1
00:00:52,018 --> 00:00:53,769
Oye, Droop.

2
00:01:02,934 --> 00:01:05,143
¿Qué hay de nuevo, amigo?

3
00:01:06,434 --> 00:01:08,643
Vi a nuestro amigo Clark
County en Atlantic Station.

4
00:01:08,668 --> 00:01:12,824
¿En serio? Yo lo estaba escuchando.

5
00:01:12,926 --> 00:01:15,067
Amigo. Agarra un vaso.

6
00:01:15,142 --> 00:01:17,184
Sí, sí, sí, sí, sí.

7
00:01:17,267 --> 00:01:22,433
Te contaré acerca de este
tipo Chris del trabajo.

8
00:01:22,434 --> 00:01:24,517
Dime por qué se me acerca hoy

9
00:01:24,559 --> 00:01:26,736
diciendo: "Tengo más bares que Scooter".

10
00:01:26,851 --> 00:01:29,060
Le dije: "Amigo, si no
me sacas ese maldito

11
00:01:29,100 --> 00:01:31,517
trasero ilegal y presumido de la cara,

12
00:01:31,531 --> 00:01:32,792
¿de qué me estás hablando?".

13
00:01:32,894 --> 00:01:34,761
Este tipo hablaba como
si fuera a renunciar a

14
00:01:34,863 --> 00:01:36,796
su pequeña y floja cinta de mezclas

15
00:01:36,898 --> 00:01:38,932
que nadie va a escuchar.

16
00:01:39,456 --> 00:01:42,101
Patético. Desea tanto ser alguien.

17
00:01:42,126 --> 00:01:43,398
No, de verdad.

18
00:01:43,423 --> 00:01:45,494
El año pasado era el
conspiranoico, ¿verdad?

19
00:01:45,519 --> 00:01:47,085
Ahora quiere ser el tipo genial.

20
00:01:48,140 --> 00:01:49,640
El tipo está muy confundido.

21
00:01:50,048 --> 00:01:53,109
Ese tipo me sacó de quicio. Dios mío.

22
00:01:57,269 --> 00:01:58,952
Mierda. ¿Qué harás hoy?

23
00:01:59,054 --> 00:02:01,621
Solo trataba de calmarme antes
de ir al trabajo, ¿entiendes?

24
00:02:01,723 --> 00:02:03,790
Iba a conseguir gasolina más temprano,

25
00:02:03,892 --> 00:02:05,802
pero, mierda, mis amigos
no me contestaron.

26
00:02:07,677 --> 00:02:10,430
¿Sabes que siguen
despachando en Mrs. Winners?

27
00:02:10,532 --> 00:02:11,831
¿Qué dices?

28
00:02:11,933 --> 00:02:15,735
Pides un número 17 y te
dan 4 gramos de hierba.

29
00:02:16,517 --> 00:02:17,619
Eres un mentiroso.

30
00:02:17,644 --> 00:02:18,677
Hablo en serio, amigo.

31
00:02:18,702 --> 00:02:20,862
El encargado está en esas mierdas.

32
00:02:22,257 --> 00:02:26,045
Mierda. Quizá tengamos
que pasar por ahí, tonto.

33
00:02:26,148 --> 00:02:28,666
Podría traerme algo de comida.

34
00:02:28,691 --> 00:02:30,072
Mierda, hasta podría echarme una siesta

35
00:02:30,097 --> 00:02:31,431
antes de que acabe la noche.

36
00:02:31,456 --> 00:02:33,497
Está bien. Déjame terminar esto.

37
00:02:34,189 --> 00:02:37,690
Ni siquiera sé por qué juegas. Basura.

38
00:02:37,793 --> 00:02:39,859
Chico basura. Mira. Mírate.

39
00:02:39,976 --> 00:02:41,810
- Patea. Patea.
- Ahí tienes.

40
00:02:41,835 --> 00:02:42,975
Justo ahí lo tienes.

41
00:02:43,000 --> 00:02:44,433
- Tonto.
- Maldición.

42
00:02:44,458 --> 00:02:46,670
Tonto. Eso es lo que eres.

43
00:02:59,884 --> 00:03:02,359
Bienvenido a Mrs. Winners.
¿Puedo tomar su orden?

44
00:03:02,403 --> 00:03:04,088
Sí, quiero...

45
00:03:04,142 --> 00:03:08,851
dos presas doradas de pollo
con algo de arroz cajún.

46
00:03:08,876 --> 00:03:11,034
También una porción de ocras fritas,

47
00:03:11,059 --> 00:03:14,661
tarta de durazno y un número 17.

48
00:03:14,767 --> 00:03:16,301
¿Un número 17?

49
00:03:16,326 --> 00:03:18,514
Sí, y tarta de durazno.

50
00:03:20,785 --> 00:03:23,903
60 dólares con 85 centavos. Por
favor, diríjase a la ventana.

51
00:03:23,928 --> 00:03:26,396
Viejo, ¿qué te dije?

52
00:03:41,392 --> 00:03:43,601
- Anita.
- ¿Qué?

53
00:03:44,183 --> 00:03:46,283
Te necesito en la caja después de esto.

