1
00:00:11,112 --> 00:00:13,381
¿Howie? Howie, despierta.

2
00:00:13,414 --> 00:00:14,515
Ya es hora.

3
00:00:14,548 --> 00:00:16,417
¿Se te rompió la fuente?

4
00:00:16,450 --> 00:00:17,718
No.

5
00:00:17,751 --> 00:00:19,620
¿Sientes contracciones?

6
00:00:19,653 --> 00:00:21,522
No.

7
00:00:21,555 --> 00:00:23,324
Espera. Bueno, ¿a dónde vas?

8
00:00:23,357 --> 00:00:24,425
Al hospital.

9
00:00:24,458 --> 00:00:28,429
Hoy es mi fecha de alumbramiento.

10
00:00:29,497 --> 00:00:33,101
Cariño, los bebés no siempre llegan
en su fecha de alumbramiento.

11
00:00:33,134 --> 00:00:35,369
Halley se retrasó dos semanas.

12
00:00:36,404 --> 00:00:38,606
Pero este bebé es un niño.

13
00:00:38,639 --> 00:00:40,708
No tardan tanto en estar listos.

14
00:00:42,143 --> 00:00:43,477
¿Qué estás haciendo?

15
00:00:43,511 --> 00:00:46,114
Mejorando la situación con humor.

16
00:00:46,147 --> 00:00:48,449
¿En serio?

17
00:00:49,550 --> 00:00:52,520
¿Preferirías que la mejorara con magia?

18
00:00:52,553 --> 00:00:55,223
- ¡Vuelve a dormir!
- ¡Ta-da!

19
00:01:03,531 --> 00:01:05,699
¿Sabes? He escuchado que el
sexo puede inducir el parto.

20
00:01:05,733 --> 00:01:07,735
Lo que sea por mi familia.

21
00:01:28,935 --> 00:01:31,935
The Big Bang Theory 11x16
The Neonatal Nomenclature

22
00:01:32,135 --> 00:01:33,135
www.subtitulamos.tv

23
00:01:36,797 --> 00:01:39,467
Creo que hoy es la fecha de
alumbramiento de Bernadette.

24
00:01:39,667 --> 00:01:40,667
Sí.

25
00:01:40,801 --> 00:01:41,835
¿Cómo lo sabes?

26
00:01:41,869 --> 00:01:45,473
Fácil. 40 semanas desde la
fecha de su último periodo.

27
00:01:47,275 --> 00:01:49,410
¿Y por qué sabes eso?

28
00:01:49,443 --> 00:01:52,380
Bueno, discúlpame por
interesarme en las personas.

29
00:01:53,747 --> 00:01:55,549
Así que, cualquier día de estos.

30
00:01:55,583 --> 00:01:56,750
No lo sé.

31
00:01:56,784 --> 00:01:57,885
Fuimos al doctor esta mañana,

32
00:01:57,918 --> 00:02:00,488
y dijo que podía ser
una o dos semanas más.

33
00:02:00,521 --> 00:02:02,456
¿Cómo la está pasando Bernadette?

34
00:02:02,490 --> 00:02:04,458
Es muy difícil.

35
00:02:04,492 --> 00:02:07,127
Se la está pasando mal.

36
00:02:08,762 --> 00:02:10,464
¿Por qué sonríes?

37
00:02:10,498 --> 00:02:12,833
Anoche tuve sexo dos veces.

38
00:02:12,866 --> 00:02:14,868
¡Eso no es justo! Ella está de reposo.

39
00:02:14,902 --> 00:02:16,670
No puede huir.

40
00:02:16,704 --> 00:02:18,706
Fue idea de ella.

41
00:02:18,739 --> 00:02:20,674
Leyó que eso puede iniciar el parto.

42
00:02:20,708 --> 00:02:21,942
¿Es verdad?

43
00:02:21,975 --> 00:02:23,544
Bueno, lo habría gugleado

44
00:02:23,577 --> 00:02:25,746
pero estaba ocupado
quitándome los pantalones.

45
00:02:27,515 --> 00:02:30,284
Sí, no es por presumir, pero
en el último cumpleaños de Amy

46
00:02:30,318 --> 00:02:32,453
llevé mi cuota de coitos a cuatro.

47
00:02:33,487 --> 00:02:35,723
Sea lo que sea que estás
haciendo, no es presumir.

48
00:02:37,391 --> 00:02:38,526
- Hola, muchachos.
- Hola. - Hola.

49
00:02:38,559 --> 00:02:39,760
- Hola.
- Hola, justo estábamos

50
00:02:39,793 --> 00:02:40,828
hablando de ti.

51
00:02:40,861 --> 00:02:41,962
¿Debería preguntar?

52
00:02:41,995 --> 00:02:44,332
No deberías.

