1
00:00:40,918 --> 00:00:42,669
Oye, Droop.

2
00:00:51,834 --> 00:00:54,043
¿Qué hay de nuevo, amigo?

3
00:00:55,334 --> 00:00:57,543
Vi a nuestro amigo Clark
County en Atlantic Station.

4
00:00:57,568 --> 00:01:01,057
¿En serio? Yo lo estaba escuchando.

5
00:01:01,826 --> 00:01:03,967
Amigo. Agarra un vaso.

6
00:01:04,042 --> 00:01:06,084
Sí, sí, sí, sí, sí.

7
00:01:06,966 --> 00:01:11,333
Te contaré acerca de este
tipo Chris del trabajo.

8
00:01:11,334 --> 00:01:13,417
Dime por qué se me acerca hoy

9
00:01:13,459 --> 00:01:15,636
diciendo: "Tengo más bares que Scooter".

10
00:01:15,751 --> 00:01:17,960
Le dije: "Amigo, si no
me sacas ese maldito

11
00:01:18,000 --> 00:01:20,417
trasero ilegal y presumido de la cara,

12
00:01:20,431 --> 00:01:21,692
¿de qué me estás hablando?".

13
00:01:21,794 --> 00:01:23,661
Este tipo hablaba como
si fuera a renunciar a

14
00:01:23,763 --> 00:01:25,696
su pequeña y floja cinta de mezclas

15
00:01:25,798 --> 00:01:27,832
que nadie va a escuchar.

16
00:01:28,356 --> 00:01:31,299
Patético. Desea tanto ser alguien.

17
00:01:31,324 --> 00:01:32,643
No, de verdad.

18
00:01:32,668 --> 00:01:34,739
El año pasado era el
conspiranoico, ¿verdad?

19
00:01:34,764 --> 00:01:36,330
Ahora quiere ser el tipo genial.

20
00:01:37,040 --> 00:01:38,540
El tipo está muy confundido.

21
00:01:39,128 --> 00:01:42,189
Ese tipo me sacó de quicio. Dios mío.

22
00:01:46,552 --> 00:01:47,852
Mierda. ¿Qué harás hoy?

23
00:01:47,954 --> 00:01:50,521
Solo trataba de calmarme antes
de ir al trabajo, ¿entiendes?

24
00:01:50,623 --> 00:01:52,690
Iba a conseguir gasolina más temprano,

25
00:01:52,792 --> 00:01:54,501
pero, mierda, mis amigos
no me contestaron.

26
00:01:56,796 --> 00:01:59,330
¿Sabes que siguen
despachando en Mrs. Winners?

27
00:01:59,432 --> 00:02:00,731
¿Qué dices?

28
00:02:00,833 --> 00:02:04,635
Pides un número 17 y te
dan 4 gramos de hierba.

29
00:02:05,492 --> 00:02:06,784
Eres un mentiroso.

30
00:02:06,809 --> 00:02:07,842
Hablo en serio, amigo.

31
00:02:07,874 --> 00:02:10,808
El encargado está en esas mierdas.

32
00:02:11,157 --> 00:02:14,945
Mierda. Quizá tengamos
que pasar por ahí, tonto.

33
00:02:15,650 --> 00:02:17,815
Podría traerme algo de comida.

34
00:02:17,917 --> 00:02:19,298
Mierda, hasta podría echarme una siesta

35
00:02:19,334 --> 00:02:20,668
antes de que acabe la noche.

36
00:02:20,709 --> 00:02:22,750
Está bien. Déjame terminar esto.

37
00:02:23,089 --> 00:02:26,590
Ni siquiera sé por qué juegas. Basura.

38
00:02:26,693 --> 00:02:28,759
Chico basura. Mira. Mírate.

39
00:02:28,876 --> 00:02:30,710
- Patea. Patea.
- Ahí tienes.

40
00:02:30,792 --> 00:02:31,875
Justo ahí lo tienes.

41
00:02:31,964 --> 00:02:33,698
- Tonto.
- Maldición.

42
00:02:33,754 --> 00:02:35,966
Tonto. Eso es lo que eres.

43
00:02:49,198 --> 00:02:51,673
Bienvenido a Mrs. Winners.
¿Puedo tomar su orden?

44
00:02:51,718 --> 00:02:53,017
Sí, quiero...

45
00:02:53,042 --> 00:02:57,751
dos presas doradas de pollo
con algo de arroz cajún.

46
00:02:57,857 --> 00:02:59,857
También una porción de ocras fritas,

47
00:02:59,959 --> 00:03:03,561
tarta de durazno y un número 17.

48
00:03:03,667 --> 00:03:05,543
¿Un número 17?

49
00:03:05,577 --> 00:03:07,765
Sí, y tarta de durazno.

50
00:03:09,969 --> 00:03:12,803
60 dólares con 85 centavos. Por
favor, diríjase a la ventana.

51
00:03:12,905 --> 00:03:15,373
Viejo, ¿qué te dije?

52
00:03:30,792 --> 00:03:33,001
- Anita.
- ¿Qué?

53
00:03:33,092 --> 00:03:35,267
Te necesito en la caja después de esto.