54
00:03:56,395 --> 00:03:57,770
¡Por favor, no me hagas daño!

55
00:03:57,795 --> 00:03:59,473
¿Dónde está el cuarto de almacenamiento?

56
00:04:06,267 --> 00:04:08,185
Mierda.

57
00:04:45,225 --> 00:04:47,545
No te metas conmigo.

58
00:05:18,654 --> 00:05:22,222
Mierda, arranca, arranca,
mierda, amigo, vamos.

59
00:06:14,008 --> 00:06:16,816
www.subtitulamos.tv

60
00:06:26,683 --> 00:06:29,309
Hola, viejo. Tienes que levantarte.

61
00:06:32,661 --> 00:06:35,801
Tienes que irte, tienes que irte.

62
00:06:37,443 --> 00:06:38,542
¿Qué pasa, viejo?

63
00:06:38,567 --> 00:06:39,566
Demonios, sí.

64
00:06:40,110 --> 00:06:42,546
¡Oye! Oye, eso es mío, amigo.

65
00:06:42,648 --> 00:06:44,548
Sí, ya no puedes quedarte aquí.

66
00:06:44,573 --> 00:06:47,274
Saben que estás aquí y vendrán.

67
00:06:48,110 --> 00:06:49,442
Hoy.

68
00:06:50,001 --> 00:06:52,479
Eso no significa que
puedas llevarte mis cosas.

69
00:06:52,504 --> 00:06:54,548
Tienes que presentar
una oferta o algo así.

70
00:06:54,650 --> 00:06:58,358
Sí, yo también veo "¿Quién da más?".

71
00:06:58,554 --> 00:07:00,153
Esto no es eso.

72
00:07:04,426 --> 00:07:06,244
Viejo.

73
00:07:13,385 --> 00:07:14,888
¿Qué hay de nuevo?

74
00:07:17,460 --> 00:07:18,584
Hola.

75
00:07:31,486 --> 00:07:33,320
Hola.

76
00:07:33,345 --> 00:07:34,799
¿Qué tal, Al?

77
00:07:34,824 --> 00:07:35,890
¿Qué tal?

78
00:07:39,432 --> 00:07:41,605
¿Qué hicieron anoche?

79
00:07:41,630 --> 00:07:45,398
¿Fueron a Edgewood?
¿Destrozaron el club?

80
00:07:45,500 --> 00:07:47,334
Arresto domiciliario.

81
00:07:48,432 --> 00:07:49,937
Sí, lo sé.

82
00:07:49,962 --> 00:07:51,328
Estaba bromeando.

83
00:07:51,807 --> 00:07:54,541
¿Quieres probar una de
estas hamburguesas, hermano?

84
00:07:54,566 --> 00:07:56,551
Sí, sí.

85
00:07:58,272 --> 00:08:00,206
Toma asiento.

86
00:08:01,342 --> 00:08:03,242
Ten cuidado.

87
00:08:03,485 --> 00:08:05,749
Está muy muy fría.

88
00:08:08,360 --> 00:08:09,633
Oye, ¿puedes llevarme con

89
00:08:09,658 --> 00:08:11,558
mi oficial de libertad condicional?

90
00:08:13,559 --> 00:08:15,782
Sí, iré a cambiarme.

91
00:08:23,981 --> 00:08:25,482
Oye, Al.

92
00:08:27,268 --> 00:08:29,299
¿Qué pasa entre tú y Darius?

93
00:08:31,541 --> 00:08:33,502
No quiero hablar de eso.

94
00:08:36,385 --> 00:08:38,361
De acuerdo.

95
00:08:40,453 --> 00:08:41,621
Hola, Earn.

96
00:08:41,646 --> 00:08:43,480
Hola. ¿Qué tal, Regina?

97
00:08:45,093 --> 00:08:46,968
Me llamo Tara.

98
00:08:47,122 --> 00:08:48,821
¿Quién es Regina?

99
00:08:51,690 --> 00:08:54,390
Lo siento mucho. Sí, siempre pienso eso.

100
00:08:54,415 --> 00:08:56,149
Sé que eres Tara. Eres Tara.

101
00:08:56,882 --> 00:08:58,749
Solo...

102
00:08:59,396 --> 00:09:01,541
me recuerdas a una
chica de nombre Regina

103
00:09:01,643 --> 00:09:02,642
con la que fui al instituto.

104
00:09:02,744 --> 00:09:04,010
Cada vez que te veo, me digo:

105
00:09:04,112 --> 00:09:07,065
"Tara no es Regina". Es
una locura porque tú...

106
00:09:07,090 --> 00:09:09,057
Ella era muy genial.

107
00:09:09,082 --> 00:09:10,915
Cállate, Earn.

108
00:09:12,688 --> 00:09:14,287
Aquí tienes, cariño.

109
00:09:15,590 --> 00:09:18,124
Darius está listo.

110
00:09:18,803 --> 00:09:20,311
Genial.

111
00:09:22,178 --> 00:09:23,812
Gracias.

112
00:09:24,024 --> 00:09:25,824
Oigan.

113
00:09:27,436 --> 00:09:28,332
No sé

114
00:09:28,357 --> 00:09:30,704
lo que pasa entre ustedes dos,

115
00:09:31,325 --> 00:09:33,231
pero los quiero a ambos.