53
00:02:44,365 --> 00:02:46,667
Estoy tratando de armar
nuestra propuesta de subsidio.

54
00:02:46,700 --> 00:02:48,269
¿De casualidad terminaste
esos dibujos mecánicos?

55
00:02:48,302 --> 00:02:49,903
Lo lamento. Iba a hacerlo anoche

56
00:02:49,937 --> 00:02:51,372
pero estuve un poco ocupado.

57
00:02:51,405 --> 00:02:53,274
Sí, lo estuviste.

58
00:02:54,808 --> 00:02:56,610
¿De qué están hablando?

59
00:02:56,644 --> 00:02:57,845
Te daré una pista.

60
00:02:57,878 --> 00:03:00,814
Es algo que nosotros
hemos hecho cuatro veces.

61
00:03:00,848 --> 00:03:02,683
¿Ver La La Land?

62
00:03:02,716 --> 00:03:05,353
¿Qué? No. No.

63
00:03:05,386 --> 00:03:07,688
No he visto La La Land cuatro veces.

64
00:03:07,721 --> 00:03:09,523
Si encuentran la banda
sonora en mi teléfono,

65
00:03:09,557 --> 00:03:11,859
es solo porque nuestras cuentas
de iTunes están ligadas.

66
00:03:13,394 --> 00:03:14,795
Parece que podría tener
algo más de tiempo

67
00:03:14,828 --> 00:03:16,230
antes de que llegue el bebé,

68
00:03:16,264 --> 00:03:17,998
¿así que por qué no nos
desvelamos y lo terminamos?

69
00:03:18,031 --> 00:03:20,468
Bueno, no quiero que
dejes sola a Bernadette.

70
00:03:20,501 --> 00:03:22,370
Podemos reunirnos y acompañarla.

71
00:03:22,403 --> 00:03:24,638
- Sí, absolutamente.
- Mira, mira. Mira mi lista de Netflix.

72
00:03:24,672 --> 00:03:25,539
Hay dos documentales

73
00:03:25,573 --> 00:03:27,241
y la película Amigos con Beneficios,

74
00:03:27,275 --> 00:03:28,742
que pensé que era un documental

75
00:03:28,776 --> 00:03:30,911
sobre planes de salud de empleadores.

76
00:03:33,046 --> 00:03:35,549
Hola, Bernie, soy yo.

77
00:03:35,583 --> 00:03:37,451
Entré sola.

78
00:03:37,485 --> 00:03:39,887
Hola.

79
00:03:39,920 --> 00:03:40,921
¿Qué estás haciendo?

80
00:03:40,954 --> 00:03:43,391
Pensé que debías estar
reposando en cama.

81
00:03:43,424 --> 00:03:44,825
Ya terminé con eso, pero he
estado reposando en la escalera

82
00:03:44,858 --> 00:03:46,760
por los últimos 45 minutos.

83
00:03:46,794 --> 00:03:48,629
- Ven, déjame ayudarte.
- Sí.

84
00:03:48,662 --> 00:03:50,764
Si en verdad quieres ayudar,
ponte un guante de goma,

85
00:03:50,798 --> 00:03:53,334
mete la mano ahí y comienza a jalar.

86
00:03:53,367 --> 00:03:55,503
Sé que estás bromeando,
pero crecí en una granja.

87
00:03:55,536 --> 00:03:56,604
Podría hacerlo.

88
00:03:56,637 --> 00:03:58,906
Solo quiero que esto se termine.

89
00:03:58,939 --> 00:04:01,041
¿Sabes?, cuando mi instructora
de yoga estaba embarazada,

90
00:04:01,074 --> 00:04:02,910
me dijo que había muchas posiciones

91
00:04:02,943 --> 00:04:04,512
que inducían el parto.

92
00:04:04,545 --> 00:04:05,746
Lo intentaré

93
00:04:05,779 --> 00:04:08,916
pero creo que estar inclinada es
lo que me metió en este desastre.

94
00:04:10,718 --> 00:04:13,854
De acuerdo, vamos a empezar
con ejercicios de respiración.

95
00:04:15,923 --> 00:04:20,361
Lo lamento. No puedo pensar en otra
cosa que lo plano que es tu abdomen.

96
00:04:20,394 --> 00:04:21,995
Gracias.

97
00:04:22,029 --> 00:04:24,798
Ve a ponerte más ropa, perra.

98
00:04:30,003 --> 00:04:33,006
De acuerdo, bajamos...

99
00:04:33,040 --> 00:04:35,275
y volvemos a subir.

100
00:04:39,680 --> 00:04:40,814
¡Y volvemos a subir!

101
00:04:40,848 --> 00:04:42,883
Sí, escucharte no es el problema.

102
00:04:45,853 --> 00:04:47,455
¡Suelta el teléfono!