54
00:03:45,795 --> 00:03:47,048
¡Por favor, no me hagas daño!

55
00:03:47,073 --> 00:03:48,873
¿Dónde está el cuarto de almacenamiento?

56
00:03:55,667 --> 00:03:57,585
Mierda.

57
00:04:33,719 --> 00:04:37,788
No te metas conmigo.

58
00:05:08,054 --> 00:05:11,622
Mierda, arranca, arranca,
mierda, amigo, vamos.

59
00:06:03,125 --> 00:06:06,371
www.subtitulamos.tv

60
00:06:16,090 --> 00:06:18,716
Hola, viejo. Tienes que levantarte.

61
00:06:22,061 --> 00:06:25,174
Tienes que irte, tienes que irte.

62
00:06:26,766 --> 00:06:27,865
¿Qué pasa, viejo?

63
00:06:27,967 --> 00:06:28,966
Demonios, sí.

64
00:06:29,510 --> 00:06:31,946
¡Oye! Oye, eso es mío, amigo.

65
00:06:32,048 --> 00:06:33,948
Sí, ya no puedes quedarte aquí.

66
00:06:33,973 --> 00:06:36,674
Saben que estás aquí y vendrán.

67
00:06:37,510 --> 00:06:38,842
Hoy.

68
00:06:39,401 --> 00:06:41,879
Eso no significa que
puedas llevarte mis cosas.

69
00:06:41,904 --> 00:06:43,948
Tienes que presentar
una oferta o algo así.

70
00:06:44,050 --> 00:06:47,851
Sí, yo también veo "¿Quién da más?".

71
00:06:47,954 --> 00:06:49,553
Esto no es eso.

72
00:06:53,826 --> 00:06:56,328
Viejo.

73
00:07:02,785 --> 00:07:04,737
¿Qué hay de nuevo?

74
00:07:06,860 --> 00:07:08,672
Hola.

75
00:07:20,886 --> 00:07:22,720
Hola.

76
00:07:22,745 --> 00:07:24,199
¿Qué tal, Al?

77
00:07:24,224 --> 00:07:25,290
¿Qué tal?

78
00:07:28,832 --> 00:07:31,005
¿Qué hicieron anoche?

79
00:07:31,030 --> 00:07:34,798
¿Fueron a Edgewood?
¿Destrozaron el club?

80
00:07:34,900 --> 00:07:36,734
Arresto domiciliario.

81
00:07:37,832 --> 00:07:39,337
Sí, lo sé.

82
00:07:39,362 --> 00:07:40,728
Estaba bromeando.

83
00:07:41,207 --> 00:07:43,941
¿Quieres probar una de
estas hamburguesas, hermano?

84
00:07:43,966 --> 00:07:46,667
Sí, sí.

85
00:07:47,672 --> 00:07:49,606
Toma asiento.

86
00:07:50,742 --> 00:07:52,642
Ten cuidado.

87
00:07:52,885 --> 00:07:55,149
Está muy muy fría.

88
00:07:57,760 --> 00:07:58,893
Oye, ¿puedes llevarme con

89
00:07:59,058 --> 00:08:00,958
mi oficial de libertad condicional?

90
00:08:02,959 --> 00:08:05,501
Sí, iré a cambiarme.

91
00:08:12,918 --> 00:08:14,710
Oye, Al.

92
00:08:16,668 --> 00:08:18,699
¿Qué pasa entre tú y Darius?

93
00:08:20,941 --> 00:08:22,902
No quiero hablar de eso.

94
00:08:25,785 --> 00:08:28,485
De acuerdo.

95
00:08:29,853 --> 00:08:31,021
Hola, Earn.

96
00:08:31,046 --> 00:08:33,914
Hola. ¿Qué tal, Regina?

97
00:08:34,493 --> 00:08:36,368
Me llamo Tara.

98
00:08:36,522 --> 00:08:38,221
¿Quién es Regina?

99
00:08:41,090 --> 00:08:43,790
Lo siento mucho. Sí, siempre pienso eso.

100
00:08:43,815 --> 00:08:45,549
Sé que eres Tara. Eres Tara.

101
00:08:46,282 --> 00:08:48,149
Solo...

102
00:08:48,796 --> 00:08:50,941
me recuerdas a una
chica de nombre Regina

103
00:08:51,043 --> 00:08:52,042
con la que fui al instituto.

104
00:08:52,144 --> 00:08:53,410
Cada vez que te veo, me digo:

105
00:08:53,512 --> 00:08:56,465
"Tara no es Regina". Es
una locura porque tú...

106
00:08:56,490 --> 00:08:58,457
Ella era muy genial.

107
00:08:58,482 --> 00:09:00,315
Cállate, Earn.

108
00:09:02,088 --> 00:09:03,687
Aquí tienes, cariño.

109
00:09:04,990 --> 00:09:07,758
Darius está listo.

110
00:09:08,203 --> 00:09:09,711
Genial.

111
00:09:11,578 --> 00:09:13,212
Gracias.

112
00:09:13,424 --> 00:09:15,224
Oigan.

113
00:09:16,836 --> 00:09:17,501
No sé

114
00:09:17,603 --> 00:09:20,104
lo que pasa entre ustedes dos,

115
00:09:20,725 --> 00:09:22,631
pero los quiero a ambos.