116
00:09:40,142 --> 00:09:42,225
Amigo, ¿qué?

117
00:09:42,784 --> 00:09:44,894
Viejo, controla a tu amigo.

118
00:09:49,624 --> 00:09:50,890
Está loco.

119
00:10:01,898 --> 00:10:04,281
¿Tara se está quedando con ustedes?

120
00:10:07,359 --> 00:10:09,726
¿Tara se está quedando?

121
00:10:11,813 --> 00:10:12,979
¿Tara está quedándose... o?

122
00:10:13,101 --> 00:10:15,768
¿Tara está quedándose a dormir?

123
00:10:15,794 --> 00:10:18,518
Porque si no... ¿puedo
quedarme por un tiempo?

124
00:10:18,620 --> 00:10:19,786
No lo sé, amigo.

125
00:10:19,888 --> 00:10:22,146
Tienes que hablar con Al.

126
00:10:23,825 --> 00:10:25,925
Sí. ¿Qué pasa entre ustedes dos?

127
00:10:26,017 --> 00:10:28,590
No quiero hablar de eso.

128
00:10:35,033 --> 00:10:36,232
¿Cómo están tus padres?

129
00:10:37,926 --> 00:10:39,819
Bien. Bien.

130
00:10:40,535 --> 00:10:42,438
Están viajando a Florida ahora mismo

131
00:10:42,463 --> 00:10:45,946
a visitar a mi tío que está muriendo.

132
00:10:46,038 --> 00:10:48,272
Florida, ¿no?

133
00:10:48,984 --> 00:10:52,485
Mejor asegúrate de decirles que
tengan cuidado con el Hombre Florida.

134
00:10:56,613 --> 00:10:58,346
¿Qué es el Hombre Florida?

135
00:11:03,434 --> 00:11:05,213
Hombre Florida es responsable

136
00:11:05,214 --> 00:11:07,734
de un gran porcentaje de
los incidentes anormales

137
00:11:07,836 --> 00:11:08,835
que ocurren en Florida.

138
00:11:08,937 --> 00:11:09,903
Piensa en él como un...

139
00:11:10,005 --> 00:11:12,672
Juanito Manzanas de la
derecha alternativa.

140
00:11:12,774 --> 00:11:15,074
Nadie conoce su verdadera identidad,

141
00:11:15,177 --> 00:11:17,767
su fecha de nacimiento o su apariencia.

142
00:11:17,792 --> 00:11:20,547
Por eso los titulares siempre
ponen "Hombre Florida".

143
00:11:21,854 --> 00:11:25,389
"Hombre Florida le dispara a un
adolescente negro desarmado.

144
00:11:26,245 --> 00:11:28,154
Hombre Florida irrumpe en la
sala de partos donde está su ex

145
00:11:28,256 --> 00:11:30,957
y pelea con su nuevo novio
mientras ella da a luz.

146
00:11:31,059 --> 00:11:33,827
Hombre Florida roba un
auto y va a un Checkers".

147
00:11:33,929 --> 00:11:35,128
¡Papas fritas!

148
00:11:35,230 --> 00:11:38,131
"Hombre Florida golpea a
un flamenco hasta matarlo.

149
00:11:38,310 --> 00:11:43,098
Hombre Florida es encontrado
comiéndose la cara de otro hombre".

150
00:11:43,637 --> 00:11:45,705
- No. No.
- Sí.

151
00:11:45,807 --> 00:11:46,940
- Sí, es verdad.
- No.

152
00:11:46,965 --> 00:11:50,086
Él y el gobierno estatal
son malditos cómplices.

153
00:11:50,111 --> 00:11:52,946
¿Por qué alguien haría eso?

154
00:11:53,048 --> 00:11:54,948
Para evitar que los negros acudan

155
00:11:55,050 --> 00:11:57,478
y/o se registren para votar
en Florida, Earn. Vamos.

156
00:11:57,503 --> 00:11:59,136
- Por supuesto.
- Sí.

157
00:12:05,060 --> 00:12:06,893
¿Quieres volver a poner la música?

158
00:12:06,995 --> 00:12:08,127
- Sí, seguro.
- Sí.

159
00:12:18,500 --> 00:12:20,517
Earnest Marks. Delincuente primerizo.

160
00:12:20,542 --> 00:12:23,334
¿Posesión de narcóticos
con intento de venderlos?

161
00:12:23,452 --> 00:12:25,322
Medio porro.

162
00:12:25,369 --> 00:12:27,109
Además, dijeron que el
cargo ni siquiera cuenta

163
00:12:27,134 --> 00:12:28,522
siempre y cuando no me acusen de nuevo.

164
00:12:28,547 --> 00:12:31,414
A menos que lo arresten de
nuevo, no que lo acusen.

165
00:12:31,439 --> 00:12:33,272
Uno es más fácil que el otro.

166
00:12:34,224 --> 00:12:36,463
Ya ha pagado la entrada.

167
00:12:36,565 --> 00:12:38,632
Sí, mi entrada a la cárcel.