103
00:04:47,488 --> 00:04:48,589
Sonríe.

104
00:04:50,791 --> 00:04:53,361
Te lo digo, hay un punto de acupresión

105
00:04:53,394 --> 00:04:56,397
justo arriba del tobillo que
puede inducir las contracciones.

106
00:04:56,430 --> 00:04:57,998
De acuerdo, pero solo una advertencia.

107
00:04:58,031 --> 00:04:59,767
Mis pies están un poco hinchados.

108
00:04:59,800 --> 00:05:01,001
Por favor, Bernadette.

109
00:05:01,034 --> 00:05:03,404
Estoy seguro de que está... bien.

110
00:05:04,872 --> 00:05:05,806
¿Qué?

111
00:05:05,839 --> 00:05:09,377
Nada. Tus tobillos lucen bien, para nada

112
00:05:09,410 --> 00:05:11,912
como si acabara de abrir
un paquete de masa de pan.

113
00:05:14,014 --> 00:05:16,784
Mi madre cree que si no
estás preparada mentalmente,

114
00:05:16,817 --> 00:05:18,719
puedes retrasar a tu cuerpo
para entrar en labor.

115
00:05:18,752 --> 00:05:21,054
¿Entonces qué estás
diciendo? ¿Que es mi culpa?

116
00:05:22,823 --> 00:05:25,359
Raj está loco.

117
00:05:25,393 --> 00:05:27,361
Tus tobillos no son tan asquerosos.

118
00:05:32,400 --> 00:05:34,368
Hola.

119
00:05:34,402 --> 00:05:37,438
Déjame adivinar. Estás aquí para
tratar de hacerme entrar en labor.

120
00:05:37,471 --> 00:05:40,408
Por favor, me asquea
cuando la gente estornuda,

121
00:05:40,441 --> 00:05:42,810
y eso es solo cosa que
sale de sus narices.

122
00:05:42,843 --> 00:05:44,878
No.

123
00:05:44,912 --> 00:05:47,915
Estoy aquí para sentarme
contigo y hacerte compañía.

124
00:05:47,948 --> 00:05:49,450
Eso es lindo.

125
00:05:49,483 --> 00:05:52,386
Sí, jugando el juego
de mesa más complicado

126
00:05:52,420 --> 00:05:56,724
que se haya inventado: Campaña
por el Norte de África.

127
00:05:56,757 --> 00:05:57,925
Lo compré en eBay.

128
00:05:57,958 --> 00:06:01,529
Huele un poco a chili, pero
tiene todas las piezas.

129
00:06:03,163 --> 00:06:04,998
Vamos, bebé.

130
00:06:05,032 --> 00:06:07,935
Sal de ahí ahora mismo
y te compraré un pony.

131
00:06:10,871 --> 00:06:13,741
¿Hay ingenieros en el gran comité?

132
00:06:13,774 --> 00:06:15,175
No lo sé. ¿Por qué?

133
00:06:15,208 --> 00:06:16,810
No tuve tiempo de entender

134
00:06:16,844 --> 00:06:18,078
el distribuidor hidráulico
de tres entradas,

135
00:06:18,111 --> 00:06:20,481
así que este diagrama es
solo un capacitador de flujo

136
00:06:20,514 --> 00:06:21,982
de Volver al Futuro.

137
00:06:22,015 --> 00:06:25,653
Lamento que esto sea tan imprevisto.

138
00:06:25,686 --> 00:06:27,921
Oye, solo desearía poder
estar ahí cuando lo presentes.

139
00:06:27,955 --> 00:06:29,590
Está bien.

140
00:06:29,623 --> 00:06:31,792
Es más importante que
pases tiempo con Michael.

141
00:06:31,825 --> 00:06:33,827
¿Quién es Michael?

142
00:06:34,962 --> 00:06:36,029
¿Tu hijo?

143
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
No, no lo es.

144
00:06:37,765 --> 00:06:39,833
Mi hijo aún no tiene nombre.

145
00:06:43,904 --> 00:06:45,806
De acuerdo, bueno, entonces
es el hijo de Bernadette.

146
00:06:47,841 --> 00:06:49,209
No puedo creerlo.

147
00:06:49,242 --> 00:06:52,613
Sabe que no quiero que
llamemos al bebé como su papá.

148
00:06:52,646 --> 00:06:54,748
- ¿Cómo quieres llamarlo?
- No lo sé.

149
00:06:54,782 --> 00:06:56,950
Íbamos a esperar hasta
que viéramos cómo lucía.

150
00:06:56,984 --> 00:06:58,952
Bueno, es un bebé.

151
00:06:58,986 --> 00:07:00,754
Su papá es un hombre arrugado y calvo.

