1
00:01:57,969 --> 00:02:00,226
www.subtitulamos.tv

2
00:02:05,189 --> 00:02:08,462
UN AÑO ANTES DE LOS ASESINATOS DE...

3
00:02:26,822 --> 00:02:28,222
¿Qué te parece?

4
00:02:28,777 --> 00:02:30,847
- Es perfecto.
- Sí.

5
00:02:36,925 --> 00:02:38,589
- Ten cuidado.
- Gracias.

6
00:02:38,600 --> 00:02:40,042
¡Feliz cumpleaños!

7
00:02:40,053 --> 00:02:41,260
Bienvenido.

8
00:02:41,270 --> 00:02:43,296
Hola. Encantado de verte.

9
00:02:43,306 --> 00:02:45,381
David, pasa. Deben haber
pasado al menos diez minutos

10
00:02:45,391 --> 00:02:47,271
- desde que tomaste una copa.
- Qué alivio.

11
00:02:47,282 --> 00:02:49,459
Me preocupaba que tuviéramos
que llevarnos bien.

12
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
Después de ti.

13
00:02:51,397 --> 00:02:53,738
Espero que no te importe que haya
invitado a algunos amigos míos.

14
00:02:53,748 --> 00:02:56,077
No, en absoluto. Sabes
que adoro a tus amigos.

15
00:02:56,087 --> 00:02:58,111
Sí, me he dado cuenta.

16
00:02:58,121 --> 00:03:00,229
Hubiera preferido tener dos fiestas...

17
00:03:00,239 --> 00:03:03,066
una para mis amigos y
otra para los tuyos.

18
00:03:03,076 --> 00:03:05,818
Solo la reina de Inglaterra
tiene dos fiestas.

19
00:03:05,829 --> 00:03:07,900
Me temo que tú no eres
ese tipo de reina.

20
00:03:07,911 --> 00:03:11,207
Gallo, eres como una máquina de
discos con éxitos maliciosos.

21
00:03:11,217 --> 00:03:13,250
¡Feliz cumpleaños, bichito!

22
00:03:13,252 --> 00:03:15,378
¡Hola! Hola.

23
00:03:15,388 --> 00:03:18,089
Gracias por venir.

24
00:03:18,091 --> 00:03:21,000
Toda la fiesta va de una cosa...

25
00:03:21,010 --> 00:03:22,518
conseguir a David.

26
00:03:22,528 --> 00:03:25,188
¿Ese rubio guapo de San Francisco?

27
00:03:25,198 --> 00:03:27,440
El hombre de mis sueños.

28
00:03:27,450 --> 00:03:30,243
Puedo preguntar...

29
00:03:30,253 --> 00:03:32,369
¿ahora eres oficialmente homosexual?

30
00:03:34,326 --> 00:03:35,695
Sabes que no me gustan las etiquetas.

31
00:03:35,706 --> 00:03:37,856
Ni a mí, pero a veces está bien saber

32
00:03:37,867 --> 00:03:41,176
qué hay dentro de la lata,
especialmente antes de comértela.

33
00:03:43,996 --> 00:03:46,168
- Eres horrible.
- Vale, vale.

34
00:03:46,179 --> 00:03:48,926
¿Pero qué le vas a decir al hombre
de tus sueños sobre este sitio?

35
00:03:48,937 --> 00:03:50,864
- Él no sabe nada de Norman.
- ¿Qué?

36
00:03:50,875 --> 00:03:53,432
- ¿Cómo puede no saberlo?
- Porque me gusta mantenerlos separados.

37
00:03:53,442 --> 00:03:56,519
Yo... por eso quería tener dos fiestas.

38
00:03:56,529 --> 00:03:59,429
Pero no podía dejar de invitar
a David a mi cumpleaños.

39
00:03:59,440 --> 00:04:02,108
Por eso necesito que
me ayudes a explicarle

40
00:04:02,118 --> 00:04:04,060
qué hago aquí con Norman.

41
00:04:04,070 --> 00:04:06,471
¿Qué haces aquí?

42
00:04:06,869 --> 00:04:08,397
Conservo su arte.

43
00:04:08,407 --> 00:04:11,200
Encuentro piezas de mobiliario antiguas.

44
00:04:11,210 --> 00:04:15,580
¿Estás seguro de que no hay algo
más que hayas estado conservando?

45
00:04:15,591 --> 00:04:17,400
Lizzie, eso ni siquiera
es un juego de palabras.

46
00:04:17,411 --> 00:04:20,084
- Lo sé.
- No hay nada sexual entre nosotros.

47
00:04:20,086 --> 00:04:22,211
Entonces, ¿por qué no puedes
decirle la verdad a David?

48
00:04:22,221 --> 00:04:24,413
Eres un guapo y joven
diseñador de interiores

49
00:04:24,423 --> 00:04:27,091
que está viviendo con
su viejo y rico cliente.

50
00:04:28,072 --> 00:04:30,303
- Veo el problema.
- Dios.

51
00:04:30,697 --> 00:04:32,463
No puedo perderlo.

52
00:04:32,473 --> 00:04:34,507
No puedo, simplemente no puedo.

53
00:04:34,517 --> 00:04:37,384
Oye, estás muy enamorado.

54
00:04:38,771 --> 00:04:40,650
Él es una casa.

55
00:04:41,120 --> 00:04:42,620
Él es... es un hogar.

56
00:04:43,526 --> 00:04:47,596
Él es un jardín y una familia y...

57
00:04:48,197 --> 00:04:52,775
recoger a los niños del colegio. Es...

58
00:04:52,785 --> 00:04:55,080
Él es un futuro.

59
00:04:55,091 --> 00:04:57,942
Y, hasta ahora, solo he
salido con el pasado.

60
00:04:59,706 --> 00:05:02,096
¿Quién intentas ser?

61
00:05:05,331 --> 00:05:07,464
Alguien a quien pueda amar.

62
00:05:13,506 --> 00:05:15,389
Hola.

63
00:05:19,645 --> 00:05:21,512
Hola. Pasa.

64
00:05:21,514 --> 00:05:23,597
Feliz cumpleaños, colega.

65
00:05:25,135 --> 00:05:27,051
No, ven conmigo.

66
00:05:31,635 --> 00:05:33,524
Sí, pensé que podíamos
dar algunas caminatas.

67
00:05:33,526 --> 00:05:35,080
Dar un descanso a los bares
durante un fin de semana.

68
00:05:35,091 --> 00:05:37,091
Para la fiesta, quiero que lleves estos.

69
00:05:45,330 --> 00:05:47,371
Y tienes que darme esto.

70
00:05:49,229 --> 00:05:52,150
¿Quieres que finja que ese es mi regalo?

71
00:05:52,161 --> 00:05:54,320
¿Sabes ese amigo del que te he hablado?

72
00:05:54,986 --> 00:05:56,088
Sí. David.

73
00:05:56,099 --> 00:05:59,791
Va a venir, y quiero
que vea que tengo...

74
00:05:59,802 --> 00:06:01,744
buenos amigos.

75
00:06:02,304 --> 00:06:03,712
Bueno, yo soy un buen amigo.

76
00:06:03,722 --> 00:06:05,986
Sí, por supuesto lo eres, pero...

77
00:06:05,997 --> 00:06:07,158
Yo...

78
00:06:08,477 --> 00:06:10,166
necesito que...

79
00:06:10,177 --> 00:06:12,093
que lo parezcas.

80
00:06:13,024 --> 00:06:15,641
- ¿Y cómo se ve un buen amigo?
- No te estoy pidiendo que hagas

81
00:06:15,651 --> 00:06:17,322
nada que no quieras hacer, yo solo...