168
00:12:38,734 --> 00:12:42,081
Necesitaremos 50 dólares para materiales
obligatorios de la clase antidrogas

169
00:12:42,106 --> 00:12:44,337
y cada clase cuesta 25, así que son...

170
00:12:44,362 --> 00:12:47,302
325 dólares más los 50,

171
00:12:47,513 --> 00:12:51,244
375 dólares en total. ¿Puede pagar
esa cantidad en este momento?

172
00:12:51,912 --> 00:12:52,733
No.

173
00:12:52,758 --> 00:12:53,757
Se establecerá un plan de pago

174
00:12:53,789 --> 00:12:54,788
para el resto de sus clases.

175
00:12:54,835 --> 00:12:56,804
Por favor, pague
puntualmente o se emitirá

176
00:12:56,829 --> 00:12:59,500
una orden para su arresto.

177
00:12:59,804 --> 00:13:01,590
¿Tendría que presentarme a estas clases

178
00:13:01,615 --> 00:13:03,382
aunque pagara por completo?

179
00:13:03,484 --> 00:13:06,051
No puede, así que no lo hagamos.

180
00:13:08,086 --> 00:13:09,455
Llévese una de esas
tazas junto a la puerta,

181
00:13:09,557 --> 00:13:11,490
llénela y déjela en el aparador.

182
00:13:11,592 --> 00:13:13,236
Sí. Gracias.

183
00:13:21,135 --> 00:13:23,632
¿Qué sabor es Cheeto Ardiente Llameante?

184
00:13:23,687 --> 00:13:25,621
Ardiente.

185
00:13:31,292 --> 00:13:33,876
Saboreo lo ardiente.

186
00:13:39,126 --> 00:13:41,627
Temporada de robos.

187
00:13:42,161 --> 00:13:46,414
Navidad se acerca y todos deben comer.

188
00:13:46,494 --> 00:13:48,427
O ser comidos.

189
00:13:55,088 --> 00:13:56,335
Oye, ¿qué pasa?

190
00:13:56,841 --> 00:13:58,091
¿Dónde estás?

191
00:13:58,116 --> 00:13:59,850
Estoy con Darius. Vamos de regreso.

192
00:13:59,875 --> 00:14:01,946
Espera, déjame ponerte en altavoz.

193
00:14:02,510 --> 00:14:05,444
Amigo, desactiva el altavoz.

194
00:14:06,272 --> 00:14:07,304
Sí.

195
00:14:07,400 --> 00:14:09,515
Necesito que vayas a casa de Willy.

196
00:14:09,968 --> 00:14:11,067
¿Por qué? ¿Qué sucede?

197
00:14:11,092 --> 00:14:12,651
Yvonne ha llamado gritando,

198
00:14:12,753 --> 00:14:14,920
diciendo que él la
secuestró y esa mierda.

199
00:14:14,945 --> 00:14:16,345
Ya llamó a la policía.

200
00:14:16,812 --> 00:14:20,225
Ve y asegúrate de que
esté bien, ¿de acuerdo?

201
00:14:20,327 --> 00:14:21,660
Earn, ¿entendiste?

202
00:14:21,750 --> 00:14:26,000
- Sí, sí entendí.
- Muy bien. Paz.

203
00:14:29,950 --> 00:14:32,169
¿Puedes llevarme a otra parte?

204
00:14:32,194 --> 00:14:33,860
Sí.

205
00:14:49,613 --> 00:14:51,746
- Volveré enseguida.
- Espera, espera, espera.

206
00:14:52,260 --> 00:14:54,660
¿Te importa si entro
ahí contigo, hermano?

207
00:14:54,762 --> 00:14:57,201
Las malas vibras aquí son muy intensas.

208
00:14:57,226 --> 00:15:00,465
Sí, te tengo algo para
el trasero. Sí, te...

209
00:15:00,568 --> 00:15:02,334
Claro.

210
00:15:16,917 --> 00:15:18,626
No estoy jugando contigo.

211
00:15:23,691 --> 00:15:25,557
¡¿Quién es?!

212
00:15:25,659 --> 00:15:27,559
Soy Earn.

213
00:15:40,329 --> 00:15:42,163
Quítense los zapatos.

214
00:15:48,096 --> 00:15:49,532
No pueden quedarse a dormir aquí.

215
00:15:49,557 --> 00:15:51,948
No nos quedaremos aquí.
¿Dónde está Yvonne?

216
00:15:53,292 --> 00:15:54,501
¿Esa es la policía?

217
00:15:54,526 --> 00:15:56,773
Perra, más te vale
que no sea la policía.

218
00:15:56,807 --> 00:15:59,458
¿La encerraste...?

219
00:16:01,492 --> 00:16:03,266
¿La encerraste ahí dentro?

220
00:16:03,291 --> 00:16:04,389
Esta es mi casa.

221
00:16:04,414 --> 00:16:05,897
Se supone que yo debería
preguntártelo a ti.

222
00:16:06,000 --> 00:16:08,834
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Sí, Al me envió.

223
00:16:08,936 --> 00:16:12,211
¿Es demasiado bueno para venir
a verme él mismo? ¿Ahora es DMX?

224
00:16:12,236 --> 00:16:14,473
No, está en arresto
domiciliario. Yvonne llamó.