152
00:07:00,788 --> 00:07:02,756
Eso no iba a estar a tu favor.

153
00:07:11,832 --> 00:07:14,067
¡Vamos!

154
00:07:16,036 --> 00:07:19,707
Bienvenida a las siguientes
cinco a ocho semanas de tu vida.

155
00:07:19,740 --> 00:07:22,142
Sheldon, dije que no
quería jugar tu juego.

156
00:07:22,175 --> 00:07:24,812
Bueno, entonces no pienses
en él como en un juego.

157
00:07:24,845 --> 00:07:25,946
Piensa en él

158
00:07:25,979 --> 00:07:27,948
como una fuente de información

159
00:07:27,981 --> 00:07:31,719
sobre una de las menos conocidas
campañas de la Segunda Guerra Mundial.

160
00:07:31,752 --> 00:07:33,220
Tienes razón.

161
00:07:33,253 --> 00:07:35,255
Eso es mucho mejor.

162
00:07:35,288 --> 00:07:37,491
Lo sé, ¿verdad?

163
00:07:37,525 --> 00:07:40,594
De acuerdo, primero, necesitamos tirar
los dados para determinar el clima.

164
00:07:40,628 --> 00:07:43,597
Es un desierto. ¿No va a hacer calor?

165
00:07:58,245 --> 00:08:00,714
Sí.

166
00:08:04,051 --> 00:08:06,887
¿Michael? ¿En serio crees
que lo llamaremos Michael?

167
00:08:06,920 --> 00:08:08,288
Ahora no, Howard.

168
00:08:08,321 --> 00:08:11,625
Estoy a la mitad de un juego.

169
00:08:11,659 --> 00:08:14,695
Quisieras. Estás cientos
de horas lejos de la mitad.

170
00:08:22,335 --> 00:08:25,939
No puedo creer que trates de
secuestrar el nombre de nuestro hijo.

171
00:08:25,973 --> 00:08:28,576
¿Bernie?

172
00:08:29,777 --> 00:08:32,780
¡Esto es lo más rápido
que me muevo! ¡Cálmate!

173
00:08:40,654 --> 00:08:42,623
¿Entonces solo vas a llamarlo Michael?

174
00:08:42,656 --> 00:08:44,291
¿Siquiera ibas a decirme?

175
00:08:44,324 --> 00:08:45,859
Te lo dije.

176
00:08:45,893 --> 00:08:47,227
¿Cuándo?

177
00:08:47,260 --> 00:08:50,097
Claro. Fue a Amy.

178
00:08:51,632 --> 00:08:54,134
¿Qué hay de malo con Michael?
Es el nombre de mi padre.

179
00:08:54,167 --> 00:08:57,605
No quiero que nuestro hijo
se llame como tu padre.

180
00:09:01,041 --> 00:09:03,744
No quería decir esto
pero él está muriendo.

181
00:09:03,777 --> 00:09:06,113
¿En serio?

182
00:09:06,146 --> 00:09:09,583
En algún momento. Quiero decir,
has visto lo que el hombre come.

183
00:09:10,818 --> 00:09:12,720
De acuerdo, ¿son las hormonas

184
00:09:12,753 --> 00:09:15,022
o siempre has sido una lunática?

185
00:09:15,055 --> 00:09:17,591
Ya ni siquiera lo sé.

186
00:09:19,359 --> 00:09:21,829
Bernie, este es el
nombre de nuestro hijo.

187
00:09:21,862 --> 00:09:25,065
Creo que deberíamos estar de acuerdo.

188
00:09:25,098 --> 00:09:27,167
Tienes razón. Ambos hicimos a este bebé.

189
00:09:27,200 --> 00:09:29,169
Gracias.

190
00:09:29,202 --> 00:09:31,071
Y yo lo llevé, tuve que estar
en cama por cuatro meses,

191
00:09:31,104 --> 00:09:32,673
sacrifiqué mi cuerpo y mi empleo,

192
00:09:32,706 --> 00:09:34,608
y pronto va a salir de mí

193
00:09:34,642 --> 00:09:37,144
como un Hombre Kool-Aid.

194
00:09:37,177 --> 00:09:39,913
Exactamente. Cincuenta-cincuenta.

195
00:09:43,183 --> 00:09:45,819
Creo que metí en problemas a Bernadette.

196
00:09:45,853 --> 00:09:46,820
Quizá deberíamos irnos.

197
00:09:46,854 --> 00:09:47,888
No puedo.

198
00:09:47,921 --> 00:09:50,157
Ella y yo estamos jugando
Campaña por el Norte de África.

199
00:09:51,391 --> 00:09:54,327
Ella no quiere jugar eso.

200
00:09:54,361 --> 00:09:56,864
Tampoco los egipcios pero
eso no detuvo a Rommel.

