1
00:00:00,489 --> 00:00:02,969
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,967
¿Por qué estás tan seguro
de que lo causamos nosotros?

3
00:00:05,002 --> 00:00:08,104
Hubo una luz en el cielo.
Alienígenas por lo que sé.

4
00:00:08,138 --> 00:00:09,939
SHIELD intentó detenerlos y fracasó.

5
00:00:09,973 --> 00:00:12,608
- ¿Cómo puedes estar viva?
- Me matan y

6
00:00:12,643 --> 00:00:15,144
me reviven para sacarme sangre.

7
00:00:15,179 --> 00:00:19,048
Phil Coulson se está muriendo
y tienes que dejar que muera.

8
00:00:19,083 --> 00:00:20,883
Hemos encontrado una pieza del puzle.

9
00:00:20,918 --> 00:00:21,818
Podría ser la forma de volver a casa.

10
00:00:21,852 --> 00:00:23,586
Sí, pero el fragmento no es suficiente.

11
00:00:23,620 --> 00:00:26,622
- Necesitamos todo el monolito.
- ¿Vale? Puedo ayudar.

12
00:00:26,657 --> 00:00:27,457
¿Qué ha pasado?

13
00:00:27,491 --> 00:00:29,425
La ha disparado. No quería venir.

14
00:00:29,460 --> 00:00:31,094
No voy a abandonar a nadie.

15
00:00:31,128 --> 00:00:32,829
Enoch está dándole energía a la máquina

16
00:00:34,865 --> 00:00:36,966
Hijo de pu...

17
00:00:37,000 --> 00:00:39,969
¡La piedra va a abrirse! ¡Venid ya!

18
00:00:49,046 --> 00:00:52,046
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x11
"Todas las Comodidades de Casa"

19
00:01:22,846 --> 00:01:25,214
Claro. ¿Por qué esperar a que responda

20
00:01:25,249 --> 00:01:27,283
si puedes entrar directamente?

21
00:01:29,553 --> 00:01:31,120
¿Y por qué vas a dejar el móvil

22
00:01:31,155 --> 00:01:33,723
cuando puedes ser una
imbécil sin cerebro?

23
00:01:33,757 --> 00:01:35,525
Siempre estoy deseando que
lleguen nuestras charlas.

24
00:01:37,761 --> 00:01:39,962
Las orejas, por favor.

25
00:01:45,202 --> 00:01:46,803
Dicen que ayer no fuiste a clase.

26
00:01:46,837 --> 00:01:49,739
- No estaba de humor.
- Ruby.

27
00:01:49,773 --> 00:01:51,641
Espero más de ti, ¿vale?

28
00:01:51,675 --> 00:01:53,176
Este comportamiento no es aceptable.

29
00:01:53,210 --> 00:01:54,811
Siempre me dices que
me mantenga fiel a mí,

30
00:01:54,845 --> 00:01:56,813
¿y si a mi verdadero yo
le importa una mierda?

31
00:01:56,847 --> 00:01:59,048
Entonces te obligaré a ir a clase.

32
00:01:59,082 --> 00:02:02,693
Si no, perderás tus
privilegios digitales.

33
00:02:04,388 --> 00:02:06,656
Vale.

34
00:02:08,592 --> 00:02:12,862
Lo siento, mamá.

35
00:02:12,896 --> 00:02:15,665
¿Y si desayunamos juntas?

36
00:02:15,699 --> 00:02:17,166
Hace mucho que no lo hacemos.

37
00:02:17,201 --> 00:02:21,305
No, gracias, pero si vuelvo
a tener 11 años, está hecho.

38
00:02:23,273 --> 00:02:25,988
Oye, mamá.

39
00:02:27,277 --> 00:02:31,714
- ¿Eres de los buenos?
- ¿Por qué lo dices?

40
00:02:31,748 --> 00:02:35,751
Te vas a una reunión de estrategia, ¿no?

41
00:02:35,786 --> 00:02:37,854
¿Sobre cómo detener a SHIELD?

42
00:02:37,888 --> 00:02:40,122
Pero, hasta hace poco, todo
el mundo estaba de su lado

43
00:02:40,157 --> 00:02:43,860
y creían que eran los buenos, así que...

44
00:02:43,894 --> 00:02:45,962
¿Estás segura de que
no eres de los malos?

45
00:02:45,996 --> 00:02:50,233
- Estás obsesionada con Daisy Johnson.
- Quake.

46
00:02:50,267 --> 00:02:53,536
- Mis órdenes son capturarla.
- ¿No matarla?

47
00:02:53,570 --> 00:02:59,242
Ruby...

48
00:02:59,276 --> 00:03:02,478
Es mi misión, ¿vale?

49
00:03:02,513 --> 00:03:06,082
Y en el mundo adulto, tenemos
que responder ante alguien.

50
00:03:06,116 --> 00:03:09,318
Incluso yo.

51
00:03:09,353 --> 00:03:10,486
- Hago lo que tengo...
- "Lo que tengo que hacer

52
00:03:10,521 --> 00:03:14,257
para crear un mundo mejor para
los ciudadanos oprimidos".

53
00:03:14,291 --> 00:03:16,492
Por ti, Ruby.

54
00:03:16,527 --> 00:03:20,263
Lo hago por ti, ¿vale?
Intenta recordarlo.

55
00:03:20,297 --> 00:03:23,165
Cuando reaparezcan,
terminaré con todo esto.

56
00:03:23,200 --> 00:03:26,335
Este capítulo de SHIELD habrá terminado.

57
00:03:31,538 --> 00:03:35,113
www.subtitulamos.tv

58
00:03:47,724 --> 00:03:50,159
Vaya, ha sido una locura.

59
00:03:50,193 --> 00:03:55,197
- Me alegro de que lo hayáis conseguido.
- ¿Por qué seguimos en el Faro?

60
00:03:55,232 --> 00:03:59,001
- Puede que el monolito no funcionara.
- Entonces vamos a intentarlo de nuevo.

61
00:04:00,571 --> 00:04:02,872
No, ha funcionado.

62
00:04:02,906 --> 00:04:05,207
Sirve para viajar a través del
tiempo, pero al mismo lugar.

63
00:04:05,242 --> 00:04:09,512
Ya he estado aquí antes con
Enoch. Lo hemos conseguido.

64
00:04:09,546 --> 00:04:11,347
- ¿Estamos en casa?
- Sí.

65
00:04:13,522 --> 00:04:15,256
Voy a intentar dar la luz.

66
00:04:17,493 --> 00:04:19,427
Cuesta creer que hayamos vuelto.

67
00:04:19,462 --> 00:04:22,163
Cuando vea una hamburguesa
doble, me lo creeré.

68
00:04:28,104 --> 00:04:32,276
Bienvenidos al Faro, el
último bastión del mundo

69
00:04:32,301 --> 00:04:35,506
contra la oscuridad
invasora. Si están aquí,

70
00:04:35,507 --> 00:04:38,550
entenderán la gravedad de la situación.

71
00:04:39,409 --> 00:04:42,612
El mundo tal y como lo
conocemos ha terminado.

72
00:04:43,410 --> 00:04:46,258
- Soy el general Rick Stoner.
- ¿Rick Stoner?