116
00:09:29,542 --> 00:09:31,625
Amigo, ¿qué?

117
00:09:32,184 --> 00:09:34,294
Viejo, controla a tu amigo.

118
00:09:39,024 --> 00:09:40,290
Está loco.

119
00:09:50,334 --> 00:09:53,252
¿Tara se está quedando con ustedes?

120
00:09:55,375 --> 00:09:59,126
¿Tara se está quedando?

121
00:10:01,213 --> 00:10:02,379
¿Tara está quedándose... o?

122
00:10:02,501 --> 00:10:05,168
¿Tara está quedándose a dormir?

123
00:10:05,194 --> 00:10:07,918
Porque si no... ¿puedo
quedarme por un tiempo?

124
00:10:08,020 --> 00:10:09,186
No lo sé, amigo.

125
00:10:09,288 --> 00:10:11,546
Tienes que hablar con Al.

126
00:10:13,225 --> 00:10:15,325
Sí. ¿Qué pasa entre ustedes dos?

127
00:10:15,417 --> 00:10:18,667
No quiero hablar de eso.

128
00:10:24,433 --> 00:10:25,632
¿Cómo están tus padres?

129
00:10:26,375 --> 00:10:28,709
Bien. Bien.

130
00:10:28,721 --> 00:10:31,838
Están viajando a Florida ahora mismo

131
00:10:31,863 --> 00:10:35,346
a visitar a mi tío que está muriendo.

132
00:10:35,438 --> 00:10:37,672
Florida, ¿no?

133
00:10:38,384 --> 00:10:41,885
Mejor asegúrate de decirles que
tengan cuidado con el Hombre Florida.

134
00:10:46,013 --> 00:10:47,746
¿Qué es el Hombre Florida?

135
00:10:52,834 --> 00:10:54,613
Hombre Florida es responsable

136
00:10:54,614 --> 00:10:57,134
de un gran porcentaje de
los incidentes anormales

137
00:10:57,236 --> 00:10:58,235
que ocurren en Florida.

138
00:10:58,337 --> 00:10:59,303
Piensa en él como un...

139
00:10:59,405 --> 00:11:02,072
Juanito Manzanas de la
derecha alternativa.

140
00:11:02,174 --> 00:11:04,474
Nadie conoce su verdadera identidad,

141
00:11:04,577 --> 00:11:07,167
su fecha de nacimiento o su apariencia.

142
00:11:07,192 --> 00:11:09,947
Por eso los titulares siempre
ponen "Hombre Florida".

143
00:11:11,254 --> 00:11:14,789
"Hombre Florida le dispara a un
adolescente negro desarmado.

144
00:11:15,645 --> 00:11:17,554
Hombre Florida irrumpe en la
sala de partos donde está su ex

145
00:11:17,656 --> 00:11:20,357
y pelea con su nuevo novio
mientras ella da a luz.

146
00:11:20,459 --> 00:11:23,227
Hombre Florida roba un
auto y va a un Checkers".

147
00:11:23,329 --> 00:11:24,528
¡Papas fritas!

148
00:11:24,630 --> 00:11:27,531
"Hombre Florida golpea a
un flamenco hasta matarlo.

149
00:11:27,710 --> 00:11:32,498
Hombre Florida es encontrado
comiéndose la cara de otro hombre".

150
00:11:33,037 --> 00:11:35,105
- No. No.
- Sí.

151
00:11:35,207 --> 00:11:36,340
- Sí, es verdad.
- No.

152
00:11:36,365 --> 00:11:39,486
Él y el gobierno estatal
son malditos cómplices.

153
00:11:39,511 --> 00:11:42,346
¿Por qué alguien haría eso?

154
00:11:42,448 --> 00:11:44,348
Para evitar que los negros acudan

155
00:11:44,450 --> 00:11:46,878
y/o se registren para votar
en Florida, Earn. Vamos.

156
00:11:46,903 --> 00:11:48,536
- Por supuesto.
- Sí.

157
00:11:54,460 --> 00:11:56,293
¿Quieres volver a poner la música?

158
00:11:56,395 --> 00:11:57,527
- Sí, seguro.
- Sí.

159
00:12:11,099 --> 00:12:13,017
Earnest Marks. Delincuente primerizo.

160
00:12:13,042 --> 00:12:15,834
¿Posesión de narcóticos
con intento de venderlos?

161
00:12:15,952 --> 00:12:17,822
Medio porro.

162
00:12:17,869 --> 00:12:19,337
Además, dijeron que el
cargo ni siquiera cuenta

163
00:12:19,362 --> 00:12:21,022
siempre y cuando no me acusen de nuevo.

164
00:12:21,047 --> 00:12:23,914
A menos que lo arresten de
nuevo, no que lo acusen.

165
00:12:23,939 --> 00:12:25,772
Uno es más fácil que el otro.

166
00:12:26,724 --> 00:12:28,963
Ya ha pagado la entrada.

167
00:12:29,065 --> 00:12:31,132
Sí, mi entrada a la cárcel.