225
00:16:14,755 --> 00:16:16,521
Dijo que fue secuestrada.

226
00:16:17,427 --> 00:16:18,929
¿Por casualidad te mencionó

227
00:16:18,954 --> 00:16:23,101
que esa perra ladrona y
andrajosa robó 50 dólares

228
00:16:23,126 --> 00:16:24,660
de mi bolsillo mientras dormía?

229
00:16:24,685 --> 00:16:25,884
No lo hice, Willy.

230
00:16:25,986 --> 00:16:28,684
Bueno, explícame dónde están, Yvonne.

231
00:16:28,709 --> 00:16:30,551
Somos los únicos dos hijos de puta aquí.

232
00:16:30,576 --> 00:16:32,238
- ¿Salió por la puerta?
- No lo sé.

233
00:16:32,263 --> 00:16:34,051
Quizá tú, estúpido, te
bebiste los 50 dólares.

234
00:16:34,076 --> 00:16:35,911
No he bebido nada. ¿Bien?

235
00:16:35,936 --> 00:16:37,740
Nunca me he bebido 50
dólares en mi vida.

236
00:16:37,765 --> 00:16:39,125
¿De qué carajo habla?

237
00:16:39,150 --> 00:16:41,241
Dijo que la secuestraron
cuando llamó, ¿sí?

238
00:16:41,266 --> 00:16:44,319
El secuestro es algo serio.
Lo sabes, ¿verdad? ¿Willy?

239
00:16:44,344 --> 00:16:47,241
Debí haber secuestrado
a esa perra en 1974,

240
00:16:47,266 --> 00:16:50,001
porque no ha sido una niña en 45 años.

241
00:16:50,026 --> 00:16:51,100
¿Está ahí dentro?

242
00:16:51,125 --> 00:16:54,005
No, y no entres ahí. El
cocodrilo está ahí dentro.

243
00:16:54,030 --> 00:16:56,482
- ¿Qué?
- Vibras.

244
00:16:56,560 --> 00:17:00,021
Hay un cocodrilo ahí dentro, de verdad.

245
00:17:03,199 --> 00:17:04,732
Dame las llaves.

246
00:17:04,757 --> 00:17:07,621
Me llevará un tiempo
encontrar las llaves.

247
00:17:07,980 --> 00:17:09,728
Están justo delante de ti.

248
00:17:18,048 --> 00:17:20,983
Hola, me encantaría conocerte,

249
00:17:21,008 --> 00:17:23,642
pero no creo en el tiempo como concepto,

250
00:17:23,744 --> 00:17:27,346
así que... digamos que
siempre nos conocimos.

251
00:17:37,381 --> 00:17:39,801
- ¿La policía está aquí?
- ¿Los llamaste?

252
00:17:39,826 --> 00:17:44,296
No, pero Patty de al
lado los llamó rápido.

253
00:17:48,207 --> 00:17:49,626
No sé si recuerdas lo que dijiste

254
00:17:49,651 --> 00:17:51,806
por teléfono, pero el
secuestro es un delito,

255
00:17:51,831 --> 00:17:53,158
y si le dices eso a la policía,

256
00:17:53,183 --> 00:17:54,973
estamos en un montón de problemas.

257
00:17:55,816 --> 00:17:59,266
- ¿Agarraste esos 50 dólares?
- Vete a la mierda, Earn.

258
00:17:59,291 --> 00:18:01,227
No agarré nada.

259
00:18:05,329 --> 00:18:07,853
Dale esto a Willy.

260
00:18:07,955 --> 00:18:10,489
Pero asegúrate de que
te dé tu cambio primero.

261
00:18:10,591 --> 00:18:12,095
Si tomaste sus 50 dólares,

262
00:18:12,120 --> 00:18:15,427
devuélveselos y quédate
con estos 100 dólares.

263
00:18:16,917 --> 00:18:18,626
Agradécele a Alfred.

264
00:18:21,305 --> 00:18:24,014
¿Ese cocodrilo estaba
aquí cuando yo me quedaba?

265
00:18:24,256 --> 00:18:26,638
¿Qué? ¿El cocodrilo? Sí.

266
00:18:30,436 --> 00:18:33,771
Mierda. Mierda. Yo no los llamé.

267
00:18:39,126 --> 00:18:41,470
Estoy cansado de hijos de
puta llamando a mi puerta

268
00:18:41,495 --> 00:18:43,555
- como si fueran policías. ¿Qué...?
- ¿Usted reside aquí?

269
00:18:43,657 --> 00:18:44,890
¿Qué quieren?

270
00:18:44,992 --> 00:18:47,394
Nos llamaron por un disturbio familiar.

271
00:18:47,419 --> 00:18:49,218
No. No.

272
00:18:49,523 --> 00:18:51,412
No, es la casa equivocada.
No somos familia.

273
00:18:51,437 --> 00:18:53,113
- Ni siquiera estamos casados.
- No los llamamos, oficial.

274
00:18:53,138 --> 00:18:54,104
Estamos bien.

275
00:18:54,129 --> 00:18:55,600
Señora, ¿usted vive aquí?

276
00:18:55,858 --> 00:18:57,232
No. No vive aquí.