73
00:04:46,293 --> 00:04:48,346
- He oído hablar de él.
- Como sabrán, ciertos eventos mundiales

74
00:04:48,437 --> 00:04:53,012
activan lo que en SHIELD
llamamos Proyecto Recuperación.

75
00:04:53,037 --> 00:04:56,289
Este protocolo fue creado en secreto

76
00:04:56,339 --> 00:04:59,541
y solo es conocido por los
agentes de más rango de SHIELD.

77
00:05:00,657 --> 00:05:03,786
Cuando se inicia, el Proyecto
Recuperación se coordina

78
00:05:03,787 --> 00:05:07,629
mediante un medio de comunicación seguro
conocido como "correo electrónico".

79
00:05:07,664 --> 00:05:10,682
Nuestros agentes tienen
la orden de reunirles,

80
00:05:10,683 --> 00:05:13,084
seleccionar a los mejores
de todas las naciones,

81
00:05:13,113 --> 00:05:15,104
- y traerles aquí...
- No lo deben de haber activado nunca.

82
00:05:15,105 --> 00:05:17,472
La Crisis del hidrógeno
de 1972 fue una farsa...

83
00:05:17,506 --> 00:05:19,240
¿Y la gente simplemente
se olvidó de este lugar?

84
00:05:19,275 --> 00:05:22,143
No había nada sobre esto en la
caja de herramientas de Furia.

85
00:05:22,177 --> 00:05:24,145
Mack, tienes que mirarte esas heridas.

86
00:05:24,179 --> 00:05:26,744
- Estoy bien.
- Eso lo decidiré yo.

87
00:05:26,769 --> 00:05:29,771
Y yo. Bueno, estaré a su
lado cuando ella lo decida.

88
00:05:29,806 --> 00:05:31,372
Vamos a buscar la zona médica.

89
00:05:31,373 --> 00:05:33,710
Puede que sea mejor que Simmons
te vea también a ti, Coulson.

90
00:05:33,735 --> 00:05:36,503
- Ese corte tiene mala pinta.
- Podemos hacerlo luego.

91
00:05:36,537 --> 00:05:38,962
En realidad, tendríamos que
hacernos todos una revisión.

92
00:05:38,963 --> 00:05:41,263
Acabamos de experimentar
un fenómeno desconocido.

93
00:05:41,298 --> 00:05:43,732
Podemos hacerlo luego.
Primero encárgate de Mack.

94
00:05:43,767 --> 00:05:45,234
Yo me quedaré aquí con Daisy.

95
00:05:45,268 --> 00:05:46,602
Cuando se despierte, tendrá preguntas.

96
00:05:46,636 --> 00:05:49,238
Cuando se despierte,
va a querer matarte.

97
00:05:49,272 --> 00:05:52,063
Veo que han traído sus pertenencias.

98
00:05:52,064 --> 00:05:54,883
Dejemos los objetos no esenciales
en el almacén del sótano.

99
00:05:54,884 --> 00:05:57,518
Allí, también podrán encontrar lo último

100
00:05:57,552 --> 00:05:59,220
en tecnología que tiene SHIELD.

101
00:05:59,254 --> 00:06:01,695
Bien. Necesitamos comunicaciones.

102
00:06:01,720 --> 00:06:04,589
- May, ¿por qué no haces el tour?
- Vale.

103
00:06:04,623 --> 00:06:06,457
Síganme. Por aquí.

104
00:06:08,294 --> 00:06:11,262
¿Ven? Estoy aquí. Por aquí.

105
00:06:11,297 --> 00:06:14,165
Fitz, tú conmigo.

106
00:06:21,240 --> 00:06:23,383
Me has disparado.

107
00:06:24,543 --> 00:06:27,946
Sí, esperaba que lo hubieras olvidado.

108
00:06:27,980 --> 00:06:32,441
Siento decepcionarte.

109
00:06:36,355 --> 00:06:39,958
Parece igual, pero
estamos en casa, ¿verdad?

110
00:06:39,992 --> 00:06:40,959
¿De verdad creías

111
00:06:40,993 --> 00:06:43,061
que, después de todo lo
que hemos pasado tú y yo,

112
00:06:43,095 --> 00:06:45,330
habría algún universo en
el que te abandonaría?

113
00:06:45,364 --> 00:06:48,499
- ¿Aun con todos los riesgos que...?
- No me importa.

114
00:06:48,534 --> 00:06:51,135
Te necesito aquí.

115
00:06:55,608 --> 00:06:58,009
Esta tecnología de SHIELD les hará creer

116
00:06:58,043 --> 00:07:02,313
que ya han llegado los ochenta.

117
00:07:02,348 --> 00:07:06,384
Vale. No es que nuestros
sueños se hayan cumplido.

118
00:07:07,753 --> 00:07:10,355
Hay cosas que podemos usar...

119
00:07:10,389 --> 00:07:12,357
con unos pequeños ajustes.

120
00:07:12,391 --> 00:07:13,658
No se queden embobados.

121
00:07:13,692 --> 00:07:16,060
Por favor, síganme a
la siguiente habitación

122
00:07:16,095 --> 00:07:18,696
para dejar sus pertenencias de
valor en las taquillas asignadas.

123
00:07:18,731 --> 00:07:21,841
Y los de atrás, mantengan el ritmo.

124
00:07:21,876 --> 00:07:23,601
¿Qué pasa?

125
00:07:33,912 --> 00:07:35,380
Eso es bastante inquietante.

126
00:07:35,414 --> 00:07:39,417
- ¿De dónde vienen?
- Desconocido.

127
00:07:39,451 --> 00:07:42,687
Quizá no debería haberos sorprendido.

128
00:07:42,721 --> 00:07:44,522
Hola. Me llamo Noah.

129
00:07:44,556 --> 00:07:46,424
Soy el centinela cronicom de un planeta

130
00:07:46,458 --> 00:07:48,926
que gira alrededor de una
estrella en la constelación...

131
00:07:48,961 --> 00:07:51,262
- Del Cisne.
- Ya lo entiendo.

132
00:07:51,296 --> 00:07:53,031
- ¿Eres un cronicom?
- Así es.

133
00:07:53,065 --> 00:07:55,500
- ¿Conocías a Enoch?
- Sí.

134
00:07:55,534 --> 00:07:58,202
Fue él quien me informó de
la existencia de este lugar.

135
00:07:58,237 --> 00:08:01,606
Me alegro de que hayas
vuelto a salvo, agente Fitz.

136
00:08:04,777 --> 00:08:07,779
¿Por qué estás tú aquí?
¿Por qué está eso aquí?

137
00:08:07,813 --> 00:08:12,083
Este búnker fue construido
con una protección enorme.

138
00:08:12,117 --> 00:08:15,720
Es decir, es un lugar seguro para
almacenar objetos no seguros.

139
00:08:15,754 --> 00:08:17,388
Estos monolitos no son solo inseguros.

140
00:08:17,423 --> 00:08:19,457
Nadie debería acercarse a ellos.

141
00:08:19,491 --> 00:08:21,592
Ese es el otro factor.

142
00:08:21,627 --> 00:08:24,462
Las únicas personas que conocen la
existencia del búnker están dentro.

143
00:08:24,496 --> 00:08:27,398
Así que el mundo está
protegido de los monolitos

144
00:08:27,433 --> 00:08:29,600
y ellos están protegidos
del mundo del exterior.