168
00:12:31,234 --> 00:12:34,101
Necesitaremos 50 dólares para materiales
obligatorios de la clase antidrogas

169
00:12:34,203 --> 00:12:36,837
y cada clase cuesta 25, así que son...

170
00:12:36,862 --> 00:12:39,263
325 dólares más los 50,

171
00:12:39,442 --> 00:12:43,744
375 dólares en total. ¿Puede pagar
esa cantidad en este momento?

172
00:12:43,846 --> 00:12:45,079
No.

173
00:12:45,181 --> 00:12:46,257
Se establecerá un plan de pago

174
00:12:46,282 --> 00:12:47,281
para el resto de sus clases.

175
00:12:47,335 --> 00:12:48,968
Por favor, pague
puntualmente o se emitirá

176
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
una orden para su arresto.

177
00:12:52,304 --> 00:12:54,090
¿Tendría que presentarme a estas clases

178
00:12:54,115 --> 00:12:55,882
aunque pagara por completo?

179
00:12:55,984 --> 00:12:58,551
No puede, así que no lo hagamos.

180
00:13:00,586 --> 00:13:02,082
Llévese una de esas
tazas junto a la puerta,

181
00:13:02,107 --> 00:13:03,990
llénela y déjela en el aparador.

182
00:13:04,092 --> 00:13:05,736
Sí. Gracias.

183
00:13:13,635 --> 00:13:16,132
¿Qué sabor es Cheeto Ardiente Llameante?

184
00:13:16,187 --> 00:13:18,121
Ardiente.

185
00:13:23,792 --> 00:13:26,376
Saboreo lo ardiente.

186
00:13:31,626 --> 00:13:34,127
Temporada de robos.

187
00:13:34,661 --> 00:13:38,914
Navidad se acerca y todos deben comer.

188
00:13:38,994 --> 00:13:40,927
O ser comidos.

189
00:13:47,588 --> 00:13:48,835
Oye, ¿qué pasa?

190
00:13:49,000 --> 00:13:50,250
¿Dónde estás?

191
00:13:50,271 --> 00:13:52,005
Estoy con Darius. Vamos de regreso.

192
00:13:52,107 --> 00:13:54,907
Espera, déjame ponerte en altavoz.

193
00:13:55,010 --> 00:13:57,944
Amigo, desactiva el altavoz.

194
00:13:58,772 --> 00:13:59,804
Sí.

195
00:13:59,900 --> 00:14:02,015
Necesito que vayas a casa de Willy.

196
00:14:02,117 --> 00:14:03,216
¿Por qué? ¿Qué sucede?

197
00:14:03,318 --> 00:14:05,151
Yvonne ha llamado gritando,

198
00:14:05,253 --> 00:14:07,086
diciendo que él la
secuestró y esa mierda.

199
00:14:07,445 --> 00:14:08,611
Ya llamó a la policía.

200
00:14:09,312 --> 00:14:12,725
Ve y asegúrate de que
esté bien, ¿de acuerdo?

201
00:14:12,827 --> 00:14:14,160
Earn, ¿entendiste?

202
00:14:14,250 --> 00:14:18,500
- Sí, sí entendí.
- Muy bien. Paz.

203
00:14:22,450 --> 00:14:24,669
¿Puedes llevarme a otra parte?

204
00:14:24,694 --> 00:14:26,360
Sí.

205
00:14:42,113 --> 00:14:44,246
- Volveré enseguida.
- Espera, espera, espera.

206
00:14:44,760 --> 00:14:47,160
¿Te importa si entro
ahí contigo, hermano?

207
00:14:47,262 --> 00:14:49,395
Las malas vibras aquí son muy intensas.

208
00:14:49,497 --> 00:14:52,965
Sí, te tengo algo para
el trasero. Sí, te...

209
00:14:53,068 --> 00:14:54,834
Claro.

210
00:15:09,417 --> 00:15:11,126
No estoy jugando contigo.

211
00:15:16,191 --> 00:15:18,057
¡¿Quién es?!

212
00:15:18,159 --> 00:15:20,059
Soy Earn.

213
00:15:32,829 --> 00:15:34,663
Quítense los zapatos.

214
00:15:40,596 --> 00:15:42,032
No pueden quedarse a dormir aquí.

215
00:15:42,057 --> 00:15:44,125
No nos quedaremos aquí.
¿Dónde está Yvonne?

216
00:15:45,501 --> 00:15:46,710
¿Esa es la policía?

217
00:15:46,792 --> 00:15:49,282
Perra, más te vale
que no sea la policía.

218
00:15:49,307 --> 00:15:51,958
¿La encerraste...?

219
00:15:53,992 --> 00:15:55,766
¿La encerraste ahí dentro?

220
00:15:55,791 --> 00:15:56,629
Esta es mi casa.

221
00:15:56,731 --> 00:15:58,397
Se supone que yo debería
preguntártelo a ti.

222
00:15:58,500 --> 00:16:01,334
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Sí, Al me envió.

223
00:16:01,436 --> 00:16:04,303
¿Es demasiado bueno para venir
a verme él mismo? ¿Ahora es DMX?

224
00:16:04,405 --> 00:16:06,973
No, está en arresto
domiciliario. Yvonne llamó.