82
00:06:17,333 --> 00:06:19,315
necesito un poco de ayuda.

83
00:06:19,326 --> 00:06:22,150
Te he ayudado con un montón de tipos.

84
00:06:22,354 --> 00:06:24,791
Vale, ¿pero cómo ayudará esto?

85
00:06:24,802 --> 00:06:27,636
Necesito que vea que soy querido.

86
00:06:28,916 --> 00:06:30,557
Yo te quiero, colega.

87
00:06:30,568 --> 00:06:31,901
Necesito que lo sepa.

88
00:06:34,341 --> 00:06:35,341
De acuerdo.

89
00:06:36,631 --> 00:06:38,031
Lo que quieras.

90
00:06:38,049 --> 00:06:39,499
Es tu cumpleaños.

91
00:06:43,254 --> 00:06:46,639
Antes de que se me olvide... le dije
que eras un oficial de la Armada.

92
00:06:46,649 --> 00:06:49,675
Eres un teniente en el portaaviones

93
00:06:49,685 --> 00:06:51,677
USS Independence.

94
00:06:51,687 --> 00:06:53,604
¿Estás loco?

95
00:06:53,606 --> 00:06:55,324
Ya no estoy en la Armada.

96
00:06:55,334 --> 00:06:56,533
Ya lo sé.

97
00:06:56,543 --> 00:06:58,736
Andrew, no voy a hacerme
pasar por un oficial.

98
00:06:58,747 --> 00:07:02,177
Pero, Jeff, ser un oficial
de la Armada suena...

99
00:07:02,188 --> 00:07:04,281
tan impresionante.

100
00:07:04,283 --> 00:07:05,954
Sé que es así.

101
00:07:05,964 --> 00:07:07,660
Pues haz como si
estuvieras en la Armada.

102
00:07:07,670 --> 00:07:09,940
Lleva esos zapatos, es...

103
00:07:09,951 --> 00:07:13,472
Llevaré los zapatos.

104
00:07:13,791 --> 00:07:15,541
No me pondré el uniforme.

105
00:07:21,467 --> 00:07:23,467
¿Quién es toda esta gente?

106
00:07:23,469 --> 00:07:26,572
Amigos de la comida y el champán gratis.

107
00:07:26,583 --> 00:07:29,264
Oye, está aquí.

108
00:07:46,659 --> 00:07:48,479
David.

109
00:07:48,489 --> 00:07:51,349
Me alegra tanto que pudieras venir.

110
00:07:51,359 --> 00:07:53,236
Desde Mineápolis.

111
00:07:53,247 --> 00:07:55,838
Eso es lo más lejos que
alguien ha viajado para verme.

112
00:07:56,096 --> 00:07:58,166
Quería ver dónde vives.

113
00:07:58,177 --> 00:08:00,344
Has sido tan misterioso.

114
00:08:01,424 --> 00:08:04,443
Feliz cumpleaños.

115
00:08:06,596 --> 00:08:09,299
Sois adorables los dos.

116
00:08:09,310 --> 00:08:10,451
Soy David.

117
00:08:10,461 --> 00:08:12,717
- Encantado de conocerte.
- Hola, soy Lizzie.

118
00:08:12,727 --> 00:08:15,128
Lizzie es mi mejor amiga,
es de San Francisco.

119
00:08:15,138 --> 00:08:18,538
Sí. De donde diseñabas
trajes con Versace.

120
00:08:19,609 --> 00:08:22,220
¿Hemos sido amigos durante
cuánto? ¿Ocho años?

121
00:08:22,230 --> 00:08:23,619
Nos conocimos en un baile de debutantes.

122
00:08:23,630 --> 00:08:25,611
También soy el padrino de su hijo.

123
00:08:25,622 --> 00:08:28,841
Andrew es la persona más amable
y más lista que conozco,

124
00:08:28,851 --> 00:08:31,682
y nunca le he oído hablar de nadie
de la forma en que habla de ti.

125
00:08:31,693 --> 00:08:34,130
Para. Me está avergonzando.

126
00:08:34,140 --> 00:08:35,911
Me encanta. De verdad.

127
00:08:35,922 --> 00:08:39,143
- No lo has abierto.
- No tengo por qué hacerlo. Es perfecto.

128
00:08:39,145 --> 00:08:41,887
No creo que lo abra nunca.
Solo quiero mirarlo.

129
00:08:41,897 --> 00:08:43,825
¿Aquí es donde vives?

130
00:08:43,836 --> 00:08:45,685
No quedaba claro en tus cartas.

131
00:08:45,696 --> 00:08:47,638
¿Esta es tu casa o donde trabajas?

132
00:08:47,649 --> 00:08:50,817
Siento que debería ser mi casa,
he trabajado mucho en ella.

133
00:08:52,204 --> 00:08:54,271
Es una buena fiesta.

134
00:08:55,880 --> 00:08:58,195
Vaya. Esta vista es increíble.

135
00:08:58,205 --> 00:09:00,239
- ¿Verdad?
- Lo quiero.

136
00:09:00,249 --> 00:09:02,199
Tendremos una casa como esta algún día.

137
00:09:02,201 --> 00:09:04,251
Quizá esta misma.

138
00:09:04,586 --> 00:09:05,794
Hola, colega.

139
00:09:05,805 --> 00:09:08,334
Feliz cumpleaños.

140
00:09:08,488 --> 00:09:12,205
Jeff. No hacía falta que trajeras nada.

141
00:09:12,216 --> 00:09:14,169
Eso es tan amable.

142
00:09:14,422 --> 00:09:17,174
Y con el sueldo de un militar.

143
00:09:19,400 --> 00:09:23,044
Son del diseñador del
que siempre hablas.

144
00:09:23,573 --> 00:09:25,453
- Versace.
- Ferragamo.

145
00:09:25,463 --> 00:09:27,517
Versace no hace zapatos.

146
00:09:27,527 --> 00:09:30,927
Requeriría un grado de artesanía.

147
00:09:33,815 --> 00:09:34,903
Hola.

148
00:09:34,914 --> 00:09:36,122
Soy Jeff.

149
00:09:37,102 --> 00:09:38,377
David.

150
00:09:38,387 --> 00:09:41,005
Debes ser el arquitecto superestrella.

151
00:09:41,016 --> 00:09:43,348
Aún no. Aún tengo

152
00:09:43,359 --> 00:09:46,018
- un largo camino que recorrer.
- Bueno, estoy seguro de que llegarás.

153
00:09:46,028 --> 00:09:48,061
Eres el oficial de la Armada.

154
00:09:49,448 --> 00:09:51,439
Bueno, es una larga historia.

155
00:09:52,153 --> 00:09:54,151
Me gustan las historias largas.

156
00:09:54,153 --> 00:09:55,263
¿Y las tristes?

157
00:09:55,274 --> 00:09:58,177
Sí, esas también.

158
00:10:00,219 --> 00:10:03,118
Vamos a la terraza.

159
00:10:03,135 --> 00:10:04,716
Sí.

160
00:10:07,255 --> 00:10:09,416
Iré en un segundo.

161
00:10:24,016 --> 00:10:26,183
Un estimulante de cumpleaños.

162
00:10:27,724 --> 00:10:29,435
¿Cocaína o cristal?

163
00:10:29,446 --> 00:10:31,096
No me meto drogas basura.

164
00:10:31,106 --> 00:10:33,107
Tengo un regalo de cumpleaños para ti.

165
00:10:33,118 --> 00:10:36,435
- Es un consejito.
- Un consejo, qué delicioso.

166
00:10:36,445 --> 00:10:38,362
¿Tengo que abrirlo ahora?

167
00:10:38,364 --> 00:10:40,439
Crees que Norman es el que
tiene suerte, ¿verdad?