145
00:08:29,635 --> 00:08:31,402
¿Entonces el mundo sigue siendo seguro,

146
00:08:31,437 --> 00:08:32,336
normal y todo eso?

147
00:08:32,371 --> 00:08:35,773
Por ahora, aunque lo
vigilamos muy de cerca.

148
00:08:35,808 --> 00:08:38,976
Venid arriba conmigo. Os lo mostraré.

149
00:08:44,516 --> 00:08:48,519
Aquí podemos monitorizar la
actividad inusual de la Tierra.

150
00:08:48,554 --> 00:08:50,455
Nosotros, los cronicoms, vigilamos

151
00:08:50,489 --> 00:08:53,624
que el mundo no se convierta
en un mundo extraño.

152
00:08:53,659 --> 00:08:57,361
Sí, lo vigiláis, pero no hacéis nada.

153
00:08:57,396 --> 00:09:00,765
Así es, observamos sin
interferir a no ser que...

154
00:09:00,799 --> 00:09:02,500
- Esté en peligro de extinción.
- Peligro de extinción.

155
00:09:02,534 --> 00:09:04,769
- Sí, lo entendemos.
- Nos sabemos la historia.

156
00:09:04,803 --> 00:09:06,337
¿Qué estás observando ahora?

157
00:09:06,371 --> 00:09:08,372
Varias amenazas potenciales.

158
00:09:08,407 --> 00:09:11,509
Os sorprendería la frecuencia
con la que se menciona SHIELD.

159
00:09:11,543 --> 00:09:14,512
Tenemos pocos fans pero
son muy entregados.

160
00:09:14,546 --> 00:09:16,681
Hay varias situaciones que destacan.

161
00:09:16,715 --> 00:09:20,451
Un conocido político está intentando
eliminar del FBI información sobre él.

162
00:09:20,486 --> 00:09:25,656
- Un asgardiano fue visto en la ciudad.
- ¿Qué es esto?

163
00:09:25,691 --> 00:09:28,559
Un posible contacto
alienígena. ¿Por qué?

164
00:09:28,594 --> 00:09:30,828
¿Tiene algún significado para ti?

165
00:09:30,863 --> 00:09:34,699
Sí. Creo que sí.

166
00:09:37,002 --> 00:09:40,671
- Una luz desde el cielo.
- Creía que os interesaría.

167
00:09:40,706 --> 00:09:43,407
Eso es de lo que me avisó Voss.

168
00:09:43,442 --> 00:09:47,345
Si tiene razón, aquí es
donde todo empieza...

169
00:09:47,379 --> 00:09:53,151
- El infierno en la Tierra.
- Se nota que hemos vuelto.

170
00:10:02,061 --> 00:10:03,740
¿Cuándo apareció por primera vez?

171
00:10:03,741 --> 00:10:05,607
Apareció hace un par de semanas,

172
00:10:05,632 --> 00:10:08,533
y reapareció de forma
intermitente un tiempo después.

173
00:10:08,568 --> 00:10:12,170
- ¿Crees que es alienígena?
- La longitud de onda es inusual.

174
00:10:12,205 --> 00:10:13,672
¿Dónde apareció? ¿Dónde fue?

175
00:10:13,706 --> 00:10:15,173
En San Luis, Misuri.

176
00:10:15,208 --> 00:10:17,909
Entonces supongo que nos
vamos a San Luis, Misuri.

177
00:10:17,944 --> 00:10:20,912
Hunter y yo dejamos el Zephyr
camuflado a las afueras de la ciudad.

178
00:10:20,947 --> 00:10:22,414
Os enseñaré dónde.

179
00:10:22,448 --> 00:10:25,017
- Genial. Pero yo no voy.
- ¿Qué?

180
00:10:25,051 --> 00:10:27,419
Si yo soy la responsable
del fin del mundo,

181
00:10:27,453 --> 00:10:29,521
preferiría no estar cerca de
una de las primeras señales.

182
00:10:29,555 --> 00:10:31,556
- Paso.
- Nos vendría bien tenerte ahí fuera.

183
00:10:31,591 --> 00:10:34,459
Seré más útil aquí. Dirigiré la misión

184
00:10:34,494 --> 00:10:36,561
con el equipo de la hostia de Noah.

185
00:10:36,596 --> 00:10:39,431
- Hostia significa genial.
- ¿Entonces qué hacemos?

186
00:10:39,465 --> 00:10:42,134
¿Salir por la puerta hacia la ciudad?

187
00:10:42,168 --> 00:10:43,235
Nos busca la policía.

188
00:10:43,269 --> 00:10:45,971
Después de lo que nos contó Fitz sobre
la organización de la general Hale,

189
00:10:46,005 --> 00:10:49,574
- necesitamos pasar desapercibidos.
- Sin problema.

190
00:10:50,543 --> 00:10:53,478
El Faro tiene algunas entradas secretas.

191
00:10:53,513 --> 00:10:55,581
Este lugar tiene túneles secretos,

192
00:10:55,582 --> 00:10:58,717
- como en una novela de Agatha Christie.
- Más bien como en C.H.U.D.

193
00:10:58,751 --> 00:11:01,920
Hay algunos túneles, este
os llevará bajo tierra

194
00:11:01,954 --> 00:11:04,389
a un pueblo encantador
llamado River's End.

195
00:11:04,424 --> 00:11:06,391
Desde allí, depende de vosotros.

196
00:11:06,426 --> 00:11:08,593
No hay nada como estar
en el presente. Vamos.

197
00:11:48,402 --> 00:11:50,469
Hemos vuelto a casa de verdad.

198
00:12:02,215 --> 00:12:03,682
Tenemos que movernos.

199
00:12:03,716 --> 00:12:06,084
¿Qué tal ese, Mack?

200
00:12:07,653 --> 00:12:08,520
Claro.

201
00:12:08,554 --> 00:12:10,522
- Ahí viene la pega.
- Pero hay una pega.

202
00:12:10,556 --> 00:12:13,225
- Venga ya. Somos espías.
- Yo creo que es digno de admirar.

203
00:12:13,259 --> 00:12:15,193
La devolveremos cuando
hayamos terminado.

204
00:12:15,228 --> 00:12:18,653
- No la robaremos, lo prometo.
- Vale.

205
00:12:22,869 --> 00:12:24,469
Si voy a estar un tiempo aquí encerrada,

206
00:12:24,504 --> 00:12:26,238
me alegro de saber que está fortificado.

207
00:12:26,272 --> 00:12:29,641
Es el sitio perfecto para esconderse.

208
00:12:29,675 --> 00:12:32,978
Estás escribiendo con mi teclado.

209
00:12:33,012 --> 00:12:34,045
No pasa nada.

210
00:12:34,080 --> 00:12:36,648
No me molesta, aunque
no me hayas preguntado.

211
00:12:36,682 --> 00:12:39,718
- ¿Pero por qué estás escribiendo?
- Estoy poniendo una alerta.

212
00:12:39,752 --> 00:12:41,586
Aunque mis amigos lleven en el mundo

213
00:12:41,621 --> 00:12:42,554
unos cuatro minutos,

214
00:12:42,588 --> 00:12:44,089
me avisará si descubren
a alguno de ellos.

