atrás, irá
al día en que empezaron los problemas.

402
00:34:17,030 --> 00:34:18,870
El día en que encontró a Juliet.

403
00:34:21,990 --> 00:34:23,350
Cinco...

404
00:34:24,750 --> 00:34:26,310
cuatro...

405
00:34:27,750 --> 00:34:28,620
tres...

406
00:34:30,270 --> 00:34:31,830
dos...

407
00:34:32,970 --> 00:34:35,190
uno. Ya estamos.

408
00:35:03,030 --> 00:35:04,620
¿Edward?

409
00:35:04,670 --> 00:35:07,100
No pasa nada.

410
00:35:07,150 --> 00:35:09,180
Está bien. Está aquí.

411
00:35:09,230 --> 00:35:12,860
Fue un acontecimiento
dramático. Siempre será difícil.

412
00:35:12,910 --> 00:35:15,300
No ha funcionado. ¿Por
qué no ha funcionado?

413
00:35:15,350 --> 00:35:18,860
No se ha permitido
acercarse a sus recuerdos.

414
00:35:18,910 --> 00:35:23,310
- Recordará, es solo que será un
proceso largo. - No ha funcionado.

415
00:35:24,430 --> 00:35:27,860
Empezaremos con las lagunas más
recientes e iremos retrocediendo,

416
00:35:27,910 --> 00:35:31,380
- para acercarnos, paso a paso.
- Tuve una ayer. Puedo empezar por ahí,

417
00:35:31,430 --> 00:35:34,780
Creo que lo dejamos de momento, pero
sabemos por dónde seguir la próxima vez.

418
00:35:51,550 --> 00:35:53,780
¿Estás bien? ¿Cómo te sientes?

419
00:35:53,830 --> 00:35:55,630
Mejor.

420
00:36:06,670 --> 00:36:08,630
¿Está bien él?

421
00:36:09,750 --> 00:36:11,070
   

422
00:36:19,390 --> 00:36:21,470
Voy a estar bien. Ve al trabajo.

423
00:36:23,270 --> 00:36:26,310
¿Por qué no pides algo al
servicio de habitaciones?

424
00:36:27,790 --> 00:36:29,630
Y si necesitas cualquier cosa...

425
00:36:30,830 --> 00:36:32,510
puedes llamarme.

426
00:36:51,470 --> 00:36:54,470
Aquí es donde los encontramos,
en la estación de Brixton.

427
00:36:57,010 --> 00:36:59,840
Y después en esta cámara...

428
00:36:59,890 --> 00:37:01,400
es la última vez que lo captamos.

429
00:37:01,450 --> 00:37:03,200
Después de esto, no tenemos
ni idea de a dónde fue.

430
00:37:03,250 --> 00:37:05,440
¿Algún coche conocido en la zona?

431
00:37:05,490 --> 00:37:07,400
¿Cámaras de reconocimiento
de matrículas?

432
00:37:07,450 --> 00:37:08,550
No hemos encontrado nada.

433
00:37:09,610 --> 00:37:11,560
Sargento Backland.

434
00:37:11,610 --> 00:37:15,120
Sí, soy el profesor
Malmo de la Universidad.

435
00:37:15,170 --> 00:37:17,520
- Me dejó unas fotos de símbolos.
- Sí.

436
00:37:17,570 --> 00:37:20,400
Pensé que podían ser Adinkra
o quizás del Jainismo,

437
00:37:20,450 --> 00:37:24,320
pero el origen de esta variante
es esencialmente regional.

438
00:37:24,370 --> 00:37:26,360
Por eso no los reconocí.

439
00:37:26,410 --> 00:37:29,040
No es de mi área.

440
00:37:29,090 --> 00:37:31,560
Salem. El nordeste de Estados Unidos.

441
00:37:31,610 --> 00:37:33,600
A finales del siglo XVII.

442
00:37:33,650 --> 00:37:37,520
- ¿Brujería?
- Sí, bueno,

443
00:37:37,570 --> 00:37:39,960
el diablo, para ser más exactos.

444
00:37:40,010 --> 00:37:43,330
Son símbolos diferentes
para defenderse del demonio.