225
00:16:07,255 --> 00:16:09,021
Dijo que fue secuestrada.

226
00:16:09,575 --> 00:16:11,077
¿Por casualidad te mencionó

227
00:16:11,179 --> 00:16:15,148
que esa perra ladrona y
andrajosa robó 50 dólares

228
00:16:15,250 --> 00:16:17,083
de mi bolsillo mientras dormía?

229
00:16:17,185 --> 00:16:18,384
No lo hice, Willy.

230
00:16:18,486 --> 00:16:20,386
Bueno, explícame dónde están, Yvonne.

231
00:16:20,488 --> 00:16:22,355
Somos los únicos dos hijos de puta aquí.

232
00:16:22,457 --> 00:16:24,123
- ¿Salió por la puerta?
- No lo sé.

233
00:16:24,225 --> 00:16:25,992
Quizá tú, estúpido, te
bebiste los 50 dólares.

234
00:16:26,094 --> 00:16:28,127
No he bebido nada. ¿Bien?

235
00:16:28,229 --> 00:16:30,163
Nunca me he bebido 50
dólares en mi vida.

236
00:16:30,265 --> 00:16:31,625
¿De qué carajo habla?

237
00:16:31,650 --> 00:16:33,366
Dijo que la secuestraron
cuando llamó, ¿sí?

238
00:16:33,468 --> 00:16:36,819
El secuestro es algo serio.
Lo sabes, ¿verdad? ¿Willy?

239
00:16:36,844 --> 00:16:39,210
Debí haber secuestrado
a esa perra en 1974,

240
00:16:39,274 --> 00:16:41,706
porque no ha sido una niña en 45 años.

241
00:16:41,731 --> 00:16:42,897
¿Está ahí dentro?

242
00:16:42,922 --> 00:16:46,145
No, y no entres ahí. El
cocodrilo está ahí dentro.

243
00:16:46,247 --> 00:16:48,982
- ¿Qué?
- Vibras.

244
00:16:49,060 --> 00:16:52,521
Hay un cocodrilo ahí dentro, de verdad.

245
00:16:55,699 --> 00:16:57,232
Dame las llaves.

246
00:16:57,257 --> 00:17:00,121
Me llevará un tiempo
encontrar las llaves.

247
00:17:00,480 --> 00:17:02,228
Están justo delante de ti.

248
00:17:10,548 --> 00:17:13,483
Hola, me encantaría conocerte,

249
00:17:13,508 --> 00:17:16,142
pero no creo en el tiempo como concepto,

250
00:17:16,244 --> 00:17:19,846
así que... digamos que
siempre nos conocimos.

251
00:17:29,881 --> 00:17:32,301
- ¿La policía está aquí?
- ¿Los llamaste?

252
00:17:32,326 --> 00:17:36,796
No, pero Patty de al
lado los llamó rápido.

253
00:17:40,058 --> 00:17:41,477
No sé si recuerdas lo que dijiste

254
00:17:41,502 --> 00:17:43,866
por teléfono, pero el
secuestro es un delito,

255
00:17:43,891 --> 00:17:45,658
y si le dices eso a la policía,

256
00:17:45,683 --> 00:17:47,473
estamos en un montón de problemas.

257
00:17:48,316 --> 00:17:51,766
- ¿Agarraste esos 50 dólares?
- Vete a la mierda, Earn.

258
00:17:51,791 --> 00:17:53,727
No agarré nada.

259
00:17:57,829 --> 00:18:00,353
Dale esto a Willy.

260
00:18:00,455 --> 00:18:02,989
Pero asegúrate de que
te dé tu cambio primero.

261
00:18:03,091 --> 00:18:04,390
Si tomaste sus 50 dólares,

262
00:18:04,492 --> 00:18:07,927
devuélveselos y quédate
con estos 100 dólares.

263
00:18:09,417 --> 00:18:11,126
Agradécele a Alfred.

264
00:18:13,501 --> 00:18:16,210
¿Ese cocodrilo estaba
aquí cuando yo me quedaba?

265
00:18:16,756 --> 00:18:19,138
¿Qué? ¿El cocodrilo? Sí.

266
00:18:22,936 --> 00:18:26,271
Mierda. Mierda. Yo no los llamé.

267
00:18:31,626 --> 00:18:33,293
Estoy cansado de hijos de
puta llamando a mi puerta

268
00:18:33,324 --> 00:18:36,055
- como si fueran policías. ¿Qué...?
- ¿Usted reside aquí?

269
00:18:36,157 --> 00:18:37,390
¿Qué quieren?

270
00:18:37,492 --> 00:18:39,894
Nos llamaron por un disturbio familiar.

271
00:18:39,919 --> 00:18:41,360
No. No.

272
00:18:41,462 --> 00:18:42,695
No, es la casa equivocada.
No somos familia.

273
00:18:42,797 --> 00:18:45,613
- Ni siquiera estamos casados.
- No los llamamos, oficial.

274
00:18:45,638 --> 00:18:46,604
Estamos bien.

275
00:18:46,629 --> 00:18:48,100
Señora, ¿usted vive aquí?

276
00:18:48,125 --> 00:18:49,191
No. No vive aquí.