215
00:12:44,123 --> 00:12:45,557
Han pasado más de cuatro minutos...

216
00:12:45,591 --> 00:12:48,393
Efecto dramático, Noah.

217
00:12:48,427 --> 00:12:50,395
Parece más grande desde fuera.

218
00:12:50,429 --> 00:12:51,897
Nos llevará donde queremos ir.

219
00:12:51,931 --> 00:12:54,266
- Oye, podría ser peor.
- Cierto.

220
00:12:54,300 --> 00:12:57,936
Podríamos ser esclavos de un sociópata
alienígena en un futuro distópico.

221
00:12:57,970 --> 00:13:01,173
O podríamos estar atrapados en una
realidad virtual de un estado fascista.

222
00:13:01,207 --> 00:13:03,175
O atrapados en el fondo del océano.

223
00:13:03,209 --> 00:13:06,278
- Luchando contra una señora robot loca.
- O cayendo desde un avión.

224
00:13:06,312 --> 00:13:07,779
Luchando contra la madre de Daisy.

225
00:13:07,814 --> 00:13:11,249
- O luchando contra el padre de Daisy.
- O bailando.

226
00:13:12,985 --> 00:13:17,088
Espera. No es que nos busque la policía.

227
00:13:17,123 --> 00:13:19,457
Somos los más buscados.

228
00:13:19,492 --> 00:13:21,693
El principio de las listas.
De todas las listas.

229
00:13:21,727 --> 00:13:25,564
Sí. Parece que generáis mucho interés.

230
00:13:25,598 --> 00:13:28,800
Todas las policías locales
tienen nuestras fotos,

231
00:13:28,835 --> 00:13:31,803
lo que significa que
nos conoce todo el mundo

232
00:13:31,838 --> 00:13:34,706
que lleve placa.

233
00:13:49,589 --> 00:13:51,389
Mantened la calma.

234
00:14:01,167 --> 00:14:03,969
Hola, agente. ¿Hay algún problema?

235
00:14:04,003 --> 00:14:05,670
Dígamelo usted.

236
00:14:05,705 --> 00:14:08,840
¿Esto de aquí? Me lo hice boxeando.

237
00:14:08,875 --> 00:14:11,276
No, me refiero a la
furgoneta. Es de John Nickel.

238
00:14:11,310 --> 00:14:15,447
Sí, sí.

239
00:14:19,819 --> 00:14:20,819
¿No es una chatarra?

240
00:14:20,853 --> 00:14:24,322
Porque lleva meses intentando venderla.

241
00:14:24,357 --> 00:14:27,859
De verdad, ¿cuánto le
ha sablado por esto?

242
00:14:27,894 --> 00:14:31,463
¿Está de broma?

243
00:14:31,497 --> 00:14:32,497
¿Sabe cuánto tiempo llevo buscando

244
00:14:32,531 --> 00:14:36,668
una T2 del 1975 con un
motor 1600 bien enmoquetada?

245
00:14:36,702 --> 00:14:39,604
El precio de John era más que justo.

246
00:14:39,639 --> 00:14:41,373
Casi regalada.

247
00:14:41,407 --> 00:14:43,208
Hay una primera vez para todo, supongo.

248
00:14:43,242 --> 00:14:46,678
- Sí.
- Que tengan un buen día.

249
00:14:46,712 --> 00:14:51,441
- Usted también.
- Gracias.

250
00:14:54,754 --> 00:14:57,738
Ha estado muy cerca.

251
00:14:58,925 --> 00:15:00,792
Tenemos suerte de que
sea un pueblo tranquilo.

252
00:15:00,826 --> 00:15:04,610
Si no hacemos ruido, podemos
pasar desapercibidos.

253
00:15:28,387 --> 00:15:30,922
Vaya.

254
00:15:39,874 --> 00:15:41,407
Tienes que estar vacilándome.

255
00:15:58,726 --> 00:16:02,629
- No soy de aquí.
- Ya veo.

256
00:16:02,663 --> 00:16:04,230
Es un árbol muy bonito.

257
00:16:04,265 --> 00:16:06,366
Sí. Nunca había visto nada parecido.

258
00:16:06,400 --> 00:16:09,669
Sí, seguramente lo olvides cuando se te
pase el efecto de lo que hayas tomado.

259
00:16:49,034 --> 00:16:51,669
Al menos esto sí que lo hice bien.

260
00:16:56,684 --> 00:16:58,618
Camarero.

261
00:16:59,970 --> 00:17:03,038
Me gustaría tomar una cerveza.
Una de verdad, por favor.

262
00:17:03,073 --> 00:17:06,075
Una cerveza de verdad. Eso está hecho.

263
00:17:21,958 --> 00:17:25,761
¡Dios! Esto no...

264
00:17:25,762 --> 00:17:27,563
sabe como me imaginaba.

265
00:17:27,597 --> 00:17:32,568
¿Tienes algo parecido pero
que esté... delicioso?

266
00:17:32,602 --> 00:17:35,971
Sí.

267
00:18:08,385 --> 00:18:10,586
Dios mío.

268
00:18:45,749 --> 00:18:47,917
Amigo, tenemos que arreglar cuentas.

269
00:18:47,951 --> 00:18:50,019
Claro. ¿Arreglar el qué?

270
00:18:50,053 --> 00:18:52,087
Tu cuenta. Se te ha olvidado pagar.

271
00:18:54,391 --> 00:18:57,678
Claro. Sí, lo siento. Aquí tienes.

272
00:18:58,895 --> 00:19:01,363
Aceptamos tarjetas o efectivo.

273
00:19:01,398 --> 00:19:04,934
- Lo que mejor te venga.
- Claro.

274
00:19:04,968 --> 00:19:06,735
Tarjetas o efectivo,
porque así paga la gente

275
00:19:06,770 --> 00:19:09,713
las cosas aquí, ahora, aquí.

276
00:19:09,840 --> 00:19:12,141
Vale.

277
00:19:16,146 --> 00:19:17,780
Tío.

278
00:19:17,814 --> 00:19:21,733
No, no pasa nada, tío. Soy del futuro.

279
00:19:58,812 --> 00:20:00,446
¿Cómo te sientes?

280
00:20:00,480 --> 00:20:03,215
Nunca me había gustado más la gravedad.

281
00:20:05,133 --> 00:20:08,169
Oye, puede que sea mejor que
Simmons te eche un vistazo.

282
00:20:08,203 --> 00:20:11,170
Estoy bien. Solo es un dolor de cabeza.

283
00:20:11,373 --> 00:20:14,475
Señor. Creo que hemos encontrado algo.

284
00:20:16,879 --> 00:20:18,946
¿Tenéis la ubicación de esa luz?

285
00:20:18,981 --> 00:20:21,215
Está en un laboratorio aeroespacial.

286
00:20:21,250 --> 00:20:23,384
Nos parecía un poco fortuito.

287
00:20:23,419 --> 00:20:25,620
Sí, así que hemos estado
pensando. Hemos asumido que vemos

288
00:20:25,654 --> 00:20:27,889
- una luz proveniente del cielo.
- Pero no es así.

289
00:20:27,923 --> 00:20:28,923
Solo lo parece por la
frecuencia de la imagen.

