1
00:00:00,563 --> 00:00:04,374
www.subtitulamos.tv

2
00:00:05,466 --> 00:00:06,589
¿Esto?

3
00:00:06,614 --> 00:00:08,452
¿Esto es todo lo que ofrece?

4
00:00:08,557 --> 00:00:10,201
Bueno, parece decepcionado.

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,199
Me siento poco apreciado, ¡sí!

6
00:00:12,313 --> 00:00:13,812
¡Ofrezco miles!

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,371
No, ¡decenas de miles!

8
00:00:15,439 --> 00:00:18,063
¡Cientos de miles de
hombres y mujeres sanos!

9
00:00:18,170 --> 00:00:20,244
Y ella piensa que volveré a casa

10
00:00:20,269 --> 00:00:22,126
y alardearé de los maestros adoradores,

11
00:00:22,152 --> 00:00:24,862
¡¿y su precioso regalo de una roca?!

12
00:00:25,213 --> 00:00:27,342
Naqada.

13
00:00:27,829 --> 00:00:29,439
¿Qué fue eso?

14
00:00:29,870 --> 00:00:32,048
¿Naqada, Naqada?

15
00:00:32,163 --> 00:00:34,161
Sí, ya lo oí. ¿Qué significa eso?

16
00:00:34,309 --> 00:00:37,428
Bueno, Naqada era una
ciudad del antiguo Egipto,

17
00:00:37,476 --> 00:00:39,225
también conocida como Nbwt.

18
00:00:39,287 --> 00:00:41,457
Era el centro de su civilización.

19
00:00:43,894 --> 00:00:45,857
¿Naqada?

20
00:00:54,780 --> 00:01:00,880
Naqada es vida, muerte, y
todo lo que hay entre medias.

21
00:01:03,087 --> 00:01:04,687
N-nay Naqada.

22
00:01:05,134 --> 00:01:06,489
No Naqada.

23
00:01:06,536 --> 00:01:07,865
Sí, sí, esto es muy bonito.

24
00:01:07,890 --> 00:01:09,242
¿Puedo coger esto también?

25
00:01:09,327 --> 00:01:11,707
Una roca y mi propio cuchillo de vuelta.

26
00:01:18,436 --> 00:01:21,242
- Scheisse.
- Na-nay Naqada.

27
00:01:25,180 --> 00:01:26,889
Naqada.

28
00:01:26,970 --> 00:01:29,680
Este bastón tiene Naqada.

29
00:01:51,067 --> 00:01:52,331
Naqada...

30
00:01:52,440 --> 00:01:55,319
garantiza una muerte
rápida a todo enemigo.

31
00:01:57,250 --> 00:01:59,646
Naqada da...

32
00:02:02,943 --> 00:02:04,672
la eterna juventud y belleza.

33
00:02:04,843 --> 00:02:08,408
Juventud y belleza, ¿para siempre?

34
00:02:12,260 --> 00:02:17,990
Imagina el poder de otorgar
juventud o vida eterna.

35
00:02:19,609 --> 00:02:23,015
¡Mi propio Reich eterno!

36
00:02:26,080 --> 00:02:28,285
No parezcas tan preocupado, profesor,

37
00:02:28,390 --> 00:02:31,589
tal vez te otorgue el
don de la inmortalidad

38
00:02:31,742 --> 00:02:36,949
para que me sirvas y veas
cómo crece mi imperio.

39
00:02:39,976 --> 00:02:41,316
Kasuf.

40
00:02:42,836 --> 00:02:45,137
Tae.

41
00:02:45,162 --> 00:02:47,632
¡Pan!

42
00:02:52,909 --> 00:02:55,198
Lo que no daría por un pastel de carne.

43
00:02:55,253 --> 00:02:57,632
¿Algo de esto te resulta familiar?

44
00:02:57,893 --> 00:02:59,755
Debes estar bromeando.

45
00:03:00,612 --> 00:03:01,971
Perdona.

46
00:03:02,726 --> 00:03:04,805
Se parece mucho a Egipto.

47
00:03:05,419 --> 00:03:06,969
No la comida.

48
00:03:06,997 --> 00:03:09,830
Los emisarios de Ra son bienvenidos.

49
00:03:09,865 --> 00:03:11,998
¡Aset estará muy contenta!