277
00:18:57,257 --> 00:18:58,608
Me estoy cogiendo a la
perra. Ese es el asunto.

278
00:18:58,671 --> 00:19:00,068
- ¿Bien? Ningún crimen.
- Nos llamaron.

279
00:19:00,093 --> 00:19:01,458
Negativo. Por favor, salga al patio.

280
00:19:01,483 --> 00:19:03,466
¿Voy a dejar la seguridad de mi casa

281
00:19:03,491 --> 00:19:06,785
y salir al patio sin razón alguna?

282
00:19:06,810 --> 00:19:07,980
Yo no... no. No. No.

283
00:19:08,005 --> 00:19:10,207
No voy a hacer eso. Sé
cómo funciona la ley.

284
00:19:10,232 --> 00:19:11,203
Si intentan arrestarme,

285
00:19:11,209 --> 00:19:13,127
deben conseguir una queja de ella,

286
00:19:13,150 --> 00:19:15,427
luego tiene que ser llenada y firmada.

287
00:19:15,452 --> 00:19:16,990
- Así es como funciona la ley.
- No, señor.

288
00:19:17,015 --> 00:19:18,349
Así no es como funciona.

289
00:19:18,374 --> 00:19:20,546
Obedezca o le pondremos las esposas.

290
00:19:20,889 --> 00:19:21,943
¿Ponerme qué?

291
00:19:21,968 --> 00:19:24,084
Willy, sal y habla con ellos.

292
00:19:24,096 --> 00:19:26,979
No hablaré con estos
hijos de puta sobre nada

293
00:19:27,004 --> 00:19:28,120
porque no hice nada.

294
00:19:28,145 --> 00:19:29,845
Y si siguen intentando actuar como si

295
00:19:29,870 --> 00:19:31,136
fueran a entrar aquí a sacarme,

296
00:19:31,161 --> 00:19:32,270
entonces dejaré a ese cocodrilo suelto y

297
00:19:32,372 --> 00:19:34,840
- verán lo que hacen al respecto.
- Usted no tiene un cocodrilo.

298
00:19:34,942 --> 00:19:37,397
- ¡Sí, sí tiene!
- Tiene un cocodrilo.

299
00:19:37,422 --> 00:19:39,404
Es el hombre cocodrilo.

300
00:19:39,623 --> 00:19:41,746
Esos niños no les están mintiendo.

301
00:19:41,771 --> 00:19:43,704
Soy el hombre cocodrilo. ¿Sí?

302
00:19:44,230 --> 00:19:47,364
Ahora déjenme en paz

303
00:19:47,389 --> 00:19:49,634
y no saldrá el cocodrilo. ¿De acuerdo?

304
00:19:49,659 --> 00:19:51,674
Le dispararemos a su maldito cocodrilo.

305
00:19:51,699 --> 00:19:54,459
Bueno, háganlo. ¡Quiero verlo!

306
00:19:54,484 --> 00:19:55,316
¡Háganlo!

307
00:19:55,341 --> 00:19:56,939
No sé qué intentan hacer.

308
00:19:56,964 --> 00:19:58,482
Todo lo que sé es que no tengo

309
00:19:58,507 --> 00:20:01,810
que hacer una mierda
porque no he hecho nada.

310
00:20:01,835 --> 00:20:04,436
Bésenme el negro trasero.

311
00:20:05,939 --> 00:20:08,511
Hola, ¿cómo les va? Él es mi tío.

312
00:20:08,545 --> 00:20:10,214
Es un veterano. Por
favor, no le disparen.

313
00:20:10,301 --> 00:20:12,480
Necesitamos que él salga o le
daremos una descarga eléctrica.

314
00:20:12,505 --> 00:20:14,269
Lo sé y lo entiendo. No quiero que esto

315
00:20:14,294 --> 00:20:15,945
se convierta en algo mayor,
¿sí? Solo denme cinco minutos

316
00:20:15,970 --> 00:20:17,816
para hablar con él. No es peligroso.

317
00:20:17,918 --> 00:20:19,906
Solo es inestable, ¿de acuerdo?

318
00:20:19,931 --> 00:20:22,845
Oye, ¿hay un cocodrilo ahí dentro?

319
00:20:24,517 --> 00:20:25,449
Sí.

320
00:20:27,138 --> 00:20:28,738
¿Es amistoso contigo?

321
00:20:30,431 --> 00:20:32,170
No.

322
00:20:33,065 --> 00:20:34,264
De acuerdo, cinco minutos.

323
00:20:34,289 --> 00:20:37,047
- Solo cinco minutos.
- Mierda.

324
00:20:42,446 --> 00:20:45,280
Willy, tienes que salir. No quiero
que esto termine en una locura.

325
00:20:45,305 --> 00:20:48,073
No lo sé, ya es una
locura aquí, hermano.

326
00:20:48,175 --> 00:20:50,447
Este tipo tiene un cocodrilo adulto aquí

327
00:20:50,492 --> 00:20:52,410
rodeado de cadáveres de pollo.

328
00:20:52,507 --> 00:20:55,074
Es como el Snapchat de Azealia Banks.

329
00:20:56,579 --> 00:20:58,604
Estoy en libertad condicional. No
puedo ir a la cárcel, ¿de acuerdo?