201
00:09:58,065 --> 00:10:01,034
¡Hola! Traje comida china.

202
00:10:01,068 --> 00:10:03,070
Y yo traje india.

203
00:10:04,905 --> 00:10:06,239
¿Qué están haciendo aquí?

204
00:10:06,273 --> 00:10:07,107
Sheldon nos envió mensaje y dijo

205
00:10:07,140 --> 00:10:08,976
que Bernadette quería
que todos viniéramos.

206
00:10:12,145 --> 00:10:15,816
El juego es mejor con
cinco a diez jugadores.

207
00:10:18,018 --> 00:10:21,054
De acuerdo, si no es Michael,
¿entonces cómo quieres llamarlo?

208
00:10:21,088 --> 00:10:24,091
Harry, como Potter o Houdini.

209
00:10:25,826 --> 00:10:27,094
¿No te molesta que
tenga un antiguo novio

210
00:10:27,127 --> 00:10:28,195
llamado Harry?

211
00:10:29,229 --> 00:10:31,398
De acuerdo.

212
00:10:31,431 --> 00:10:34,668
¿Qué tal Al o Max o...

213
00:10:34,702 --> 00:10:36,837
Ted o Kevin?

214
00:10:36,870 --> 00:10:38,138
Misma respuesta.

215
00:10:39,306 --> 00:10:40,941
Oye, Bernadette, es tu turno.

216
00:10:40,974 --> 00:10:42,275
La fuerza aérea de Penny

217
00:10:42,309 --> 00:10:45,679
está ametrallando tu línea
de suministros en Tobruk.

218
00:10:45,713 --> 00:10:47,014
Estamos algo ocupados.

219
00:10:47,047 --> 00:10:49,750
Está bien. Pero estás
siendo muy grosera.

220
00:10:49,783 --> 00:10:51,952
Todos vinieron a jugar
este juego contigo.

221
00:10:54,955 --> 00:10:58,025
¿Sabes?, siempre pensé que
Christian es un lindo nombre.

222
00:10:58,058 --> 00:10:58,859
No lo sé.

223
00:10:58,892 --> 00:11:02,696
Suena un poco demasiado circuncidado.

224
00:11:03,831 --> 00:11:05,065
Bernadette, es tu turno.

225
00:11:05,098 --> 00:11:05,866
¿Qué tal Greg?

226
00:11:05,899 --> 00:11:07,400
De acuerdo, tiraré por ti.

227
00:11:09,102 --> 00:11:11,071
¡Esa es buena!

228
00:11:11,104 --> 00:11:13,473
El índice de moral de
tus soldados es muy alto.

229
00:11:13,506 --> 00:11:15,275
Ahora, Leonard, como el defensor,

230
00:11:15,308 --> 00:11:17,310
necesitamos restar tu índice de moral

231
00:11:17,344 --> 00:11:18,912
del de Bernadette para tener

232
00:11:18,946 --> 00:11:20,480
un índice de moral
ajustado para el asalto.

233
00:11:20,513 --> 00:11:23,483
Y solo verificaré la columna
diferencial de asalto.

234
00:11:23,516 --> 00:11:26,319
¿Quién dijo que la
guerra es el infierno?

235
00:11:27,788 --> 00:11:28,756
Sí, esa es una pregunta retórica.

236
00:11:28,789 --> 00:11:30,390
Sherman lo dijo.

237
00:11:30,423 --> 00:11:31,391
¿Qué tal Sherman?

238
00:11:31,424 --> 00:11:33,226
Como Sherman Wolowitz.

239
00:11:33,260 --> 00:11:36,897
Sí, ese es un niño que irá con
su madre al baile de graduación.

240
00:11:38,198 --> 00:11:40,100
Oye, Howard, tú hiciste eso, ¿verdad?

241
00:11:41,034 --> 00:11:44,004
No fui con ella. Ella fue chaperona.

242
00:11:44,037 --> 00:11:46,974
Solo bailamos lento una vez.

243
00:11:48,208 --> 00:11:50,110
¿Qué tal Paul?

244
00:11:50,143 --> 00:11:53,113
Paul. Paul Wolowitz.

245
00:11:53,146 --> 00:11:54,414
Me gusta.

246
00:11:54,447 --> 00:11:56,216
Como "Koothra-Paul-i".

247
00:11:58,018 --> 00:12:00,153
De acuerdo, lo arruinaste.

248
00:12:01,354 --> 00:12:04,157
Está bien, eso nos lleva a
la fase marítima táctica.

249
00:12:04,191 --> 00:12:07,160
Penny, creo, como comandante
de logística, que esa eres tú.

250
00:12:07,194 --> 00:12:10,263
Está bien. Me rindo.

251
00:12:10,297 --> 00:12:12,065
Buen intento, Penny.