50
00:03:12,023 --> 00:03:15,244
¡Muchas bendiciones para
ti y para tus amigos!

51
00:03:17,223 --> 00:03:20,043
¡Bendiciones para ti, Kasuf!

52
00:03:21,726 --> 00:03:23,646
¿Cómo haces esto?

53
00:03:23,799 --> 00:03:26,298
Es notablemente similar
al antiguo egipcio.

54
00:03:26,725 --> 00:03:30,690
Una vez Wasif me dijo que colocara
las vocales coptas para entenderlos.

55
00:03:31,330 --> 00:03:32,752
Prueba esto.

56
00:03:32,833 --> 00:03:35,123
No, es bueno.

57
00:03:37,710 --> 00:03:40,143
Mi padre, él es el auténtico experto.

58
00:03:40,686 --> 00:03:42,725
Imaginar cómo hubiera sonado
el lenguaje de los faraones

59
00:03:42,750 --> 00:03:45,710
ha sido durante mucho tiempo su pasión.

60
00:03:47,359 --> 00:03:49,439
Parece que valió la pena.

61
00:03:49,589 --> 00:03:51,338
Gracioso.

62
00:03:51,499 --> 00:03:53,870
Siempre pensé que era una
completa pérdida de tiempo.

63
00:03:55,084 --> 00:03:57,636
Es por eso que Brücke se lo llevó.

64
00:03:58,816 --> 00:04:00,815
¿Qué quieres decir?

65
00:04:00,986 --> 00:04:02,395
Él debe haber sabido que mi padre

66
00:04:02,420 --> 00:04:04,260
entendería el idioma de aquí.

67
00:04:04,747 --> 00:04:06,033
¿Cómo pudo haber sabido eso?

68
00:04:08,061 --> 00:04:11,708
Mirad, ¡Aset y Ra!

69
00:04:16,223 --> 00:04:19,910
Hace mucho tiempo, Aset
cayó en desgracia ante Ra.

70
00:04:21,920 --> 00:04:25,799
Ahora, Ra resucitó a Aset...

71
00:04:28,832 --> 00:04:33,192
y le ha dado poder para
velar por nosotros.

72
00:04:34,068 --> 00:04:37,568
¡Nuestra diosa, Aset!

73
00:04:42,639 --> 00:04:44,666
Prueba esto.

74
00:04:44,967 --> 00:04:46,370
Gracias.

75
00:04:46,397 --> 00:04:49,252
- Prueba, prueba.
- Vale.

76
00:04:56,612 --> 00:04:59,622
Me llamo Motawk.

77
00:05:00,413 --> 00:05:02,622
Oh, Wasif.

78
00:05:02,829 --> 00:05:05,508
- ¿Wasif?
- Wasif.

79
00:05:05,947 --> 00:05:08,696
En primer lugar, sabía lo suficiente
como para abrir el portal.

80
00:05:08,982 --> 00:05:12,192
No es una locura pensar que él supiera
lo que se podía haber encontrado aquí.

81
00:05:14,253 --> 00:05:18,037
Hay jeroglíficos aquí
que nunca había visto,

82
00:05:18,593 --> 00:05:20,713
lo cual, créeme, es raro.

83
00:05:26,178 --> 00:05:28,138
¡El poder de sanar

84
00:05:28,198 --> 00:05:30,985
nos fue dado por nuestra diosa!

85
00:05:31,075 --> 00:05:34,668
¡La vara de Horus!

86
00:05:36,230 --> 00:05:41,072
¡Y recompensamos a Aset
con nuestra gran lealtad!

87
00:05:47,957 --> 00:05:49,935
¿Qué pasa si nunca los
he visto antes porque

88
00:05:49,960 --> 00:05:54,053
representan lo que sucedió aquí
en este mundo y no el nuestro?

89
00:06:00,976 --> 00:06:03,099
Esto es algo más que salvar a mi padre.

90
00:06:03,399 --> 00:06:06,411
El poder de sanar, el arma
con la que fuimos atacados.

91
00:06:06,943 --> 00:06:09,613
Si los nazis se hicieran
con algo de esto...

92
00:06:14,950 --> 00:06:16,896
Necesitamos detener a Brücke.