330
00:20:58,629 --> 00:21:00,745
Si va a haber un tiroteo,
necesito salir de aquí.

331
00:21:00,770 --> 00:21:04,058
¿Un tiroteo? Amigo, no estoy loco.

332
00:21:04,159 --> 00:21:05,785
No soy el Hombre Florida.

333
00:21:07,056 --> 00:21:08,322
Conozco la ley.

334
00:21:08,424 --> 00:21:12,204
Mientras no haya hecho nada, todo lo
que tengo que hacer es quedarme en casa.

335
00:21:12,229 --> 00:21:13,462
Mira, no sé si estás
drogado ahora mismo,

336
00:21:13,487 --> 00:21:15,095
pero me estás sacando de quicio.

337
00:21:16,471 --> 00:21:17,578
El condado de Fulton no tiene problema

338
00:21:17,603 --> 00:21:19,110
en entrar aquí y esposarnos a todos.

339
00:21:19,135 --> 00:21:20,760
¿Bien? No seas un...

340
00:21:21,809 --> 00:21:23,244
No seas un idiota.

341
00:21:23,737 --> 00:21:25,139
¿Cómo intentas hablarme de mí?

342
00:21:25,241 --> 00:21:27,141
No tienes hogar, Earn.
Ni siquiera tienes

343
00:21:27,243 --> 00:21:29,753
un espejo para verte a ti mismo.

344
00:21:32,576 --> 00:21:33,785
Ten.

345
00:21:33,808 --> 00:21:36,850
Sé todo sobre tus principios...

346
00:21:38,242 --> 00:21:40,868
pero ¿podemos, por favor,
solo escuchar a Earn

347
00:21:40,983 --> 00:21:43,611
para que podamos salir de
aquí? Hay cuatro policías

348
00:21:43,643 --> 00:21:44,917
del otro lado de esa puerta.

349
00:21:44,942 --> 00:21:46,338
¿Sabes que si ellos entran aquí

350
00:21:46,363 --> 00:21:48,829
van a acusarte de muchas otras cosas?

351
00:21:52,242 --> 00:21:55,076
Maldita perra mentirosa.

352
00:21:55,284 --> 00:21:56,785
- Lo sabía.
- Eres un hijo de...

353
00:21:56,824 --> 00:21:58,065
Te odio, Willy.

354
00:21:58,090 --> 00:21:59,934
Nunca más vuelvas a mi casa.

355
00:22:00,004 --> 00:22:02,504
Y yo espero que te
vuelen el maldito trasero

356
00:22:02,543 --> 00:22:04,367
- en pedacitos.
- Más te vale que lo hagan, perra.

357
00:22:04,446 --> 00:22:06,165
Más te vale que lo hagan.

358
00:22:06,439 --> 00:22:08,882
Este tipo me secuestró.

359
00:22:11,451 --> 00:22:13,534
¿Qué demonios pasa contigo?

360
00:22:13,860 --> 00:22:15,860
¿En serio, amigo?

361
00:22:16,001 --> 00:22:17,291
¿Por qué te portas así?

362
00:22:17,409 --> 00:22:20,285
- Estás en libertad condicional.
Abandona a un amigo. - No.

363
00:22:20,367 --> 00:22:21,326
La persona a la que pertenece esta casa

364
00:22:21,430 --> 00:22:23,764
dijo que tenía que asegurarme
de que estuvieras bien.

365
00:22:27,604 --> 00:22:29,637
Estás asustado.

366
00:22:30,172 --> 00:22:32,373
Tienes que mantenerte
de su lado bueno ahora.

367
00:22:33,867 --> 00:22:36,159
Porque es el Sr. Bolsas de dinero.

368
00:22:36,742 --> 00:22:38,493
Recuerda, el tío Jarvis
solía encargarse de Damon

369
00:22:38,554 --> 00:22:40,355
cuando estaba en ese grupo.

370
00:22:40,412 --> 00:22:42,416
Ahora ya ni siquiera se hablan.

371
00:22:42,881 --> 00:22:45,639
Porque descubres que la
familia es un negocio.

372
00:22:45,664 --> 00:22:47,087
No, eso no es.

373
00:22:47,758 --> 00:22:48,958
- ¿En serio?
- Sí.

374
00:22:48,983 --> 00:22:50,608
Lo que me asusta es ser tú.

375
00:22:51,284 --> 00:22:53,701
Alguien que todos sabían que era
inteligente, pero terminó siendo

376
00:22:53,727 --> 00:22:57,381
un maldito sabelotodo de mierda que
dejó que le pasaran cosas malas.

377
00:23:00,780 --> 00:23:01,913
Maldición.

378
00:23:08,110 --> 00:23:09,649
Verás, las vibras aquí

379
00:23:09,674 --> 00:23:12,079
se sienten cada vez más
y más como en la cárcel.

380
00:23:12,181 --> 00:23:14,248
Así que voy a...

381
00:23:14,974 --> 00:23:17,084
Sí, te veré en el auto.

382
00:23:17,186 --> 00:23:19,253
- Genial. Genial.
- Genial.

383
00:23:22,439 --> 00:23:24,622
Yo no hice nada.