277
00:18:49,216 --> 00:18:50,469
Me estoy cogiendo a la
perra. Ese es el asunto.

278
00:18:50,571 --> 00:18:52,271
- ¿Bien? Ningún crimen.
- Nos llamaron.

279
00:18:52,373 --> 00:18:53,606
Negativo. Por favor, salga al patio.

280
00:18:53,708 --> 00:18:55,541
¿Voy a dejar la seguridad de mi casa

281
00:18:55,643 --> 00:18:59,145
y salir al patio sin razón alguna?

282
00:18:59,247 --> 00:19:00,212
Yo no... no. No. No.

283
00:19:00,315 --> 00:19:02,248
No voy a hacer eso. Sé
cómo funciona la ley.

284
00:19:02,350 --> 00:19:03,703
Si intentan arrestarme,

285
00:19:03,709 --> 00:19:05,627
deben conseguir una queja de ella,

286
00:19:05,650 --> 00:19:07,353
luego tiene que ser llenada y firmada.

287
00:19:07,455 --> 00:19:09,103
- Así es como funciona la ley.
- No, señor.

288
00:19:09,128 --> 00:19:10,423
Así no es como funciona.

289
00:19:10,525 --> 00:19:12,704
Obedezca o le pondremos las esposas.

290
00:19:13,071 --> 00:19:14,125
¿Ponerme qué?

291
00:19:14,167 --> 00:19:16,584
Willy, sal y habla con ellos.

292
00:19:16,596 --> 00:19:19,231
No hablaré con estos
hijos de puta sobre nada

293
00:19:19,334 --> 00:19:20,399
porque no hice nada.

294
00:19:20,501 --> 00:19:22,268
Y si siguen intentando actuar como si

295
00:19:22,370 --> 00:19:23,436
fueran a entrar aquí a sacarme,

296
00:19:23,538 --> 00:19:24,770
entonces dejaré a ese cocodrilo suelto y

297
00:19:24,872 --> 00:19:27,340
- verán lo que hacen al respecto.
- Usted no tiene un cocodrilo.

298
00:19:27,442 --> 00:19:29,897
- ¡Sí, sí tiene!
- Tiene un cocodrilo.

299
00:19:29,922 --> 00:19:31,904
Es el hombre cocodrilo.

300
00:19:32,123 --> 00:19:34,246
Esos niños no les están mintiendo.

301
00:19:34,271 --> 00:19:36,204
Soy el hombre cocodrilo. ¿Sí?

302
00:19:36,384 --> 00:19:39,518
Ahora déjenme en paz

303
00:19:39,620 --> 00:19:42,097
y no saldrá el cocodrilo. ¿De acuerdo?

304
00:19:42,159 --> 00:19:44,174
Le dispararemos a su maldito cocodrilo.

305
00:19:44,199 --> 00:19:46,959
Bueno, háganlo. ¡Quiero verlo!

306
00:19:46,984 --> 00:19:47,816
¡Háganlo!

307
00:19:47,841 --> 00:19:49,439
No sé qué intentan hacer.

308
00:19:49,464 --> 00:19:50,329
Todo lo que sé es que no tengo

309
00:19:50,431 --> 00:19:54,233
que hacer una mierda
porque no he hecho nada.

310
00:19:54,335 --> 00:19:56,936
Bésenme el negro trasero.

311
00:19:58,439 --> 00:20:01,011
Hola, ¿cómo les va? Él es mi tío.

312
00:20:01,045 --> 00:20:02,541
Es un veterano. Por
favor, no le disparen.

313
00:20:02,566 --> 00:20:04,643
Necesitamos que él salga o le
daremos una descarga eléctrica.

314
00:20:04,746 --> 00:20:06,412
Lo sé y lo entiendo. No quiero que esto

315
00:20:06,514 --> 00:20:08,445
se convierta en algo mayor,
¿sí? Solo denme cinco minutos

316
00:20:08,470 --> 00:20:10,316
para hablar con él. No es peligroso.

317
00:20:10,418 --> 00:20:12,406
Solo es inestable, ¿de acuerdo?

318
00:20:12,431 --> 00:20:15,345
Oye, ¿hay un cocodrilo ahí dentro?

319
00:20:17,017 --> 00:20:17,949
Sí.

320
00:20:19,638 --> 00:20:21,238
¿Es amistoso contigo?

321
00:20:22,931 --> 00:20:24,670
No.

322
00:20:25,266 --> 00:20:26,465
De acuerdo, cinco minutos.

323
00:20:26,584 --> 00:20:29,293
- Solo cinco minutos.
- Mierda.

324
00:20:37,167 --> 00:20:40,001
Willy, tienes que salir. No quiero
que esto termine en una locura.

325
00:20:40,105 --> 00:20:42,873
No lo sé, ya es una
locura aquí, hermano.

326
00:20:42,975 --> 00:20:45,247
Este tipo tiene un cocodrilo adulto aquí

327
00:20:45,292 --> 00:20:47,210
rodeado de cadáveres de pollo.

328
00:20:47,307 --> 00:20:49,874
Es como el Snapchat de Azealia Banks.

329
00:20:51,379 --> 00:20:53,404
Estoy en libertad condicional. No
puedo ir a la cárcel, ¿de acuerdo?