290
00:20:28,957 --> 00:20:32,160
Es como hacer que el agua de un grifo
parezca que se mueve hacia arriba

291
00:20:32,194 --> 00:20:34,061
con una luz estroboscópica.

292
00:20:34,096 --> 00:20:36,130
Así que si ajusto las
imágenes por segundo...

293
00:20:39,535 --> 00:20:42,003
- Está siendo enviada desde la Tierra.
- Sí.

294
00:20:42,037 --> 00:20:44,305
Y, cuando nos hemos dado cuenta
de eso, hemos descubierto qué es.

295
00:20:44,339 --> 00:20:45,973
Noah dijo que la longitud
de onda es inusual.

296
00:20:46,008 --> 00:20:50,077
Es cierto, pero también nos es familiar.

297
00:20:50,112 --> 00:20:52,914
Es la baliza que usó Colmena, señor,

298
00:20:52,948 --> 00:20:56,483
para llamar a los kree desde la Tierra.

299
00:20:57,419 --> 00:20:59,920
Y ahora alguien la está usando otra vez.

300
00:21:01,924 --> 00:21:04,158
Sé lo que te preocupa.

301
00:21:05,727 --> 00:21:09,497
- No, es que...
- ¿Cómo podrás encontrar que te apasione

302
00:21:09,531 --> 00:21:12,033
un trabajo donde no tienes que
aplastar rocas sin ningún motivo?

303
00:21:12,067 --> 00:21:15,503
- ¿Verdad?
- Es como si me leyeras la mente.

304
00:21:24,480 --> 00:21:26,080
Sí.

305
00:21:27,316 --> 00:21:29,884
Han pasado muchas cosas.

306
00:21:29,918 --> 00:21:32,753
Kasius estaba jugando con nosotros.

307
00:21:32,788 --> 00:21:36,290
- Y no sabemos qué fue lo que vimos.
- Yo sí.

308
00:21:36,325 --> 00:21:40,261
Me contó cosas, cosas perturbadoras.

309
00:21:40,295 --> 00:21:43,798
Kasius la estaba usando
para jugar contigo.

310
00:21:43,832 --> 00:21:45,867
O para jugar conmigo.

311
00:21:45,901 --> 00:21:47,635
No podemos dejar que nos afecte.

312
00:21:47,669 --> 00:21:51,439
¿Y si no puedo olvidarlo?

313
00:21:53,475 --> 00:21:55,743
Míralo de otra manera.

314
00:21:57,279 --> 00:22:02,750
- Vamos a cambiar el futuro de
todas maneras. - Espero que sí.

315
00:22:02,784 --> 00:22:05,820
Mira, estaba loco, no podemos dejar
que se meta en nuestras cabezas.

316
00:22:05,854 --> 00:22:08,456
Necesitamos centrarnos en esto.

317
00:22:08,490 --> 00:22:15,296
- Los dos, ¿vale?
- Sí.

318
00:22:15,330 --> 00:22:17,231
Vale.

319
00:22:19,034 --> 00:22:20,735
Quién sabe qué es verdad
y qué no, ¿verdad?

320
00:22:20,769 --> 00:22:22,436
Eso es.

321
00:22:25,374 --> 00:22:28,342
Bueno...

322
00:22:28,377 --> 00:22:30,912
¿te busco una roca gigante
para que la partas?

323
00:22:33,982 --> 00:22:35,850
Cariño, no necesito
ninguna roca para partirlo.

324
00:22:35,884 --> 00:22:40,021
No, claro que no.

325
00:22:59,675 --> 00:23:03,978
Rick Stoner, eres un genio loco.

326
00:23:08,917 --> 00:23:10,985
¿Qué ha sido ese ruido?

327
00:23:11,019 --> 00:23:13,354
Es la alerta que he puesto, pero esto...

328
00:23:14,990 --> 00:23:16,824
Es imposible.

329
00:23:16,858 --> 00:23:19,026
No, no, no, no, no, no, no, no.

330
00:23:19,061 --> 00:23:21,295
No reconozco a ese hombre.

331
00:23:21,330 --> 00:23:23,698
Le conozco del lugar de
donde hemos venido. No...

332
00:23:23,732 --> 00:23:25,132
No puede estar aquí.

333
00:23:25,167 --> 00:23:27,335
Dios mío, no puede estar
rodeado de policías.

334
00:23:27,369 --> 00:23:30,738
¿Te preocupa que avise a las
autoridades de vuestra presencia?

335
00:23:30,772 --> 00:23:33,574
Somos las únicas personas
que conoce en este tiempo.

336
00:23:33,609 --> 00:23:35,847
Podría decírselo.

337
00:23:36,178 --> 00:23:37,878
Tienes que ir a rescatarle.

338
00:23:37,913 --> 00:23:40,081
- Está claro que yo no puedo.
- No puedo.

339
00:23:40,115 --> 00:23:42,249
Eso sería interferir con
el curso natural de...

340
00:23:42,284 --> 00:23:43,884
Vosotros nos secuestrasteis

341
00:23:43,919 --> 00:23:45,353
y nos llevasteis a otro tiempo.

342
00:23:45,387 --> 00:23:49,902
Como ya he explicado, estabais
en peligro de extinción.

343
00:23:51,760 --> 00:23:56,897
Y lo hizo Enoch. Enoch es muy temerario.

344
00:23:56,932 --> 00:23:59,066
Ya lo sabes, le has conocido.

345
00:24:05,807 --> 00:24:08,342
Bien. Iré yo.

346
00:24:11,079 --> 00:24:14,730
Pero primero voy a necesitar tu ropa.

347
00:24:37,839 --> 00:24:39,473
Sigue sin haber nadie.

348
00:24:39,508 --> 00:24:43,411
Que no haya nadie suele
ser bueno, ¿pero esto?

349
00:24:43,445 --> 00:24:45,146
Sí, me está dando mal rollo.

350
00:24:45,180 --> 00:24:48,149
Es un muro ignífugo. Uno de verdad.

351
00:24:48,183 --> 00:24:49,950
Es un protocolo de seguridad.

352
00:24:49,985 --> 00:24:54,098
Fitz, ¿hay señales de vida?

353
00:25:00,595 --> 00:25:02,663
Espera. Un momento.

354
00:25:02,698 --> 00:25:04,565
Hay alguien ahí dentro, está solo.

355
00:25:18,046 --> 00:25:23,117
- No deis otro paso o...
- ¿Piper?

356
00:25:23,151 --> 00:25:24,518
Hola, chicos.

357
00:25:29,491 --> 00:25:30,791
No sabía que fueran a aparecer
las personas que necesitaba

358
00:25:30,826 --> 00:25:33,461
que aparecieran, pero gracias, universo.

359
00:25:33,495 --> 00:25:35,262
El sentimiento es mutuo, créeme.

360
00:25:35,297 --> 00:25:38,532
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Seguramente lo mismo que vosotros.

361
00:25:38,567 --> 00:25:40,835
Ese chisme está a punto
de volver a encenderse.

362
00:25:40,869 --> 00:25:42,503
No sé cómo detenerlo.

363
00:25:50,641 --> 00:25:52,346
Lo que digo es que es imposible

364
00:25:52,380 --> 00:25:53,983
de imaginar lo que no puedes imaginar.

365
00:25:54,008 --> 00:25:56,903
Yo no podía imaginar comida
con forma de animales.