168
00:10:40,449 --> 00:10:42,060
Pero te equivocas, tú
eres el que tiene suerte.

169
00:10:42,071 --> 00:10:44,852
- ¿De verdad?
- Norman es una maricona conservadora.

170
00:10:44,863 --> 00:10:47,492
Le gusta el hecho de que
puedes seguir una conversación

171
00:10:47,503 --> 00:10:49,129
y descrifrar una lista de vinos.

172
00:10:49,293 --> 00:10:52,251
La mayor parte de los hombres
aclararían que eres un empleado,

173
00:10:52,261 --> 00:10:54,370
pero él quiere que te
sientas como un igual.

174
00:10:54,380 --> 00:10:55,719
Estoy a su nivel.

175
00:10:55,730 --> 00:10:57,539
No, ni de cerca.

176
00:10:57,550 --> 00:10:59,586
- Construyó una empresa desde cero.
- Sí, lo sé.

177
00:10:59,597 --> 00:11:01,722
Si me disculpas, Gallo.

178
00:11:01,733 --> 00:11:04,345
Me preocupo mucho por él.

179
00:11:04,356 --> 00:11:06,508
Estaba vulnerable la
noche en que te conoció.

180
00:11:06,519 --> 00:11:08,434
Su amante había sufrido terriblemente.

181
00:11:08,444 --> 00:11:10,352
No tienes que sermonearme.

182
00:11:10,362 --> 00:11:12,198
Fui voluntario en una organización
benéfica contra el SIDA.

183
00:11:12,217 --> 00:11:14,259
Lo sé todo sobre el compañero de Norman.

184
00:11:14,464 --> 00:11:16,792
No sabes nada sobre él.

185
00:11:16,803 --> 00:11:18,620
Lo que es perder un hombre como ese,

186
00:11:18,631 --> 00:11:20,395
verlo consumirse.

187
00:11:20,406 --> 00:11:23,240
No permitiré que hagan
daño otra vez a Norman.

188
00:11:26,433 --> 00:11:29,371
Debes ser un invitado muy poco popular

189
00:11:29,381 --> 00:11:32,050
si todos tus regalos
son tan deprimentes.

190
00:11:32,061 --> 00:11:34,167
No me importa no gustar.

191
00:11:35,421 --> 00:11:37,254
Bueno, qué afortunado eres.

192
00:11:38,658 --> 00:11:40,766
Qué mezcla tan volátil eres tú.

193
00:11:40,776 --> 00:11:43,260
Demasiado vago para trabajar y
demasiado orgulloso para ser mantenido.

194
00:11:43,271 --> 00:11:45,029
Tengo que volver a mi fiesta.

195
00:11:45,031 --> 00:11:47,073
Esa habitación está llena
de gente que me quiere.

196
00:11:47,083 --> 00:11:50,784
Entonces esa habitación está
llena de gente que no te conoce.

197
00:12:04,072 --> 00:12:07,551
Jeff, ¿viene tu novio esta noche?

198
00:12:08,003 --> 00:12:09,361
No. No viene.

199
00:12:09,371 --> 00:12:11,363
Es una pena, es muy divertido.

200
00:12:11,373 --> 00:12:13,165
¿Aún trabaja en ese centro comercial?

201
00:12:13,175 --> 00:12:15,167
Sí, trabaja para vivir.

202
00:12:16,174 --> 00:12:18,287
Estaba intentando adivinar
dónde duermes tú.

203
00:12:18,297 --> 00:12:20,297
Bueno, ¿qué quieres decir?

204
00:12:20,299 --> 00:12:25,094
He encontrado una habitación con
una cama principal y dos colchones.

205
00:12:25,104 --> 00:12:27,363
Norman pasa un montón
de tiempo en Phoenix,

206
00:12:27,374 --> 00:12:30,484
y yo voy a menudo a
mi piso de Nueva York.

207
00:12:31,433 --> 00:12:34,019
¿Tu piso de Nueva York?

208
00:12:34,029 --> 00:12:36,824
- Pensé que dormiría aquí, pero...
- ¡Debes!

209
00:12:36,835 --> 00:12:37,839
Tengo un sofá.

210
00:12:37,850 --> 00:12:40,275
Su sofá es duro y está sucio.

211
00:12:43,542 --> 00:12:45,759
Hablemos de eso luego, ¿vale?

212
00:12:47,292 --> 00:12:48,949
¿Quién quiere más champán?

213
00:12:48,960 --> 00:12:50,097
Andrew.

214
00:12:50,808 --> 00:12:53,071
Quería desearte un feliz cumpleaños.

215
00:12:53,082 --> 00:12:55,074
Eres tan amable.

216
00:12:55,084 --> 00:12:56,408
Lo siento.

217
00:12:56,418 --> 00:12:59,210
Seguro que nos conocemos. Yo...

218
00:12:59,221 --> 00:13:00,379
Lee.

219
00:13:00,389 --> 00:13:02,016
Lee Miglin.

220
00:13:03,046 --> 00:13:05,816
- De Chicago.
- ¡Sí! Sí, Lee.

221
00:13:05,827 --> 00:13:07,301
Por supuesto, me acuerdo.

222
00:13:07,312 --> 00:13:10,305
Iré con vosotros en un segundo.

223
00:13:10,315 --> 00:13:12,035
Si nos disculpáis.

224
00:13:12,729 --> 00:13:14,899
- Lamento eso...
- Te pedí que no te acercaras.

225
00:13:14,910 --> 00:13:17,312
No podía esperar más.
Te he estado mirando

226
00:13:17,322 --> 00:13:19,982
desde el otro lado de la
habitación todo el rato.

227
00:13:19,992 --> 00:13:22,656
Estás tan increíblemente guapo...

228
00:13:22,667 --> 00:13:24,473
- Eso es muy amable, pero...
- No.

229
00:13:24,484 --> 00:13:26,155
tenía que hablar contigo.

230
00:13:26,166 --> 00:13:27,969
¿Eso me hace parecer patético?

231
00:13:27,980 --> 00:13:30,727
- Entiendo lo que dices.
- Te he traído un regalo de cumpleaños.

232
00:13:30,753 --> 00:13:32,962
Pero me gustaría dártelo en privado.

233
00:13:32,973 --> 00:13:34,832
- Podemos acordar una hora.
- ¿Me lo prometes?

234
00:13:34,843 --> 00:13:37,165
Te lo prometo. Ahora tengo
que volver a la fiesta,

235
00:13:37,176 --> 00:13:39,209
- porque no quiero que la gente hable.
- Vale.

236
00:13:44,344 --> 00:13:47,217
¡David! Quiero una foto con
David. Es la hora de las fotos.

237
00:13:47,219 --> 00:13:48,539
Me encantaría una foto. Vamos.

238
00:13:48,550 --> 00:13:50,336
¿No debería ser una foto de grupo?

239
00:13:50,538 --> 00:13:52,096
No... no. La haré yo.

240
00:13:52,107 --> 00:13:54,057
No, vamos, Jeff.

241
00:13:54,059 --> 00:13:55,349
- David, ven aquí.
- Norman.

242
00:13:55,360 --> 00:13:57,352
- Me alegra que estés aquí. ¿Seguro?
- Norman.

243
00:13:57,362 --> 00:14:00,105
- Sí. - Vale, supongo que
es la hora de las fotos.

244
00:14:00,115 --> 00:14:01,974
- De acuerdo.
- La haré yo.

245
00:14:01,984 --> 00:14:05,394
- Gracias, Lizzie. Todos juntos.
- Vale. ¿Estáis listos?

246
00:14:05,404 --> 00:14:07,312
Vale, acercaos.