384
00:23:27,800 --> 00:23:29,063
Willy.

385
00:23:31,033 --> 00:23:31,999
Willy.

386
00:23:44,117 --> 00:23:47,159
Lo que dije fue en serio,
pero lamento haberlo dicho.

387
00:23:47,409 --> 00:23:49,993
Si eso tiene sentido.

388
00:23:53,559 --> 00:23:56,284
Me asusta que Al me deje.

389
00:23:57,933 --> 00:23:59,337
Ya no me necesita.

390
00:23:59,362 --> 00:24:01,261
Está...

391
00:24:02,128 --> 00:24:04,107
Está en un gran asunto.

392
00:24:28,284 --> 00:24:31,284
Sigo enojado contigo por
lo que pasó con mi mamá.

393
00:24:32,748 --> 00:24:35,763
Por eso dije que tenía todo arreglado.

394
00:24:42,766 --> 00:24:45,333
Vas a necesitar esto en
el negocio de la música.

395
00:24:46,090 --> 00:24:48,041
Tómala.

396
00:24:48,394 --> 00:24:49,693
No la tomaré.

397
00:24:50,292 --> 00:24:51,763
Amigo, no te lo estoy pidiendo.

398
00:24:51,788 --> 00:24:54,255
Hay policías rodeando la casa.

399
00:24:55,351 --> 00:24:57,784
¿Quieres ayudar a Al o no?

400
00:25:10,869 --> 00:25:13,400
Y si no quieres terminar como yo,

401
00:25:14,075 --> 00:25:17,284
deshazte de esa mierda
de ser un rencoroso.

402
00:25:17,326 --> 00:25:19,910
No vale la pena perder tiempo.

403
00:25:48,077 --> 00:25:51,866
Eso es lo que les digo,
hay un maldito cocodrilo...

404
00:25:55,879 --> 00:25:58,289
Sí, no pude sacarlo de ahí.

405
00:25:58,871 --> 00:26:00,357
Es todo suyo.

406
00:26:00,382 --> 00:26:02,950
¡Willy! ¿Vas a salir?

407
00:26:04,825 --> 00:26:07,242
- Voy a entrar.
- Espera.

408
00:26:47,242 --> 00:26:48,325
¿Dónde está Willy?

409
00:27:17,359 --> 00:27:19,277
¿Qué pasa, amigo?

410
00:27:19,349 --> 00:27:20,488
¿Cómo está Willy?

411
00:27:20,513 --> 00:27:22,121
No está en la cárcel.

412
00:27:24,433 --> 00:27:25,963
¿Quieres?

413
00:27:31,650 --> 00:27:33,550
Sí.

414
00:27:44,721 --> 00:27:47,984
¡Qué carajo!

415
00:27:48,912 --> 00:27:51,209
¿Qué demonios es eso?

416
00:27:51,615 --> 00:27:53,051
Es un arma.

417
00:27:53,076 --> 00:27:54,391
Willy me la dio.

418
00:27:54,692 --> 00:27:56,234
Amigo, ¿y tú la tomaste?

419
00:27:56,358 --> 00:27:58,036
Sí. Me dijiste que lo ayudara.

420
00:27:58,061 --> 00:27:59,239
Lo estaba ayudando.

421
00:27:59,264 --> 00:28:00,580
Déjame ver si entendí bien.

422
00:28:00,692 --> 00:28:03,234
Llevas el arma de un amigo...

423
00:28:03,252 --> 00:28:04,711
mientras la policía anda afuera.

424
00:28:04,736 --> 00:28:06,820
Esa mierda de oro.

425
00:28:06,942 --> 00:28:10,057
¿Pueden esconder esto por aquí?

426
00:28:12,651 --> 00:28:16,068
Será mejor que te
deshagas del arma, amigo.

427
00:28:18,466 --> 00:28:20,385
¿Quién eres tú?

428
00:28:20,401 --> 00:28:22,277
Viejo. Es mi amigo Tracy.

429
00:28:22,359 --> 00:28:25,507
- Salió hoy.
- Sí. ¿Qué tal, amigo?

430
00:28:26,922 --> 00:28:28,889
¿Te quedarás aquí?

431
00:28:29,107 --> 00:28:31,944
¡Maldición! ¿Eres el
propietario o algo así?

432
00:28:35,869 --> 00:28:37,860
Esa mierda de oro.

433
00:28:38,420 --> 00:28:41,046
Sí. Me iré de aquí.

434
00:28:41,071 --> 00:28:42,904
Nos vemos luego.

435
00:28:43,224 --> 00:28:45,324
Esa mierda de oro.

436
00:28:45,427 --> 00:28:48,407
- Mierda.
- Oye, Earn.

437
00:28:48,432 --> 00:28:50,332
¿Estás bien?

438
00:28:51,099 --> 00:28:52,618
Sí. Estoy bien.

439
00:28:52,740 --> 00:28:54,473
Está bien, te veo luego.

440
00:28:56,627 --> 00:28:57,827
Paz, amigo.

441
00:28:57,859 --> 00:28:59,360
Paz.

442
00:29:14,942 --> 00:29:22,630
www.subtitulamos.tv