252
00:12:12,099 --> 00:12:13,934
Se requiere más que
nadie lo esté disfrutando

253
00:12:13,967 --> 00:12:16,103
para detener un juego
con Sheldon Cooper.

254
00:12:17,537 --> 00:12:19,439
Sheldon, estamos hablando
sobre algo importante.

255
00:12:19,472 --> 00:12:20,974
Bien.

256
00:12:21,008 --> 00:12:23,276
Si eligen un nombre,
¿podemos volver a jugar?

257
00:12:23,310 --> 00:12:24,077
Seguro.

258
00:12:24,111 --> 00:12:25,212
De acuerdo, aquí vamos.

259
00:12:25,245 --> 00:12:26,780
Ranatanata.

260
00:12:29,182 --> 00:12:31,118
No pueden llamarlo Ranatanata.

261
00:12:31,151 --> 00:12:33,353
Correcto, es un niño.
Eso sería ridículo.

262
00:12:34,321 --> 00:12:36,456
¿Qué tal Ozymandias?

263
00:12:36,489 --> 00:12:40,794
¿Estás inventando o teniendo un ataque?

264
00:12:40,828 --> 00:12:44,031
Ozymandias es de un poema
de Percy Bysshe Shelley.

265
00:12:44,064 --> 00:12:46,033
Bysshe Wolowitz.

266
00:12:46,066 --> 00:12:47,467
Resuelto. De vuelta al juego.

267
00:12:49,136 --> 00:12:50,971
¡Bravo! ¡Tormenta de arena!

268
00:12:53,006 --> 00:12:55,375
Algunas personas nombran
a sus hijos como lugares.

269
00:12:55,408 --> 00:12:58,211
Como qué, ¿Walla Walla Wolowitz?

270
00:13:00,413 --> 00:13:03,383
Si crees que es mejor
que Ozymandias Wolowitz,

271
00:13:03,416 --> 00:13:04,985
entonces has estado
respirando el gas venenoso

272
00:13:05,018 --> 00:13:06,987
que mis soldados
dispersaron ilegalmente.

273
00:13:08,355 --> 00:13:09,589
¿Estás bien?

274
00:13:09,622 --> 00:13:11,258
Creo que eso fue una contracción.

275
00:13:11,291 --> 00:13:14,194
¿Ya es hora? ¿Tenemos
que ir al hospital?

276
00:13:14,227 --> 00:13:15,262
No. Ya hemos pasado por esto.

277
00:13:15,295 --> 00:13:17,364
Ni siquiera se me ha roto la fuente.

278
00:13:17,397 --> 00:13:18,531
Olvida la fuente.

279
00:13:18,565 --> 00:13:21,034
¿Ya salió tu tapón de moco?

280
00:13:22,169 --> 00:13:23,136
¡No!

281
00:13:23,170 --> 00:13:24,171
Tienes razón.

282
00:13:24,204 --> 00:13:26,206
Probablemente lo habríamos escuchado.

283
00:13:26,239 --> 00:13:27,540
No es un corcho de champaña.

284
00:13:27,574 --> 00:13:31,544
Aunque eso sería festivo.

285
00:13:31,578 --> 00:13:33,046
¿Sabes qué?, quizá deberíamos irnos.

286
00:13:33,080 --> 00:13:34,915
¿Tuviste otra contracción?

287
00:13:34,948 --> 00:13:36,383
No. Solo me preocupa
que Sheldon vaya a decir

288
00:13:36,416 --> 00:13:38,886
"tapón de moco" de nuevo.

289
00:13:38,919 --> 00:13:42,389
Y a mí me preocupa que
vaya a golpearme en el ojo.

290
00:13:42,422 --> 00:13:43,523
Sí, es hora.

291
00:13:43,556 --> 00:13:44,624
¿Deberíamos ir en dos autos?

292
00:13:44,657 --> 00:13:47,027
De hecho, ¿podrían quedarse
aquí a cuidar a Halley?

293
00:13:47,060 --> 00:13:49,162
Así no tendremos que esperar
a los padres de Bernadette.

294
00:13:49,196 --> 00:13:50,363
Sí, ustedes vayan.
Nosotros la cuidaremos.

295
00:13:50,397 --> 00:13:52,365
No tienen nada de qué preocuparse.

296
00:13:52,399 --> 00:13:54,902
Bueno, no nada. Hay botes acercándose

297
00:13:54,935 --> 00:13:57,170
al Canal de Suez.

298
00:13:57,204 --> 00:13:58,972
Es muy tarde para
nosotros. ¡Vayan, vayan!

299
00:13:59,006 --> 00:14:01,008
¡Sálvense ustedes!

300
00:14:02,075 --> 00:14:05,145
¿Suez? ¿Parto? Es una gran
noche para los canales.