247
00:14:07,322 --> 00:14:09,281
Toda la gente que quiero.

248
00:14:09,291 --> 00:14:11,408
Vale, todos, sonreíd.

249
00:14:13,295 --> 00:14:15,378
¡Sois tan monos!

250
00:14:31,872 --> 00:14:33,422
¿Qué es esto?

251
00:14:33,432 --> 00:14:35,082
Una lista de condiciones.

252
00:14:35,599 --> 00:14:37,585
Si vamos a seguir juntos.

253
00:14:37,595 --> 00:14:39,011
Lista de condiciones.

254
00:14:40,831 --> 00:14:43,524
Aumentar la asignación de subsistencia.

255
00:14:43,534 --> 00:14:44,894
Vuelos en primera clase.

256
00:14:44,904 --> 00:14:46,690
Internacionales y domésticos.

257
00:14:46,700 --> 00:14:49,349
Por supuesto. ¿Un mercedes SL600?

258
00:14:49,359 --> 00:14:50,810
Es el coche de mis sueños.

259
00:14:50,820 --> 00:14:54,642
Y deseas ser nombrado en mi
testamento como mi único heredero.

260
00:14:55,397 --> 00:14:57,862
Hemos estado juntos
durante más de un año.

261
00:14:59,158 --> 00:15:01,758
He dedicado mi vida a hacerte feliz.

262
00:15:03,720 --> 00:15:06,291
He hecho grandes sacrificios.

263
00:15:06,301 --> 00:15:08,051
¿Qué has sacrificado?

264
00:15:08,988 --> 00:15:10,297
Amor.

265
00:15:10,307 --> 00:15:11,726
¿El amor de quién?

266
00:15:11,736 --> 00:15:13,503
El amor de mis padres.

267
00:15:13,513 --> 00:15:15,013
Sí.

268
00:15:16,040 --> 00:15:17,975
Los millonarios de Nueva York.

269
00:15:17,985 --> 00:15:20,027
Me desheredaron

270
00:15:20,037 --> 00:15:23,297
cuando descubrieron que vivía
con un hombre mayor homosexual.

271
00:15:23,307 --> 00:15:29,069
Andrew, ¿sabes cómo
tuve éxito en la vida?

272
00:15:29,079 --> 00:15:32,156
Trabajando muy duro.

273
00:15:32,166 --> 00:15:35,042
Y con la debida diligencia.

274
00:15:35,052 --> 00:15:37,344
Vale, ¿qué quieres decir?

275
00:15:37,354 --> 00:15:42,383
Digo que tu nombre no es Andrew DeSilva.

276
00:15:42,393 --> 00:15:45,177
Es Andrew Cunanan.

277
00:15:46,397 --> 00:15:49,123
¿Quién te ha dicho
eso? Eso no es verdad.

278
00:15:49,133 --> 00:15:52,017
Hace dos años, trabajabas en
una farmacia de las baratas.

279
00:15:52,019 --> 00:15:55,187
- Eso no es verdad.
- Ganando 6,16 dólares la hora.

280
00:15:55,189 --> 00:15:58,148
- Eso... eso no es verdad.
- Viviendo en un piso pequeño

281
00:15:58,158 --> 00:16:01,910
con tu madre, Mary Anne.

282
00:16:25,219 --> 00:16:27,211
Andrew.

283
00:16:27,221 --> 00:16:30,047
¿Me has investigado?

284
00:16:30,057 --> 00:16:32,357
Tú me investigaste.

285
00:16:34,061 --> 00:16:38,038
No nos conocimos por
casualidad, ¿verdad?

286
00:16:38,048 --> 00:16:40,698
Sabías qué libros me
gustaban, qué música.

287
00:16:42,720 --> 00:16:45,320
Me investigaste y me perseguiste.

288
00:16:46,564 --> 00:16:48,432
No eres mi prisionero.

289
00:16:48,442 --> 00:16:50,451
Ni siquiera eres mi pareja.

290
00:16:50,461 --> 00:16:53,044
¿Cuándo fue la última vez que
intimamos, hace tres meses?

291
00:16:53,054 --> 00:16:55,205
Si me das todo lo de esa lista,

292
00:16:55,215 --> 00:16:57,124
el sexo puede ser más regular.

293
00:16:57,134 --> 00:16:59,968
Andrew, te aumentaré los ingresos.

294
00:17:00,578 --> 00:17:02,462
Dios sabe que no tienes ahorros,

295
00:17:02,472 --> 00:17:05,649
porque cada dolar que te doy,
lo gastas en otra gente.

296
00:17:05,659 --> 00:17:08,936
Pero respecto a los vuelos
en primera clase, no.

297
00:17:08,946 --> 00:17:10,514
Te pagaré para que
vuelvas a la universidad

298
00:17:10,524 --> 00:17:12,578
y termines tu grado.

299
00:17:12,588 --> 00:17:13,988
Ya tengo un doctorado.

300
00:17:13,998 --> 00:17:16,254
No, no tienes un doctorado.

301
00:17:16,264 --> 00:17:18,503
Empezaste a estudiar Historia en la
Universidad de California en San Diego

302
00:17:18,513 --> 00:17:20,416
y lo dejaste después de un año.

303
00:17:20,426 --> 00:17:22,416
¡No voy a volver a la universidad!

304
00:17:22,426 --> 00:17:23,583
¡Es insultante!

305
00:17:23,593 --> 00:17:25,686
¿Qué hay en tener una educación

306
00:17:25,696 --> 00:17:28,588
y en la idea de trabajar que
encuentras tan insultante?

307
00:17:28,598 --> 00:17:30,515
¡Es vulgar!

308
00:17:30,517 --> 00:17:32,517
Andrew, eres listo.

309
00:17:32,519 --> 00:17:34,519
Pero ser listo es inútil

310
00:17:34,521 --> 00:17:36,480
a no ser que sea al servicio de algo.

311
00:17:36,490 --> 00:17:38,765
Quiero esa lista.

312
00:17:38,775 --> 00:17:41,518
O me voy.

313
00:17:43,430 --> 00:17:45,622
Me has hecho un hogar precioso.

314
00:17:45,632 --> 00:17:48,608
Quiero que seas feliz. De verdad.

315
00:17:48,618 --> 00:17:51,703
Y no me importa que
digas algunas mentiras

316
00:17:51,705 --> 00:17:53,864
para suavizar la incomodidad
de este acuerdo.

317
00:17:53,874 --> 00:17:56,934
Diablos, puedo permitirte
todas las mentiras que quieras,

318
00:17:56,944 --> 00:18:01,697
excepto una, que soy un tonto.

319
00:18:02,032 --> 00:18:05,325
¿Entiendes que probablemente
he perdido el amor de mi vida

320
00:18:05,335 --> 00:18:07,294
viviendo contigo?

321
00:18:07,304 --> 00:18:11,031
Ese joven guapo de la fiesta.

322
00:18:11,041 --> 00:18:12,174
David.

323
00:18:15,696 --> 00:18:17,021
Chico.

324
00:18:17,031 --> 00:18:20,041
Dime algo.

325
00:18:20,051 --> 00:18:22,232
Si te hago mi heredero,

326
00:18:22,242 --> 00:18:23,861
¿aún me querrás por aquí?

327
00:18:23,871 --> 00:18:26,739
¿O ya has empezado a soñar con
el día en que no esté aquí?

328
00:18:27,174 --> 00:18:29,500
Puedes tener esta vida.

329
00:18:29,510 --> 00:18:32,102
Puedes conseguirla tú mismo

330
00:18:32,112 --> 00:18:35,113
si trabajas para ello.

331
00:18:35,115 --> 00:18:39,451
Pero si no, debes compartirla conmigo.