330
00:20:53,429 --> 00:20:55,545
Si va a haber un tiroteo,
necesito salir de aquí.

331
00:20:55,570 --> 00:20:58,858
¿Un tiroteo? Amigo, no estoy loco.

332
00:20:58,959 --> 00:21:00,808
No soy el Hombre Florida.

333
00:21:02,173 --> 00:21:03,439
Conozco la ley.

334
00:21:03,464 --> 00:21:07,004
Mientras no haya hecho nada, todo lo
que tengo que hacer es quedarme en casa.

335
00:21:07,029 --> 00:21:08,542
Mira, no sé si estás
drogado ahora mismo,

336
00:21:08,567 --> 00:21:10,175
pero me estás sacando de quicio.

337
00:21:11,271 --> 00:21:12,378
El condado de Fulton no tiene problema

338
00:21:12,403 --> 00:21:13,910
en entrar aquí y esposarnos a todos.

339
00:21:13,935 --> 00:21:15,560
¿Bien? No seas un...

340
00:21:16,609 --> 00:21:18,044
No seas un idiota.

341
00:21:18,537 --> 00:21:20,268
¿Cómo intentas hablarme de mí?

342
00:21:20,293 --> 00:21:22,018
No tienes hogar, Earn.
Ni siquiera tienes

343
00:21:22,043 --> 00:21:24,553
un espejo para verte a ti mismo.

344
00:21:27,376 --> 00:21:28,585
Ten.

345
00:21:28,608 --> 00:21:31,650
Sé todo sobre tus principios...

346
00:21:33,042 --> 00:21:35,668
pero ¿podemos, por favor,
solo escuchar a Earn

347
00:21:35,783 --> 00:21:37,934
para que podamos salir de
aquí? Hay cuatro policías

348
00:21:37,959 --> 00:21:39,710
del otro lado de esa puerta.

349
00:21:39,827 --> 00:21:40,993
¿Sabes que si ellos entran aquí

350
00:21:41,095 --> 00:21:43,629
van a acusarte de muchas otras cosas?

351
00:21:47,042 --> 00:21:49,876
Maldita perra mentirosa.

352
00:21:50,084 --> 00:21:51,585
- Lo sabía.
- Eres un hijo de...

353
00:21:51,624 --> 00:21:52,865
Te odio, Willy.

354
00:21:52,890 --> 00:21:54,734
Nunca más vuelvas a mi casa.

355
00:21:54,804 --> 00:21:57,304
Y yo espero que te
vuelen el maldito trasero

356
00:21:57,343 --> 00:21:59,167
- en pedacitos.
- Más te vale que lo hagan, perra.

357
00:21:59,246 --> 00:22:00,965
Más te vale que lo hagan.

358
00:22:01,239 --> 00:22:03,682
Este tipo me secuestró.

359
00:22:06,251 --> 00:22:08,334
¿Qué demonios pasa contigo?

360
00:22:08,660 --> 00:22:10,660
¿En serio, amigo?

361
00:22:10,801 --> 00:22:12,566
¿Por qué te portas así?

362
00:22:12,591 --> 00:22:15,142
- Estás en libertad condicional.
Abandona a un amigo. - No.

363
00:22:15,167 --> 00:22:16,777
La persona a la que pertenece esta casa

364
00:22:16,802 --> 00:22:18,564
dijo que tenía que asegurarme
de que estuvieras bien.

365
00:22:22,404 --> 00:22:24,437
Estás asustado.

366
00:22:25,041 --> 00:22:27,242
Tienes que mantenerte
de su lado bueno ahora.

367
00:22:28,667 --> 00:22:30,959
Porque es el Sr. Bolsas de dinero.

368
00:22:31,542 --> 00:22:33,568
Recuerda, el tío Jarvis
solía encargarse de Damon

369
00:22:33,593 --> 00:22:35,155
cuando estaba en ese grupo.

370
00:22:35,212 --> 00:22:37,216
Ahora ya ni siquiera se hablan.

371
00:22:37,681 --> 00:22:40,439
Porque descubres que la
familia es un negocio.

372
00:22:40,464 --> 00:22:41,887
No, eso no es.

373
00:22:42,558 --> 00:22:43,758
- ¿En serio?
- Sí.

374
00:22:43,783 --> 00:22:45,408
Lo que me asusta es ser tú.

375
00:22:46,084 --> 00:22:48,501
Alguien que todos sabían que era
inteligente, pero terminó siendo

376
00:22:48,527 --> 00:22:52,181
un maldito sabelotodo de mierda que
dejó que le pasaran cosas malas.

377
00:22:55,580 --> 00:22:56,713
Maldición.

378
00:23:02,910 --> 00:23:04,110
Verás, las vibras aquí

379
00:23:04,212 --> 00:23:06,879
se sienten cada vez más
y más como en la cárcel.

380
00:23:06,981 --> 00:23:09,048
Así que voy a...

381
00:23:09,774 --> 00:23:11,884
Sí, te veré en el auto.

382
00:23:11,986 --> 00:23:14,053
- Genial. Genial.
- Genial.

383
00:23:17,239 --> 00:23:19,795
Yo no hice nada.