366
00:25:56,904 --> 00:26:00,331
Eso me ha pillado por sorpresa.

367
00:26:00,332 --> 00:26:02,766
Veo que no os creéis

368
00:26:02,801 --> 00:26:06,070
mi historia, pero tengo amigos.

369
00:26:06,104 --> 00:26:08,172
Amigos poderosos en el gobierno.

370
00:26:08,206 --> 00:26:09,673
Solo tenéis que llamarlos

371
00:26:09,708 --> 00:26:12,342
y lo aclararán todo.

372
00:26:12,377 --> 00:26:14,511
- Hola.
- ¿Sí?

373
00:26:14,546 --> 00:26:17,648
Comisario Wellins, ¿no?

374
00:26:17,682 --> 00:26:18,949
Vengo a buscar a Deke Shaw.

375
00:26:18,983 --> 00:26:20,617
Soy su asistente social.

376
00:26:20,652 --> 00:26:23,654
No ha mencionado que le esté
supervisando ningún asistente social.

377
00:26:23,688 --> 00:26:26,523
- ¿Su nombre?
- Sinara.

378
00:26:27,559 --> 00:26:28,992
Sinara Smith.

379
00:26:29,027 --> 00:26:31,595
Es portugués. Sinara, no Smith.

380
00:26:31,629 --> 00:26:33,464
Se escapó mientras estábamos de viaje.

381
00:26:33,498 --> 00:26:35,199
- Mis disculpas.
- Estaba descontrolado.

382
00:26:35,233 --> 00:26:36,747
- Ya.
- Eso dices tú.

383
00:26:36,782 --> 00:26:39,369
Ni siquiera es mi
cliente más duro, créame.

384
00:26:39,404 --> 00:26:43,680
Simplemente es un poco escurridizo.
Si lo mira en el ordenador,

385
00:26:43,715 --> 00:26:46,023
verá que envié una alerta
en cuanto se escapó.

386
00:26:47,011 --> 00:26:49,613
¿Qué problemas tiene el Sr. Shaw?

387
00:26:49,647 --> 00:26:52,783
¿Cuánto tiempo tiene, señor?

388
00:26:52,817 --> 00:26:56,153
Deficiencias neurológicas complejas,

389
00:26:56,187 --> 00:27:00,791
un bajo... cociente intelectual,
pobres habilidades motoras.

390
00:27:00,825 --> 00:27:04,361
No se ha defecado encima, ¿no?

391
00:27:04,395 --> 00:27:06,063
No, pero estaba bastante ebrio.

392
00:27:06,097 --> 00:27:08,232
Decía que iba a salvar el mundo.

393
00:27:08,266 --> 00:27:10,134
Imagíneselo.

394
00:27:10,168 --> 00:27:12,669
No es el primero que detenemos
diciendo esas locuras.

395
00:27:12,704 --> 00:27:15,706
Parece que todavía le
queda trabajo con él.

396
00:27:15,740 --> 00:27:18,575
Comisario, no tiene ni idea.

397
00:27:24,549 --> 00:27:26,683
Parece que está lista para la batalla.

398
00:27:26,718 --> 00:27:29,720
Acabamos de recibir una llamada,
señora. Han visto a SHIELD.

399
00:27:29,754 --> 00:27:34,716
- ¿Órdenes?
- Que les entretengan.

400
00:27:41,466 --> 00:27:45,076
No sabéis lo que me alegra
que estéis todos de una pieza.

401
00:27:45,077 --> 00:27:47,410
¿Qué ha pasado? ¿Cómo has llegado aquí?

402
00:27:47,445 --> 00:27:49,236
Sí, la última vez que te
vimos te ibas del Zephyr.

403
00:27:49,237 --> 00:27:51,071
Con instrucciones de
que si no sobrevivíais,

404
00:27:51,105 --> 00:27:52,238
contara vuestra historia.

405
00:27:52,273 --> 00:27:53,707
Que Aida y el ruso no se escaparan.

406
00:27:53,741 --> 00:27:57,444
- Ivanov.
- Sí, pero nunca supe qué os pasó.

407
00:27:57,478 --> 00:28:00,280
No sabía nada, no sabía si habíais...

408
00:28:00,314 --> 00:28:02,798
- ¿Muerto?
- Sí, eso.

409
00:28:02,799 --> 00:28:05,099
Así que os busqué por todos lados...

410
00:28:05,133 --> 00:28:07,334
Pisos francos, todos los
contactos de SHIELD que encontré.

411
00:28:07,369 --> 00:28:09,537
- Hasta tuve que hablar con
vuestras familias. - Genial.

412
00:28:09,571 --> 00:28:11,539
Una cosa más para que
se preocupe mi madre.

413
00:28:11,573 --> 00:28:12,706
Fui cuidadosa.

414
00:28:12,741 --> 00:28:15,040
No olvidéis que a mí también me buscan.

415
00:28:15,272 --> 00:28:16,544
¿Dónde estabais escondidos?

416
00:28:17,650 --> 00:28:20,923
Técnicamente estábamos en la Tierra.

417
00:28:21,030 --> 00:28:24,218
Es una historia para otro día. Continúa.

418
00:28:24,252 --> 00:28:25,771
Estaba pendiente de las noticias

419
00:28:25,796 --> 00:28:29,204
por si encontraba alguna
pista sobre vosotros.

420
00:28:29,205 --> 00:28:31,071
Informaron de una luz
proveniente del cielo.

421
00:28:31,106 --> 00:28:32,673
¿Reconociste la baliza?

422
00:28:32,707 --> 00:28:34,975
Fitz y Simmons han
tardado un par de horas.

423
00:28:35,010 --> 00:28:36,143
No olvidéis

424
00:28:36,177 --> 00:28:38,545
que esa fue mi primera
misión con vosotros.

425
00:28:38,580 --> 00:28:40,648
Me ascendieron. Fue un gran día para mí.

426
00:28:40,682 --> 00:28:44,151
Además había alienígenas.
¿Sabéis? Eso deja marca.

427
00:28:44,185 --> 00:28:48,555
- No te haces una idea. - Así que
viniste aquí a advertir al personal.

428
00:28:48,590 --> 00:28:50,591
Sí, y para derrotar a quien apareciera.

429
00:28:50,625 --> 00:28:52,793
Me has entrenado bien.

430
00:28:53,728 --> 00:28:55,329
Tienen un contrato con el
gobierno para estudiar la baliza.

431
00:28:55,363 --> 00:28:57,898
Estaban trabajando y se
encendió. Totalmente aleatorio.

432
00:28:57,932 --> 00:29:00,601
- ¿Intentaron apagarla?
- No pudieron.

433
00:29:00,635 --> 00:29:03,370
Y yo no sé nada de ciencia,
así que les dije que se fueran.

434
00:29:03,405 --> 00:29:06,240
Fitz y Simmons podrán
conseguirlo en algún momento.

435
00:29:06,274 --> 00:29:09,176
Sí, la pregunta es:
¿cuánto van a tardar?

436
00:29:09,210 --> 00:29:11,111
Sí. Podría ser demasiado tarde.

437
00:29:24,826 --> 00:29:26,627
Si mira por internet las cuentas
de la policía de River's End,

438
00:29:26,661 --> 00:29:29,596
verá que ya me he encargado de
pagar la fianza del Sr. Shaw.