332
00:18:40,488 --> 00:18:42,521
No hay otra forma.

333
00:18:42,523 --> 00:18:45,691
Si no puedo tener amor,

334
00:18:46,543 --> 00:18:49,327
quiero esa lista.

335
00:18:50,998 --> 00:18:53,932
¿Eso es un sí o un no?

336
00:18:55,102 --> 00:18:57,069
No.

337
00:18:59,082 --> 00:19:00,722
Bien.

338
00:19:03,964 --> 00:19:05,485
¡Andrew!

339
00:19:17,816 --> 00:19:20,008
Me voy.

340
00:19:21,308 --> 00:19:23,221
Espero que me llames.

341
00:20:16,974 --> 00:20:20,142
Decimosexta jugada del drive y...

342
00:20:20,144 --> 00:20:22,019
¡touchdown!

343
00:20:22,029 --> 00:20:24,813
¿Hola?

344
00:20:24,815 --> 00:20:27,799
Hola, papá. ¿Qué pasa?

345
00:20:28,809 --> 00:20:30,709
¿Quién te ha enviado una postal?

346
00:20:34,190 --> 00:20:37,208
Espera, ¿"Con amor, Drew"?

347
00:20:38,129 --> 00:20:40,829
Un momento, ¿mi amigo Andrew
te ha enviado una postal?

348
00:20:43,948 --> 00:20:46,560
¿Qué pone?

349
00:21:03,086 --> 00:21:05,278
Hola.

350
00:21:05,288 --> 00:21:06,780
¿Puedo pasar?

351
00:21:06,791 --> 00:21:08,808
Claro. Claro.

352
00:21:16,090 --> 00:21:18,069
Me enteré de lo de Norman.

353
00:21:18,080 --> 00:21:20,038
Entrará en razón.

354
00:21:20,269 --> 00:21:22,261
Teníais algo bueno ahí.

355
00:21:22,271 --> 00:21:24,972
Él tenía algo bueno.

356
00:21:25,975 --> 00:21:28,099
¿Has enviado una postal a mi padre?

357
00:21:28,109 --> 00:21:29,686
- ¿Qué?
- A la dirección de mi casa

358
00:21:29,697 --> 00:21:32,511
en DeKalb, Illinois.
Dirigida a Stan Trail.

359
00:21:32,521 --> 00:21:35,316
Firmaste la postal "Con amor,
Drew". ¿No recuerdas eso?

360
00:21:35,327 --> 00:21:36,640
Yo... yo...

361
00:21:36,650 --> 00:21:38,909
Recuerdo haber enviado una postal. Yo...

362
00:21:38,919 --> 00:21:41,264
Mi padre me llamó
preguntándome quién eras tú,

363
00:21:41,275 --> 00:21:43,671
por qué firmabas la
postal "Con amor, Drew"

364
00:21:43,696 --> 00:21:46,079
y por qué te compro zapatos caros.

365
00:21:46,805 --> 00:21:47,805
Qué divertido.

366
00:21:49,567 --> 00:21:51,429
¿Qué le dijiste?

367
00:21:51,884 --> 00:21:53,844
¿Lo hiciste deliberadamente?

368
00:21:53,855 --> 00:21:55,930
¿Qué, enviarle una postal a tu padre?

369
00:21:55,940 --> 00:21:57,398
Lo sentí como una amenaza.

370
00:21:57,409 --> 00:21:59,475
¿Una amenaza?

371
00:22:00,478 --> 00:22:02,752
- Fue un error.
- Estás mintiendo.

372
00:22:02,763 --> 00:22:04,659
¿Quieres decirle a mis padres
que soy homosexual? ¿Es eso?

373
00:22:04,670 --> 00:22:06,815
¿Por qué querría decirle a tus
padres que eres homosexual?

374
00:22:06,826 --> 00:22:08,859
Probablemente suponen que has abandonado

375
00:22:08,870 --> 00:22:10,786
tu gran carrera naval
por ser un maricón.

376
00:22:11,673 --> 00:22:13,698
¡Aléjate de mi familia!

377
00:22:13,708 --> 00:22:15,379
¡No hables con ellos, no les escribas,

378
00:22:15,390 --> 00:22:16,834
no les llames! ¿Lo entiendes?

379
00:22:16,844 --> 00:22:18,427
¡Me estás haciendo daño!

380
00:22:23,472 --> 00:22:24,472
Lo siento.

381
00:22:25,853 --> 00:22:29,805
Nunca pensé que fueras
capaz de ser violento.

382
00:22:30,745 --> 00:22:31,807
Nunca.

383
00:22:33,528 --> 00:22:35,553
Ciertamente no hacia mí.

384
00:22:35,563 --> 00:22:38,731
Me voy de San Diego.

385
00:22:38,733 --> 00:22:42,883
He encontrado trabajo en una empresa de
gas propano que contrata exmilitares.

386
00:22:42,893 --> 00:22:45,441
¿Una empresa de gas propano?

387
00:22:45,451 --> 00:22:47,150
En Mineápolis.

388
00:22:49,314 --> 00:22:50,369
Mineápolis.

389
00:22:50,380 --> 00:22:52,687
- No es por David.
- Solo por casualidad, entonces.

390
00:22:52,697 --> 00:22:54,463
¿Es eso?

391
00:22:54,473 --> 00:22:56,525
¿Un punto que pusiste en el mapa?

392
00:22:56,535 --> 00:22:59,410
O sacaste la letra "M"
de una bolsa del Scrabble

393
00:22:59,421 --> 00:23:02,164
y pensaste: "Bueno, es, bueno, será

394
00:23:02,175 --> 00:23:03,898
Memphis o...

395
00:23:03,908 --> 00:23:05,635
Mineápolis".

396
00:23:05,646 --> 00:23:08,469
David me habló de la empresa, pero
él no es la razón por la que yo...

397
00:23:08,479 --> 00:23:11,506
Jeff, los chicos que has tenido,

398
00:23:11,516 --> 00:23:14,926
los chicos que encontré para ti,

399
00:23:14,936 --> 00:23:19,814
y estás intentando
robar el único chico...

400
00:23:19,824 --> 00:23:23,651
el único chico... ¡que
me gusta de verdad!

401
00:23:23,661 --> 00:23:24,869
Me voy por un trabajo, ¿vale?

402
00:23:24,879 --> 00:23:27,572
Me voy porque me rompe el corazón

403
00:23:27,582 --> 00:23:29,941
cada vez que paso por el puerto
y veo un barco de la Armada.

404
00:23:29,951 --> 00:23:32,527
Me voy porque soy infeliz,

405
00:23:32,537 --> 00:23:34,503
y estoy cansado de ser infeliz.

406
00:23:39,677 --> 00:23:40,777
Me voy.

407
00:23:44,214 --> 00:23:45,598
Pensé que deberías saberlo.

408
00:23:47,685 --> 00:23:49,848
Mantente alejado de él.

409
00:23:51,339 --> 00:23:52,950
Te estoy avisando.

410
00:23:54,809 --> 00:23:57,752
¡Mantente alejado de él!

411
00:24:00,906 --> 00:24:03,825
- ¿Hola?
- ¡Hola, David! Soy Andrew.

412
00:24:03,835 --> 00:24:05,026
Te echo mucho de menos.

413
00:24:05,036 --> 00:24:07,747
- Andrew.
- Tengo algunas noticias emocionantes.

414
00:24:07,758 --> 00:24:10,898
Voy a ir a Los Ángeles por trabajo

415
00:24:10,908 --> 00:24:13,708
y quiero que vengas conmigo.

416
00:24:13,719 --> 00:24:17,029
Todos los gastos pagados. Iremos
a un hotel de cinco estrellas.