301
00:14:09,049 --> 00:14:11,018
¿Cómo te sientes?

302
00:14:12,352 --> 00:14:15,956
Pero me emociona conocer a nuestro hijo.

303
00:14:15,989 --> 00:14:18,892
A mí también. Pensé que
estaría súper asustado.

304
00:14:18,926 --> 00:14:22,095
Pero estoy listo para esto.

305
00:14:22,129 --> 00:14:24,364
Bueno, no la parte en que estás en labor

306
00:14:24,397 --> 00:14:27,334
y aprietas mis dedos
hasta que se ponen azules.

307
00:14:27,367 --> 00:14:29,102
Lo lamento.

308
00:14:29,136 --> 00:14:32,439
Eso debe ser muy doloroso para ti.

309
00:14:33,473 --> 00:14:34,574
Lo es.

310
00:14:34,607 --> 00:14:36,076
Quiero decir, la última vez yo...

311
00:14:36,109 --> 00:14:36,977
De acuerdo,

312
00:14:37,010 --> 00:14:38,946
sé lo que haces.

313
00:14:42,115 --> 00:14:43,951
Es una grande.

314
00:14:43,984 --> 00:14:45,685
Solo respira.

315
00:14:45,718 --> 00:14:48,521
De acuerdo.

316
00:14:48,555 --> 00:14:50,924
De acuerdo, estoy bien.

317
00:14:52,025 --> 00:14:55,062
Lamento haber querido
ocultarte el nombre.

318
00:14:55,095 --> 00:14:56,163
Está bien.

319
00:14:56,196 --> 00:15:00,100
Lamento haber usado tantos
buenos nombres en la universidad.

320
00:15:01,701 --> 00:15:05,205
Era muy competitiva con mi compañera.

321
00:15:07,174 --> 00:15:09,142
Olvídalo.

322
00:15:09,176 --> 00:15:11,111
Por favor.

323
00:15:13,046 --> 00:15:13,981
¿Sabes qué?,

324
00:15:14,014 --> 00:15:16,183
quizá nos estamos
presionando mucho con esto.

325
00:15:16,216 --> 00:15:17,450
No importa cómo lo llamemos.

326
00:15:17,484 --> 00:15:19,086
Él será sorprendente.

327
00:15:19,119 --> 00:15:20,620
Tienes razón.

328
00:15:20,653 --> 00:15:24,157
Este niño es parte tú y parte yo.

329
00:15:24,191 --> 00:15:28,095
Sí. Será inteligente, amable y gracioso.

330
00:15:28,128 --> 00:15:30,130
Si llega a medir más de 1.67
metros, será un milagro.

331
00:15:32,732 --> 00:15:34,567
Siempre me ha gustado el nombre Elliot.

332
00:15:34,601 --> 00:15:37,170
Lo lamento, no puedes usarlo.
Ese es el nombre de mi niño.

333
00:15:37,204 --> 00:15:38,505
Yo lo dije primero.

334
00:15:38,538 --> 00:15:40,507
No es como pedir mano.

335
00:15:40,540 --> 00:15:42,309
Sí, lo es. Es exactamente así.

336
00:15:42,342 --> 00:15:44,311
Pido mano con Elliot.

337
00:15:44,344 --> 00:15:46,980
Solo digo que quizá lleguemos primero.

338
00:15:47,014 --> 00:15:48,448
Solo tienen sexo una vez al año.

339
00:15:48,481 --> 00:15:50,183
Yo probablemente tendré sexo esta noche.

340
00:15:51,584 --> 00:15:54,054
Bien, puedes tener Elliot.

341
00:15:55,188 --> 00:15:58,225
¿Cuándo elegiste los
nombres de nuestros hijos?

342
00:15:58,258 --> 00:16:00,193
¿Recuerdas el día que
te mudaste al edificio?

343
00:16:00,227 --> 00:16:01,661
Sí.

344
00:16:03,030 --> 00:16:06,966
Una cantidad no aterradora
de tiempo después de eso.

345
00:16:08,135 --> 00:16:09,736
Sí, me gusta el nombre Elliot.

346
00:16:09,769 --> 00:16:11,504
Ese no estaba en mi
lista, pero me gusta.

347
00:16:11,538 --> 00:16:14,507
Escuchamos tus nombres. Son ridículos.

348
00:16:14,541 --> 00:16:17,610
Y tengo un nombre llamado Dilip.

349
00:16:17,644 --> 00:16:20,213
Bueno, no iba a darles
ningún nombre de los buenos.

350
00:16:20,247 --> 00:16:22,015
Estoy guardando esos para nosotros.

351
00:16:22,049 --> 00:16:25,152
¿En serio? ¿Has pensado
en nuestros hijos?