439
00:29:30,632 --> 00:29:35,936
¿Qué hemos hablado de
escaparte sin permiso?

440
00:29:37,439 --> 00:29:39,373
- Que no...
- Que no me escape sin permiso.

441
00:29:39,407 --> 00:29:41,075
Exacto. Ya lo hemos hablado.

442
00:29:41,109 --> 00:29:43,477
También me he adelantado y he
hecho una pequeña contribución

443
00:29:43,511 --> 00:29:46,780
al fondo de caridad de la policía
por los problemas causados.

444
00:29:46,815 --> 00:29:49,783
Créame, no tengo interés en
tener borrachos aquí dentro.

445
00:29:49,818 --> 00:29:53,320
Debería irse, pero cuide de
sus clientes, Srta. Smith.

446
00:29:53,354 --> 00:29:56,757
Sí, comisario. Gracias. Por supuesto.

447
00:29:56,791 --> 00:30:00,841
¡Espere!

448
00:30:00,876 --> 00:30:01,628
¿Sí?

449
00:30:03,198 --> 00:30:04,798
Todavía hay que terminar el papeleo.

450
00:30:04,833 --> 00:30:08,235
Sí. Por supuesto. Lo que necesite.

451
00:30:14,375 --> 00:30:15,976
Tío.

452
00:30:16,010 --> 00:30:18,843
Lo sé. Hay demasiado papeleo, ¿verdad?

453
00:30:19,681 --> 00:30:21,648
Ah, seguramente quieras
saber cómo he llegado aquí.

454
00:30:21,683 --> 00:30:23,567
Pues no lo sé. Estaba con el trozo

455
00:30:23,568 --> 00:30:25,619
del monolito y encendí la máquina

456
00:30:25,653 --> 00:30:27,121
y la roca se volvió líquida.

457
00:30:27,155 --> 00:30:29,089
Después todo se vuelve
borroso y me mareé

458
00:30:29,124 --> 00:30:32,593
y noté que me movía y aparecí aquí.

459
00:30:32,627 --> 00:30:34,328
¿Cómo has conseguido que te arresten

460
00:30:34,362 --> 00:30:36,263
nada más llegar aquí?

461
00:30:36,297 --> 00:30:40,501
¿Has probado el alcohol?

462
00:30:40,535 --> 00:30:41,368
Gracias.

463
00:30:41,402 --> 00:30:43,937
Creía que les habrías
hablado de nosotros o algo.

464
00:30:43,972 --> 00:30:46,673
¿Qué? No. Sé que estáis encubiertos.

465
00:30:46,708 --> 00:30:47,875
No voy a hablar de vosotros.

466
00:30:47,909 --> 00:30:51,754
- Se te olvida que sobreviví a los kree.
- Sí, delatando a la gente.

467
00:30:52,514 --> 00:30:55,816
Sí, eso es cierto. Pero esta vez no.

468
00:30:55,850 --> 00:30:58,786
Creía que estarías consternado o algo.

469
00:30:58,820 --> 00:31:01,288
¿Consternado? ¡Esto es alucinante!

470
00:31:01,322 --> 00:31:03,524
Creía que iba a morir.

471
00:31:03,558 --> 00:31:05,492
Y en su lugar, he
conseguido salir fuera.

472
00:31:05,527 --> 00:31:07,995
Y hay un mundo fuera.

473
00:31:08,029 --> 00:31:10,464
He andado por ahí y me he emborrachado,

474
00:31:10,498 --> 00:31:12,833
pero vi en un escaparate

475
00:31:12,867 --> 00:31:14,835
unas manzanas verdes y filetes y...

476
00:31:14,869 --> 00:31:16,670
unas cosas llamadas ositos de goma.

477
00:31:16,704 --> 00:31:20,908
Aquí la gente no come
comida esterilizada.

478
00:31:20,942 --> 00:31:22,876
Me encanta este lugar.

479
00:31:22,911 --> 00:31:25,433
Sí, pero no todo es divertido, ¿vale?

480
00:31:26,931 --> 00:31:29,243
Genial. ¿Podremos irnos
cuando terminemos con esto?

481
00:31:29,268 --> 00:31:30,202
Y cuando nos dé un número

482
00:31:30,236 --> 00:31:32,604
donde poder localizarles.

483
00:31:34,307 --> 00:31:37,576
Ningún problema.

484
00:31:42,248 --> 00:31:45,317
- Creo que ya está.
- Ahora parezco una idiota.

485
00:31:45,351 --> 00:31:46,618
Has logrado mucho tú sola.

486
00:31:46,652 --> 00:31:49,120
Sí, bueno, vosotros tampoco es
que hayáis estado de vacaciones.

487
00:31:49,155 --> 00:31:50,589
¿Cuándo me contaréis la historia?

488
00:31:53,592 --> 00:31:56,595
La fuente de energía
fue activada por esto.

489
00:31:56,629 --> 00:31:59,586
Es un dispositivo de
expansión termal bimetálico.

490
00:31:59,932 --> 00:32:02,296
¿Qué? Básicamente, es un temporizador.

491
00:32:03,334 --> 00:32:05,399
- Parece fabricado por el hombre.
- Así es.

492
00:32:05,433 --> 00:32:06,748
Todo lo demás es desconocido.

493
00:32:06,749 --> 00:32:08,558
Pero esto fue instalado a mano.

494
00:32:08,583 --> 00:32:10,517
De forma descuidada, en mi opinión.

495
00:32:10,552 --> 00:32:13,434
Ya os lo he dicho. Yo no soy científica.

496
00:32:16,958 --> 00:32:19,159
Tranquilos. Nadie tiene
por qué salir herido.

497
00:32:27,525 --> 00:32:29,703
¿Qué es esto?

498
00:32:38,813 --> 00:32:41,281
Lo siento. Yo también soy una fugitiva.

499
00:32:41,316 --> 00:32:44,751
- ¿Has hecho un trato?
- ¿Estás diciendo que la baliza...?

500
00:32:44,786 --> 00:32:47,387
La baliza no era para
llamar a los alienígenas.

501
00:32:47,422 --> 00:32:48,956
Era para llamaros a vosotros.

502
00:32:54,824 --> 00:32:55,924
Tirad las armas.

503
00:33:13,504 --> 00:33:15,906
Las armas solo son para que
nadie haga ninguna estupidez.

504
00:33:15,931 --> 00:33:18,065
- Demasiado tarde.
- Piper, ¿por qué?

505
00:33:18,100 --> 00:33:19,967
Seguí tus órdenes.

506
00:33:20,002 --> 00:33:22,303
Creía de verdad que estabais muertos.

507
00:33:22,337 --> 00:33:25,106
Cuando nadie contactó conmigo,
conté vuestra historia.

508
00:33:25,140 --> 00:33:27,775
- A la general Hale.
- Todo...

509
00:33:27,810 --> 00:33:30,812
Ivanov, Radcliffe,
los SDV, el Framework.

510
00:33:30,846 --> 00:33:32,880
Hale sabe que no sois culpables.

511
00:33:33,098 --> 00:33:33,998
Quiere garantizar vuestra seguridad.

512
00:33:34,032 --> 00:33:36,967
Solo quiere que vengáis con nosotros.