417
00:24:18,028 --> 00:24:20,707
Ya he comprado el billete.
Voy a mandártelo por FedEx.

418
00:24:20,717 --> 00:24:24,439
Andrew, ojalá no hubieras comprado
el billete sin hablar conmigo.

419
00:24:24,450 --> 00:24:26,174
No tendrás que ausentarte del trabajo,

420
00:24:26,185 --> 00:24:28,185
y no aceptaré un no por respuesta.

421
00:24:28,196 --> 00:24:30,321
Iré a Mineápolis yo mismo
y te arrastraré hasta aquí,

422
00:24:30,332 --> 00:24:33,629
pateando y gritando, si es necesario.

423
00:24:35,928 --> 00:24:37,405
Por favor.

424
00:25:02,591 --> 00:25:03,752
Bienvenido, señor.

425
00:25:42,993 --> 00:25:45,185
- ¿Eso será todo, señor?
- No.

426
00:25:45,195 --> 00:25:48,216
Necesito flores... y un coche.

427
00:25:48,227 --> 00:25:50,202
¿Puedo cargar eso en mi tarjeta?

428
00:25:50,212 --> 00:25:52,162
Por supuesto. ¿Qué tipo de coche?

429
00:26:28,800 --> 00:26:29,996
¿Hola?

430
00:26:30,753 --> 00:26:32,032
Sí, envíelo arriba.

431
00:26:32,042 --> 00:26:35,085
¿Y puede decirle que suba al balcón?

432
00:26:35,563 --> 00:26:37,396
Gracias.

433
00:26:53,777 --> 00:26:55,363
¿Qué tal el vuelo?

434
00:26:56,363 --> 00:26:57,941
No tenías que hacerme
volar en primera clase.

435
00:26:57,951 --> 00:27:00,761
No te iba a poner en clase turista.

436
00:27:00,771 --> 00:27:02,896
Solo he volado en turista.

437
00:27:02,906 --> 00:27:04,781
Esto debe ser algo especial.

438
00:27:11,749 --> 00:27:13,239
¿Qué tal el trabajo?

439
00:27:13,249 --> 00:27:16,034
Hecho. He terminado.
Ahora puedo relajarme.

440
00:27:16,976 --> 00:27:19,329
¿Qué era lo que hacías?

441
00:27:19,339 --> 00:27:23,074
No quiero ser uno de esos de L. A.

442
00:27:23,085 --> 00:27:25,124
que habla de películas y actores,

443
00:27:25,135 --> 00:27:29,039
pero diré que ha habido una gran
cantidad de estrellas interesadas.

444
00:27:29,695 --> 00:27:31,124
¿Estás haciendo una película?

445
00:27:31,608 --> 00:27:34,336
Detrás de las cámaras hay gente
como yo que trata con dinero,

446
00:27:34,354 --> 00:27:37,221
finanzas, recursos,
envíos, ese tipo de cosas.

447
00:27:37,223 --> 00:27:39,811
Es... es muy aburrido. Es técnico.

448
00:27:39,822 --> 00:27:42,135
¿Qué tal si tú y yo vamos de compras?

449
00:27:43,226 --> 00:27:44,522
Vamos.

450
00:27:46,436 --> 00:27:49,309
Quiero que te vistas como
el hombre que vas a ser.

451
00:27:49,319 --> 00:27:51,311
¿Y ese quién es?

452
00:27:51,321 --> 00:27:54,197
- Un sueño americano.
- ¿Sí?

453
00:27:54,854 --> 00:27:57,136
El arquitecto con más éxito del país.

454
00:27:57,954 --> 00:27:59,976
Me gusta. Adelante.

455
00:27:59,987 --> 00:28:01,859
Con una floreciente práctica.

456
00:28:01,870 --> 00:28:05,035
- ¿Un perfil en Architectural Review?
- Tres páginas enteras

457
00:28:05,045 --> 00:28:07,532
con una brillante foto
de tu bonita cara.

458
00:28:08,915 --> 00:28:11,007
Conmigo a tu lado.

459
00:28:36,846 --> 00:28:38,494
No tienes que comprármelo.

460
00:28:38,505 --> 00:28:40,838
Voy a comprarlo.

461
00:28:42,596 --> 00:28:44,499
Si no lo quieres, puedes tirarlo,

462
00:28:44,510 --> 00:28:47,408
pero voy... a comprarlo.

463
00:29:09,382 --> 00:29:11,348
Gracias.

464
00:29:20,176 --> 00:29:22,259
Disfruten de su velada, caballeros.

465
00:29:22,270 --> 00:29:24,187
Gracias.

466
00:29:24,863 --> 00:29:26,313
Gracias, señor.

467
00:29:38,277 --> 00:29:40,987
Te debo una disculpa.

468
00:29:40,997 --> 00:29:42,067
¿Por qué?

469
00:29:43,519 --> 00:29:44,934
No debería haber venido.

470
00:29:45,747 --> 00:29:47,278
Todo esto...

471
00:29:48,004 --> 00:29:49,962
es demasiado.

472
00:29:49,972 --> 00:29:52,381
Voy a pagar la mitad.

473
00:29:52,391 --> 00:29:54,840
Por favor, para. Guarda eso.

474
00:29:54,851 --> 00:29:56,684
Andrew, yo no soy él.

475
00:30:02,559 --> 00:30:04,201
Lo siento.

476
00:30:11,786 --> 00:30:13,153
Tú eres el elegido.

477
00:30:14,793 --> 00:30:16,363
Sí, tú lo eres.

478
00:30:21,204 --> 00:30:23,207
Sé que yo...

479
00:30:24,231 --> 00:30:27,208
exagero a veces, pero no sobre esto.

480
00:30:30,379 --> 00:30:33,047
David Madson,

481
00:30:33,049 --> 00:30:36,259
tú eres al único

482
00:30:36,269 --> 00:30:40,054
que he amado de verdad.

483
00:30:43,109 --> 00:30:45,442
Nos lo pasamos muy
bien en San Francisco.

484
00:30:46,178 --> 00:30:48,871
Una noche genial,

485
00:30:48,881 --> 00:30:51,848
y... y quizá hubo una
oportunidad, pero...

486
00:31:02,210 --> 00:31:05,286
tengo la sensación de que tú no tienes
muchas noches geniales con la gente.

487
00:31:06,031 --> 00:31:07,931
¿Me equivoco?

488
00:31:09,726 --> 00:31:12,461
Así que cuando tienes
una, parece enorme,

489
00:31:12,471 --> 00:31:14,538
sientes que la vida cambia.

490
00:31:16,376 --> 00:31:19,244
Cambió mi vida.

491
00:31:21,008 --> 00:31:25,788
Esta comida, este hotel,
este fin de semana, es...

492
00:31:25,799 --> 00:31:28,074
es como si estuvieras intentando
recrear nuestro primer encuentro.

493
00:31:28,587 --> 00:31:31,647
Es como si estuviéramos
anclados en la primera cita.

494
00:31:31,657 --> 00:31:33,070
¿Sabes qué quiero decir?

495
00:31:33,081 --> 00:31:35,047
Entonces, ¿por qué has venido aquí?

496
00:31:37,663 --> 00:31:39,630
No he viajado mucho.

497
00:31:40,265 --> 00:31:42,340
Me llamaste. Estaba...
estaba emocionado.

498
00:31:42,350 --> 00:31:45,671
¿Entonces no has venido por mí?

499
00:31:47,285 --> 00:31:48,296
Sí.

500
00:31:49,200 --> 00:31:52,034
Quería ver si podíamos
dar el siguiente paso.

501
00:31:54,379 --> 00:31:56,499
¿Y no crees que podamos hacerlo?