445
00:38:36,050 --> 00:38:38,130
Servicio de habitaciones.

446
00:38:40,730 --> 00:38:42,490
Espere.

447
00:38:45,530 --> 00:38:47,050
Aguarde.

448
00:38:57,610 --> 00:38:58,919
¿No le preocupa que su novio

449
00:38:58,920 --> 00:39:00,940
- abuse de su bebé?
- ¡Dejadme en paz!

450
00:39:00,970 --> 00:39:03,920
¿Cómo se lleva el estar embarazada
de un pedófilo convicto?

451
00:39:03,970 --> 00:39:05,840
¡Dejadme en paz!

452
00:39:05,890 --> 00:39:08,160
¡Por favor, por favor, dejadme en paz!

453
00:39:08,210 --> 00:39:10,040
¡Dejadme en paz!

454
00:39:10,090 --> 00:39:12,120
¡Dejadme en paz!

455
00:39:12,170 --> 00:39:13,720
Dejadme...

456
00:39:34,330 --> 00:39:36,040
No.

457
00:39:36,090 --> 00:39:37,810
No.

458
00:40:11,090 --> 00:40:12,840
No...

459
00:40:12,890 --> 00:40:14,410
¿No está?

460
00:40:16,930 --> 00:40:18,640
¡Dios, no!

461
00:40:18,690 --> 00:40:20,880
No. No.

462
00:40:20,930 --> 00:40:22,120
No.

463
00:40:22,170 --> 00:40:23,320
No.

464
00:40:23,370 --> 00:40:25,970
No. No.

465
00:43:57,730 --> 00:44:00,010
¡Socorro! ¡Ayuda!

466
00:44:02,650 --> 00:44:04,330
¡Socorro! ¡Ayuda!

467
00:44:08,130 --> 00:44:09,680
¡Socorro! ¡Pare!

468
00:44:09,730 --> 00:44:10,960
¡Socorro!

469
00:44:11,010 --> 00:44:12,840
¡Pare!

470
00:44:12,890 --> 00:44:14,360
Por favor, pare.

471
00:44:14,410 --> 00:44:16,210
¡Pare! ¡Pare!

472
00:44:37,090 --> 00:44:38,850
Por favor, ayúdeme.

473
00:44:59,370 --> 00:45:01,130
Hola.

474
00:45:02,050 --> 00:45:04,250
Acabo de recibir esto del profesor.

475
00:45:05,770 --> 00:45:09,360
O sea, lobotomías,
símbolos contra satán.

476
00:45:09,410 --> 00:45:11,760
No parece obra de un pedófilo, ¿verdad?

477
00:45:11,810 --> 00:45:15,280
Tenemos que ampliar la búsqueda. Esto
parece una especie de culto o secta.

478
00:45:15,330 --> 00:45:18,640
Mark trabaja en ello, pero de momento,
no hay conexión entre los dos.

479
00:45:18,690 --> 00:45:20,770
¿Por qué estás mirando eso de nuevo?

480
00:45:23,490 --> 00:45:26,130
No lo sé. Es que hay algo en esto.

481
00:45:28,410 --> 00:45:30,840
Aquí tienes. Solo cruza la calle.

482
00:45:30,890 --> 00:45:31,999
La cosa más normal del mundo,

483
00:45:32,000 --> 00:45:34,490
pero es la última vez que lo hace.

484
00:45:35,770 --> 00:45:38,450
Cualquier cosa que hagan nuestros
hijos, podría ser la última.

485
00:45:41,770 --> 00:45:43,970
Porque no podemos estar
siempre protegiéndolos.

486
00:46:03,370 --> 00:46:07,170
www.subtitulamos.tv

487
00:46:19,570 --> 00:46:21,450
   

488
00:46:22,210 --> 00:46:24,320
   

489
00:46:24,370 --> 00:46:28,970
   

490
00:46:30,130 --> 00:46:31,970
   

491
00:46:33,130 --> 00:46:34,690
   

492
00:46:35,410 --> 00:46:40,080
   

493
00:46:40,130 --> 00:46:43,090
   