513
00:33:37,002 --> 00:33:39,531
¿Vale? No tenéis que seguir huyendo.

514
00:33:41,269 --> 00:33:43,178
¿Órdenes?

515
00:33:44,784 --> 00:33:47,798
Matadlos.

516
00:34:07,549 --> 00:34:11,651
- ¿Garantizar nuestra seguridad?
- ¿Qué?

517
00:34:19,344 --> 00:34:22,179
No había que luchar. La
misión era capturar, no matar.

518
00:34:22,213 --> 00:34:23,871
A mí eso me parece matar.

519
00:34:28,586 --> 00:34:30,854
¡No son humanos! ¡Centraos en la cara!

520
00:34:31,990 --> 00:34:34,358
- Te he entrenado mejor que esto.
- No, Hale es una aliada.

521
00:34:34,392 --> 00:34:36,794
Talbot está en coma. Ella
es la general al mando.

522
00:34:36,828 --> 00:34:39,063
Creía... Es el ejército
de los Estados Unidos.

523
00:34:39,097 --> 00:34:43,449
- Mirad. Solo quería ayudar.
- Y te la han jugado.

524
00:34:46,938 --> 00:34:48,305
Tenemos que sacar esto de aquí

525
00:34:48,339 --> 00:34:50,741
antes de que nos maten.
¿Vas a ayudarnos?

526
00:34:56,347 --> 00:35:00,015
Piper, escoge un bando,
nosotros nos vamos.

527
00:35:00,418 --> 00:35:02,991
Yo os cubro.

528
00:35:11,563 --> 00:35:13,197
¡Mack! ¡Mack!

529
00:35:29,214 --> 00:35:31,014
¡Yo-Yo! ¡Yo-Yo!

530
00:35:40,376 --> 00:35:44,297
¡Vamos, vamos!

531
00:35:52,320 --> 00:35:53,387
Aguanta. Vamos a llevarte a un hospital.

532
00:35:53,421 --> 00:35:55,856
Es demasiado arriesgado.
Confío en Jemma.

533
00:35:55,890 --> 00:35:59,134
Estamos aquí.

534
00:36:04,766 --> 00:36:09,202
- Lo siento mucho.
- Todo se está haciendo realidad.

535
00:36:13,574 --> 00:36:16,376
Muy bien. Más cosas guays. Adelante.

536
00:36:16,411 --> 00:36:18,378
No sabes lo que es todo esto, ¿no?

537
00:36:18,413 --> 00:36:19,813
Sé lo que son los ordenadores.

538
00:36:21,582 --> 00:36:24,885
- Son ordenadores, ¿verdad?
- Hola. Soy Noah.

539
00:36:24,919 --> 00:36:27,387
Creo que sacarte de la
cárcel ha sido un error.

540
00:36:27,422 --> 00:36:29,256
Muy bien, guay.

541
00:36:29,290 --> 00:36:30,590
Pareces divertido.

542
00:36:30,625 --> 00:36:32,359
Daisy. Daisy, adelante.

543
00:36:32,393 --> 00:36:34,428
Necesitamos aterrizar cerca rápidamente.

544
00:36:34,462 --> 00:36:36,396
May, sí, tengo una
sorpresa para vosotros.

545
00:36:36,431 --> 00:36:41,229
- Rick Stoner puso una...
- ¡Envíame las coordenadas ya!

546
00:36:41,269 --> 00:36:44,022
¿May? ¿Estáis bien?

547
00:36:44,107 --> 00:36:46,592
Rápido, Daisy. Por favor.

548
00:38:50,619 --> 00:38:52,453
Llegas tarde.

549
00:38:53,421 --> 00:38:54,655
Quizá quieras explicar

550
00:38:54,689 --> 00:38:59,526
- qué coño ha pasado ahí fuera.
- Les he obligado a actuar.

551
00:39:01,029 --> 00:39:02,429
¿Para ti esto es una broma?

552
00:39:02,464 --> 00:39:04,398
Ahora van a tener que
buscar atención médica.

553
00:39:04,432 --> 00:39:06,500
Quizá eso les ponga justo
donde queremos que estén.

554
00:39:06,534 --> 00:39:09,003
No, ya estaban donde queríamos.

555
00:39:09,037 --> 00:39:11,238
Daisy Johnson no estaba.

556
00:39:11,273 --> 00:39:14,074
Me prometiste que Daisy Johnson estaría.

557
00:39:14,109 --> 00:39:16,176
- Esta noche no ha ido.
- Creo que si sigo

558
00:39:16,211 --> 00:39:19,046
cortando brazos a sus amigos, aparecerá.

559
00:39:21,583 --> 00:39:24,184
Tu trabajo es descuidado e incompleto,

560
00:39:24,219 --> 00:39:25,586
y te he entrenado para hacerlo mejor.

561
00:39:25,620 --> 00:39:27,421
Por esto no puedes saltarte las clases.

562
00:39:27,455 --> 00:39:30,624
¿Acaso importa? Se llevaron la baliza.

563
00:39:30,659 --> 00:39:37,264
La baliza era un plan de apoyo,
una muleta. Eres mi hija.

564
00:39:37,299 --> 00:39:40,234
Y me has decepcionado.

565
00:39:45,840 --> 00:39:50,327
Al menos la baliza hará su trabajo.

566
00:40:07,095 --> 00:40:10,631
Fitz. Quería asegurarme de que...

567
00:40:10,665 --> 00:40:12,399
Sí, lo he revisado antes de aterrizar.

568
00:40:12,434 --> 00:40:14,768
- No lo están rastreando.
- Vale, bien.

569
00:40:14,803 --> 00:40:17,838
Estoy esperando a que los
circuitos internos se enfríen.

570
00:40:17,872 --> 00:40:19,773
Este trasto necesita mucha energía.

571
00:40:19,808 --> 00:40:22,383
Pero no se está enfriando.

572
00:40:22,777 --> 00:40:23,978
¿Cómo está?

573
00:40:24,012 --> 00:40:26,280
Todavía no se sabe. Jemma está con ella.

574
00:40:26,314 --> 00:40:28,415
De hecho, se está calentando.

575
00:40:29,884 --> 00:40:32,453
- Corred.
- ¿Qué?

576
00:40:32,487 --> 00:40:35,956
Corred. ¡Vamos, vamos!

577
00:40:35,991 --> 00:40:38,634
¡Ya!

578
00:41:17,018 --> 00:41:18,200
Sr. Creel.

579
00:41:21,352 --> 00:41:23,320
Suponía que la volvería a ver pronto.

580
00:41:23,354 --> 00:41:25,021
Sí, ya le dije que le buscaría

581
00:41:25,056 --> 00:41:26,458
cuando volviera a aparecer SHIELD.

582
00:41:26,459 --> 00:41:28,725
Le he dicho que no me interesa

583
00:41:28,750 --> 00:41:32,555
volver a ser un matón del
gobierno. Estoy harto de eso.

584
00:41:33,251 --> 00:41:34,618
Talbot no terminó bien.

585
00:41:34,652 --> 00:41:38,070
A mí no me interesa
contratar a un matón.

586
00:41:39,157 --> 00:41:41,558
Estoy creando un equipo.

587
00:42:10,230 --> 00:42:13,656
www.subtitulamos.tv