502
00:31:58,663 --> 00:32:00,304
No estaba seguro.

503
00:32:02,273 --> 00:32:04,473
¿Entonces?

504
00:32:06,413 --> 00:32:09,084
Entonces... conóceme. Llega a conocerme.

505
00:32:09,094 --> 00:32:11,845
¿Qué quieres hacer? Haré lo que sea.

506
00:32:13,749 --> 00:32:16,062
Librémonos de todo esto.

507
00:32:22,341 --> 00:32:24,374
Vale. Sí.

508
00:32:25,511 --> 00:32:28,378
Bien.

509
00:32:30,273 --> 00:32:32,413
- ¿La verdad?
- La verdad.

510
00:32:33,485 --> 00:32:36,637
Tus padres... ¿quiénes son?

511
00:32:39,664 --> 00:32:42,476
Mi padre era un corredor de bolsa.

512
00:32:43,274 --> 00:32:44,913
Hizo una fortuna.

513
00:32:45,464 --> 00:32:48,524
Estaba en la lista de los 500 mejores
corredores de bolsa de California.

514
00:32:48,534 --> 00:32:51,443
Trabajó en Merrill Lynch
y, cuando les dejó,

515
00:32:51,453 --> 00:32:55,372
volvió a Filipinas a dirigir
una enorme plantación de piñas.

516
00:33:00,999 --> 00:33:02,571
¿Y tu madre?

517
00:33:03,459 --> 00:33:07,085
Dirigía una editorial en Nueva
York, y ahora está retirada.

518
00:33:07,653 --> 00:33:09,460
Separada de mi padre.

519
00:33:12,625 --> 00:33:14,675
¿Te llevas bien con ellos?

520
00:33:15,476 --> 00:33:18,249
Me quieren más que a nada en este mundo.

521
00:33:19,431 --> 00:33:20,952
Cuando era niño,

522
00:33:21,517 --> 00:33:23,642
me dieron todo lo que quise.

523
00:33:23,652 --> 00:33:26,428
- La habitación principal.
- Espera.

524
00:33:26,438 --> 00:33:29,523
¿Qué? ¿Tenías la habitación principal?

525
00:33:29,525 --> 00:33:32,576
Habitación principal, una tarjeta
de crédito, coche propio.

526
00:33:35,624 --> 00:33:37,452
¿Y tus padres?

527
00:33:39,335 --> 00:33:41,671
Tienen una pequeña ferretería.

528
00:33:42,499 --> 00:33:45,239
En Barron, a las afueras de Mineápolis.

529
00:33:45,257 --> 00:33:48,527
Lo olvidé totalmente. A veces,

530
00:33:48,538 --> 00:33:51,253
cuando la comida del colegio
no estaba a la altura,

531
00:33:51,263 --> 00:33:53,171
podía llamar a mi madre

532
00:33:53,182 --> 00:33:56,327
y me traía una langosta igual que esta.

533
00:33:56,338 --> 00:33:58,085
Tenía que pasarla por las puertas.

534
00:33:58,096 --> 00:34:00,213
La compartía con todos mis amigos.

535
00:34:03,905 --> 00:34:06,546
Tus padres deben haberte querido mucho.

536
00:34:08,197 --> 00:34:10,247
Siguiente pregunta.

537
00:34:13,663 --> 00:34:16,070
Estoy cansado.

538
00:34:16,423 --> 00:34:18,590
Me voy a dormir.

539
00:34:21,327 --> 00:34:22,913
¿David?

540
00:34:26,506 --> 00:34:28,456
Soy una buena persona.

541
00:34:32,567 --> 00:34:34,593
Que quiere ser bueno contigo.

542
00:34:38,010 --> 00:34:40,616
Algún día, harás a alguien muy feliz.

543
00:34:42,163 --> 00:34:43,870
Sé que lo harás.

544
00:35:14,168 --> 00:35:16,210
No tiene mensajes nuevos.

545
00:35:38,937 --> 00:35:41,093
Y nos quedamos en ese precioso
hotel... cinco estrellas...

546
00:35:41,104 --> 00:35:42,608
y ahí es dónde le pregunté si quería

547
00:35:42,619 --> 00:35:44,121
pasar el resto de su vida conmigo.

548
00:35:44,131 --> 00:35:46,039
- ¿Qué dijo?
- ¡Dijo que sí!

549
00:35:46,049 --> 00:35:47,833
Felicidades.

550
00:35:48,187 --> 00:35:49,781
Gracias.

551
00:35:56,894 --> 00:35:57,968
Muy amable.

552
00:36:07,999 --> 00:36:09,830
Necesito algo más fuerte.

553
00:36:11,825 --> 00:36:14,017
Y si te digo...

554
00:36:14,027 --> 00:36:15,936
que has estado haciendo esto...

555
00:36:20,094 --> 00:36:22,659
Y podría ofrecerte...

556
00:36:26,102 --> 00:36:27,948
Ya he tomado cristal.

557
00:36:28,641 --> 00:36:30,684
No como este.

558
00:37:06,713 --> 00:37:08,794
Buenas tardes, Sr. Versace.

559
00:37:18,492 --> 00:37:22,586
Resulta que creo que soy la
persona más generosa del mundo.

560
00:37:24,532 --> 00:37:26,497
¿Qué? ¿No me cree?

561
00:37:27,014 --> 00:37:29,407
No tengo una opinión, señor.

562
00:37:31,171 --> 00:37:32,495
Bueno, ¿qué podría ser más generoso

563
00:37:32,505 --> 00:37:34,505
que gastarlo todo en otra gente

564
00:37:34,507 --> 00:37:36,341
y quedarte sin nada?

565
00:37:36,343 --> 00:37:38,118
No podría decirlo.

566
00:37:38,128 --> 00:37:39,860
¿Qué podría ser más
generoso que encontrar

567
00:37:39,871 --> 00:37:42,989
almas gemelas para otras
personas y terminar solo?

568
00:37:44,317 --> 00:37:46,516
La gente ha cogido de mí...

569
00:37:47,187 --> 00:37:52,182
y cogido de mí y cogido y cogido de mí.

570
00:37:52,723 --> 00:37:54,500
Estoy agotado.

571
00:37:56,641 --> 00:37:58,071
Y dicen:

572
00:37:58,081 --> 00:37:59,625
"Este hombre,

573
00:38:00,450 --> 00:38:03,555
este hombre no tiene nada más que dar".

574
00:38:05,088 --> 00:38:07,808
Y un hombre que no tiene nada que
dar es un hombre que no vale nada.

575
00:38:07,818 --> 00:38:09,568
Eso es muy poético, señor.

576
00:38:11,211 --> 00:38:13,438
Este mundo me ha destrozado.

577
00:38:15,382 --> 00:38:17,149
Me ha hecho perder el tiempo.

578
00:38:19,735 --> 00:38:22,379
Mientras que le ha convertido a usted,

579
00:38:22,390 --> 00:38:26,225
Sr. Versace, en una estrella.

580
00:38:28,368 --> 00:38:30,402
¿Fue el mundo, señor?

581
00:38:32,148 --> 00:38:34,357
Crees que eres mejor que yo.

582
00:38:34,367 --> 00:38:35,475
¿Es eso?

583
00:38:35,486 --> 00:38:38,548
Crees que eres mejor que
yo. No eres mejor que yo.

584
00:38:41,214 --> 00:38:43,164
¡Somos iguales!

585
00:38:44,758 --> 00:38:48,212
La única diferencia es
que tú tuviste suerte.

586
00:38:49,299 --> 00:38:52,383
No es la única diferencia, señor.

587
00:38:54,087 --> 00:38:55,235
¿No?

588
00:38:57,496 --> 00:38:59,305
¿Qué mas conseguiste?