352
00:16:25,185 --> 00:16:28,521
Por supuesto. Creo que tú y yo
tendremos niños excepcionales.

353
00:16:30,223 --> 00:16:32,459
Bueno, yo también lo creo.

354
00:16:32,492 --> 00:16:34,261
¿Cuántos hijos quieren?

355
00:16:34,294 --> 00:16:36,496
- Dos.
- 15.

356
00:16:38,531 --> 00:16:40,033
- ¿Qué?
- No te preocupes.

357
00:16:40,067 --> 00:16:42,035
No espero que tú los tengas a todos.

358
00:16:42,069 --> 00:16:45,072
Seguro que podemos encontrar
úteros adecuados para rentar.

359
00:16:46,539 --> 00:16:49,176
¡No!

360
00:16:49,209 --> 00:16:51,278
No estábamos pensando en ti.

361
00:16:51,311 --> 00:16:52,612
Por supuesto que no.

362
00:16:52,645 --> 00:16:53,813
Iré a la cocina.

363
00:16:53,846 --> 00:16:55,282
¿Puedo traerle algo a alguien?

364
00:16:55,315 --> 00:16:56,749
¿Penny, un rico vaso de leche

365
00:16:56,783 --> 00:16:59,052
y un multivitamínico?

366
00:17:12,265 --> 00:17:14,101
Chicos.

367
00:17:14,134 --> 00:17:15,568
Chicos, despierten.

368
00:17:15,602 --> 00:17:16,336
Terribles noticias.

369
00:17:16,369 --> 00:17:17,737
Dios mío. ¿Qué, qué, qué?

370
00:17:17,770 --> 00:17:18,738
¿Es el bebé?

371
00:17:18,771 --> 00:17:20,240
No. No, no, calculamos mal

372
00:17:20,273 --> 00:17:22,109
nuestras unidades de infantería.

373
00:17:22,142 --> 00:17:23,376
Tenemos que empezar de nuevo.

374
00:17:24,277 --> 00:17:25,112
¿Qué?

375
00:17:25,145 --> 00:17:26,479
No, no, no, no desde el principio.

376
00:17:26,513 --> 00:17:28,215
Solo desde donde los
tanques empezaron a moverse.

377
00:17:28,248 --> 00:17:30,850
Eso fue hace cinco horas.

378
00:17:30,883 --> 00:17:33,320
No. No, eso fue hace dos horas.

379
00:17:33,353 --> 00:17:36,123
Solo se sienten como cinco.

380
00:17:36,156 --> 00:17:37,290
¿Qué hora es?

381
00:17:37,324 --> 00:17:38,591
Casi las 2:30 AM.

382
00:17:38,625 --> 00:17:40,293
¿No creen que ya deberíamos saber algo?

383
00:17:40,327 --> 00:17:41,661
Seguro que está bien.

384
00:17:41,694 --> 00:17:43,330
Voy a llamarlos.

385
00:17:46,266 --> 00:17:47,234
¡Hola!

386
00:17:47,267 --> 00:17:48,168
Hola, ¿está todo bien?

387
00:17:48,201 --> 00:17:51,504
¡Sí! El bebé nació hace como una hora.

388
00:17:51,538 --> 00:17:54,507
Hombre, ¡¿por qué no me llamaste?!

389
00:17:54,541 --> 00:17:57,444
El único modo en que vería
a mi hijo por primera vez

390
00:17:57,477 --> 00:17:59,512
y pensaría inmediatamente
"tengo que llamar a Raj"

391
00:17:59,546 --> 00:18:01,848
es si hubiera nacido moreno.

392
00:18:03,316 --> 00:18:05,785
¿Sabes?, la pigmentación
puede tardar algo en formarse.

393
00:18:05,818 --> 00:18:07,387
Todavía no te libras de eso.

394
00:18:07,420 --> 00:18:08,523
¡Felicidades!

395
00:18:08,525 --> 00:18:10,525
Sí. Oye, ¿cómo lo llamaron?

396
00:18:10,557 --> 00:18:12,259
Neil Michael.

397
00:18:12,292 --> 00:18:14,227
Neil por Armstrong,

398
00:18:14,261 --> 00:18:15,228
Gaiman y Diamond.

399
00:18:15,262 --> 00:18:19,332
Michael porque a Bernie
le hicieron seis puntadas.

400
00:18:19,366 --> 00:18:21,501
Neil, es muy lindo.

401
00:18:21,534 --> 00:18:23,303
¡Pero lo llamaremos Michael!

402
00:18:23,336 --> 00:18:25,172
No voy a pelear con ella.

403
00:18:25,205 --> 00:18:27,907
La cabeza de ese niño es
del tamaño de un melón.

404
00:18:29,107 --> 00:18:32,107
www.subtitulamos.tv