384
00:23:22,600 --> 00:23:23,863
Willy.

385
00:23:25,833 --> 00:23:26,892
Willy.

386
00:23:38,917 --> 00:23:41,959
Lo que dije fue en serio,
pero lamento haberlo dicho.

387
00:23:42,209 --> 00:23:44,793
Si eso tiene sentido.

388
00:23:48,084 --> 00:23:51,084
Me asusta que Al me deje.

389
00:23:52,655 --> 00:23:54,059
Ya no me necesita.

390
00:23:54,162 --> 00:23:56,061
Está...

391
00:23:56,928 --> 00:23:59,598
Está en un gran asunto.

392
00:24:23,084 --> 00:24:26,084
Sigo enojado contigo por
lo que pasó con mi mamá.

393
00:24:27,548 --> 00:24:30,563
Por eso dije que tenía todo arreglado.

394
00:24:37,566 --> 00:24:40,133
Vas a necesitar esto en
el negocio de la música.

395
00:24:40,890 --> 00:24:42,841
Tómala.

396
00:24:43,194 --> 00:24:44,493
No la tomaré.

397
00:24:45,092 --> 00:24:46,563
Amigo, no te lo estoy pidiendo.

398
00:24:46,588 --> 00:24:49,055
Hay policías rodeando la casa.

399
00:24:50,151 --> 00:24:52,584
¿Quieres ayudar a Al o no?

400
00:25:05,669 --> 00:25:08,200
Y si no quieres terminar como yo,

401
00:25:08,875 --> 00:25:12,084
deshazte de esa mierda
de ser un rencoroso.

402
00:25:12,126 --> 00:25:14,710
No vale la pena perder tiempo.

403
00:25:42,877 --> 00:25:46,666
Eso es lo que les digo,
hay un maldito cocodrilo...

404
00:25:50,679 --> 00:25:53,089
Sí, no pude sacarlo de ahí.

405
00:25:53,671 --> 00:25:55,157
Es todo suyo.

406
00:25:55,182 --> 00:25:57,750
¡Willy! ¿Vas a salir?

407
00:25:59,625 --> 00:26:02,042
- Voy a entrar.
- Espera.

408
00:26:42,042 --> 00:26:43,125
¿Dónde está Willy?

409
00:27:14,959 --> 00:27:16,877
¿Qué pasa, amigo?

410
00:27:16,949 --> 00:27:18,088
¿Cómo está Willy?

411
00:27:18,113 --> 00:27:19,721
No está en la cárcel.

412
00:27:22,033 --> 00:27:23,563
¿Quieres?

413
00:27:29,250 --> 00:27:31,150
Sí.

414
00:27:42,042 --> 00:27:45,584
¡Qué carajo!

415
00:27:46,512 --> 00:27:48,809
¿Qué demonios es eso?

416
00:27:49,215 --> 00:27:50,651
Es un arma.

417
00:27:50,676 --> 00:27:51,991
Willy me la dio.

418
00:27:52,292 --> 00:27:53,834
Amigo, ¿y tú la tomaste?

419
00:27:53,958 --> 00:27:55,636
Sí. Me dijiste que lo ayudara.

420
00:27:55,661 --> 00:27:56,839
Lo estaba ayudando.

421
00:27:56,864 --> 00:27:58,180
Déjame ver si entendí bien.

422
00:27:58,292 --> 00:28:00,834
Llevas el arma de un amigo...

423
00:28:00,852 --> 00:28:02,311
mientras la policía anda afuera.

424
00:28:02,336 --> 00:28:04,420
Esa mierda de oro.

425
00:28:04,542 --> 00:28:07,959
¿Pueden esconder esto por aquí?

426
00:28:10,251 --> 00:28:14,334
Será mejor que te
deshagas del arma, amigo.

427
00:28:16,066 --> 00:28:17,985
¿Quién eres tú?

428
00:28:18,001 --> 00:28:19,934
Viejo. Es mi amigo Tracy.

429
00:28:19,959 --> 00:28:23,070
- Salió hoy.
- Sí. ¿Qué tal, amigo?

430
00:28:24,522 --> 00:28:26,489
¿Te quedarás aquí?

431
00:28:26,707 --> 00:28:29,544
¡Maldición! ¿Eres el
propietario o algo así?

432
00:28:33,251 --> 00:28:35,460
Esa mierda de oro.

433
00:28:36,020 --> 00:28:38,646
Sí. Me iré de aquí.

434
00:28:38,671 --> 00:28:40,504
Nos vemos luego.

435
00:28:40,824 --> 00:28:42,924
Esa mierda de oro.

436
00:28:43,027 --> 00:28:46,007
- Mierda.
- Oye, Earn.

437
00:28:46,032 --> 00:28:47,932
¿Estás bien?

438
00:28:48,699 --> 00:28:50,218
Sí. Estoy bien.

439
00:28:50,340 --> 00:28:52,073
Está bien, te veo luego.

440
00:28:54,227 --> 00:28:55,427
Paz, amigo.

441
00:28:55,459 --> 00:28:56,960
Paz.

442
00:29:12,542 --> 00:29:20,475
www.subtitulamos.tv