589
00:39:01,625 --> 00:39:03,077
Soy amado.

590
00:39:31,211 --> 00:39:32,473
Estoy de vuelta.

591
00:39:32,483 --> 00:39:35,961
De una semana en París. Estaba
de vacaciones con David.

592
00:39:35,972 --> 00:39:37,503
¿Sí? ¿Qué viste?

593
00:39:37,514 --> 00:39:38,899
El Vaticano.

594
00:39:38,910 --> 00:39:40,735
Y recé. Y recé.

595
00:39:40,746 --> 00:39:42,871
¿En París?

596
00:39:43,269 --> 00:39:44,414
¡No!

597
00:39:45,271 --> 00:39:47,263
Estaba en Roma.

598
00:39:47,273 --> 00:39:50,133
Estaba en Roma. Estamos reservando
París para nuestra luna de miel.

599
00:39:50,143 --> 00:39:52,110
Entendido.

600
00:40:15,085 --> 00:40:17,335
Necesito más tiempo.

601
00:40:17,337 --> 00:40:19,337
Todo lo que tienes es tiempo.

602
00:40:19,339 --> 00:40:21,339
Lo que necesitas es dinero.

603
00:42:00,073 --> 00:42:02,315
¡Norman!

604
00:42:02,325 --> 00:42:05,151
Déjame entrar. Mis
llaves no abren, Norman.

605
00:42:05,161 --> 00:42:07,187
No, déjame entrar.

606
00:42:07,197 --> 00:42:09,189
Norman, cariño, déjame entrar.

607
00:42:09,199 --> 00:42:11,864
¡Déjame entrar! ¡Norman!

608
00:42:11,875 --> 00:42:13,856
¡Yo hice esta casa!

609
00:42:13,867 --> 00:42:15,494
¡Yo convertí esto en un hogar!

610
00:42:15,505 --> 00:42:17,340
¡Yo lo hice! ¡Yo!

611
00:42:17,809 --> 00:42:19,739
¡Norman!

612
00:42:29,219 --> 00:42:30,510
¡Andrew! ¡Andrew!

613
00:42:30,520 --> 00:42:34,138
Mi Andrew. Mi Andrew.

614
00:42:37,506 --> 00:42:39,506
Pensaba que estabas en Milán.

615
00:42:42,010 --> 00:42:43,239
Ven...

616
00:42:59,415 --> 00:43:01,239
Siempre que lloraba,

617
00:43:01,902 --> 00:43:05,117
mi madre me cantaba esta nana...

618
00:43:06,843 --> 00:43:09,393
la misma nana que su madre le cantaba.

619
00:43:11,871 --> 00:43:14,065
30 años después,

620
00:43:15,237 --> 00:43:17,271
yo te la canto.

621
00:43:20,203 --> 00:43:22,368
Y, algún día,

622
00:43:22,956 --> 00:43:25,379
tú se la cantarás a tus hijos.

623
00:43:26,376 --> 00:43:29,210
Así es como funciona la familia.

624
00:43:30,961 --> 00:43:33,411
No voy a tener hijos.

625
00:43:36,924 --> 00:43:38,059
¿Qué?

626
00:43:39,923 --> 00:43:41,956
Eso no tiene sentido.

627
00:43:43,960 --> 00:43:46,828
La vida no es nada sin hijos.

628
00:43:49,700 --> 00:43:52,137
¿Cómo no vas a tener hijos?

629
00:43:53,184 --> 00:43:54,762
Eso...

630
00:43:55,772 --> 00:43:57,637
no es vida.

631
00:44:05,121 --> 00:44:07,278
¿Y por qué hueles así?

632
00:44:09,543 --> 00:44:10,918
Eso es...

633
00:44:12,789 --> 00:44:13,926
Tú no...

634
00:44:14,925 --> 00:44:16,770
no hueles a ti.

635
00:44:20,664 --> 00:44:22,270
Conozco tu olor.

636
00:44:23,528 --> 00:44:25,504
Este no es tu olor.

637
00:44:27,114 --> 00:44:29,507
Voy a hacer que...

638
00:44:29,518 --> 00:44:31,751
huelas a ti otra vez.

639
00:44:40,442 --> 00:44:43,109
¿Recuerdas ese chico con
el que fuiste al colegio...

640
00:44:43,119 --> 00:44:45,703
guapo, pero no muy brillante?

641
00:44:45,705 --> 00:44:48,212
- Charley... Charles Walker.
- Mamá.

642
00:44:48,223 --> 00:44:51,001
Su padre era un gran banquero.

643
00:44:51,011 --> 00:44:53,044
Después de la universidad,

644
00:44:53,046 --> 00:44:56,089
ese chico no podía encontrar trabajo.

645
00:44:56,099 --> 00:44:59,709
Incluso con su padre, el
gran banquero, tirando

646
00:44:59,719 --> 00:45:02,095
- de esos hilos de gran banquero.
- ¿Oye, mamá?

647
00:45:02,105 --> 00:45:04,681
Y a veces veo a su madre,

648
00:45:04,691 --> 00:45:06,099
que siempre me miraba
por encima del hombro

649
00:45:06,109 --> 00:45:08,101
porque no teníamos una gran casa...

650
00:45:08,111 --> 00:45:10,812
Soy infeliz.

651
00:45:13,684 --> 00:45:15,809
La vi el otro día.

652
00:45:16,786 --> 00:45:18,736
Le dije...

653
00:45:20,740 --> 00:45:24,784
que estás haciendo trajes
para óperas italianas.

654
00:45:24,794 --> 00:45:29,431
Viajando por el mundo con
el legendario Versace,

655
00:45:29,442 --> 00:45:32,859
visitando Tokyo, Sydney,

656
00:45:32,869 --> 00:45:36,168
Moscú y Milán.

657
00:45:37,543 --> 00:45:39,674
Todos los sitios en los
que nunca he estado.

658
00:45:42,371 --> 00:45:44,729
Y su cara.

659
00:45:47,532 --> 00:45:49,973
Deberías haberlo visto, Andrew.

660
00:45:50,745 --> 00:45:54,672
Estaba tan celosa.

661
00:45:55,426 --> 00:45:57,984
Porque siempre tuvimos tan poco.

662
00:45:57,994 --> 00:46:02,105
Y ellos... siempre tuvieron tanto.

663
00:46:02,115 --> 00:46:04,949
Y su hijo...

664
00:46:05,646 --> 00:46:08,215
y su hijo ha hecho tan poco.

665
00:46:09,690 --> 00:46:12,317
Y mi hijo...

666
00:46:13,981 --> 00:46:16,227
mi hijo ha hecho tanto.

667
00:46:34,106 --> 00:46:36,381
Te lo di todo.

668
00:46:38,767 --> 00:46:40,845
Pero mereció la pena...

669
00:46:41,885 --> 00:46:43,471
por momentos como este.

670
00:46:46,080 --> 00:46:48,259
Ojalá pudieras quedarte conmigo.

671
00:46:50,697 --> 00:46:53,648
Pero tengo que compartirte con el mundo.

672
00:47:05,132 --> 00:47:06,881
Vale.

673
00:47:13,240 --> 00:47:17,398
¿Qué ciudad vas a visitar ahora?

674
00:47:20,209 --> 00:47:22,001
Mineápolis.

675
00:47:22,011 --> 00:47:24,912
¿Tienen ópera en Mineápolis?

676
00:47:28,513 --> 00:47:30,311
No, mamá.

677
00:47:31,780 --> 00:47:33,821
No creo que tengan.

678
00:48:00,442 --> 00:48:01,834
Adiós, mamá.

679
00:48:06,924 --> 00:48:09,697
www.subtitulamos.tv