93
00:06:17,323 --> 00:06:18,416
Vale.

94
00:06:18,451 --> 00:06:19,659
Tenemos que irnos.

95
00:06:19,920 --> 00:06:21,502
¡Kasuf! ¡Kasuf!

96
00:06:21,696 --> 00:06:23,507
¡Kasuf!

97
00:06:23,556 --> 00:06:24,855
Maldita sea, eso no es
lo que quería decir.

98
00:06:24,916 --> 00:06:25,916
Vale, tenemos que irnos.

99
00:06:25,941 --> 00:06:27,269
Espera, no. Mañana.

100
00:06:27,313 --> 00:06:28,935
- ¡Mañana!
- Tenemos que irnos ahora,

101
00:06:28,976 --> 00:06:31,644
- tenemos que irnos ahora.
- Cat. Cat.

102
00:06:32,073 --> 00:06:35,630
Tienes que ser inteligente, está
completamente oscuro ahí afuera.

103
00:06:39,693 --> 00:06:41,153
Vale.

104
00:06:42,009 --> 00:06:43,509
Vamos a resolverlo.

105
00:06:43,762 --> 00:06:49,265
Esta noche, hacemos amigos y
aliados con estas buenas personas.

106
00:06:49,460 --> 00:06:51,420
¡Por la buena gente!

107
00:06:51,889 --> 00:06:54,637
Y mañana les suplicamos que
se unan a nuestra causa

108
00:06:54,662 --> 00:06:57,108
y salven a nuestro planeta de
una inimaginable destrucción

109
00:06:57,133 --> 00:06:58,382
y oscuridad.

110
00:07:00,993 --> 00:07:02,822
Un toque dramático.

111
00:07:02,983 --> 00:07:06,033
O al menos recuperamos nuestras armas.

112
00:07:06,313 --> 00:07:08,080
¿Estás lista?

113
00:07:10,849 --> 00:07:13,268
¡Y... acción!

114
00:07:13,396 --> 00:07:15,845
Queridos miembros de la sociedad vril,

115
00:07:15,947 --> 00:07:17,319
traigo buenas noticias.

116
00:07:17,409 --> 00:07:20,028
Pruebas de que nuestras
teorías eran correctas.

117
00:07:20,169 --> 00:07:23,839
Venid, conoced a Aset, la
diosa que gobierna este mundo.

118
00:07:30,806 --> 00:07:33,055
Ella me ha dado el poder

119
00:07:33,080 --> 00:07:35,356
que hemos estado
buscando incansablemente.

120
00:07:35,583 --> 00:07:38,122
El escurridizo vril.

121
00:07:38,786 --> 00:07:44,419
A cambio, le entregaré multitudes
de nuestros indeseables

122
00:07:44,939 --> 00:07:47,229
para que trabajen duro bajo sus órdenes.

123
00:07:47,606 --> 00:07:49,686
Una sociedad audaz y próspera.

124
00:07:50,687 --> 00:07:52,606
Y un triunfo para el Führer.

125
00:07:52,633 --> 00:07:53,639
Sieg Heil!

126
00:07:53,664 --> 00:07:55,279
Sí, sí, eso también.

127
00:07:56,696 --> 00:07:59,536
Puede que ahora él lo
apreciará por completo.

128
00:08:00,180 --> 00:08:02,340
Como lo hará el resto del mundo.

129
00:08:03,867 --> 00:08:07,789
Pronto, cada mortal
deberá hincar la rodilla

130
00:08:08,318 --> 00:08:11,145
y adorar a los pies
de la todopoderosa...

131
00:08:11,210 --> 00:08:13,252
Por Aset.

132
00:08:20,323 --> 00:08:24,115
Cuidado, ese es el hombre
al que le gusta apuñalarte.

133
00:08:31,883 --> 00:08:33,423
Encontré esto.

134
00:08:34,449 --> 00:08:39,986
Es oscura y hermosa.

135
00:08:41,126 --> 00:08:42,626
Como tú.

136
00:08:43,496 --> 00:08:45,245
Es una roca.

137
00:08:45,393 --> 00:08:47,639
Sí, claro.

138
00:08:49,582 --> 00:08:53,292
Solo... ¿quieres guardarla?

139
00:08:56,030 --> 00:08:58,316
Para reemplazar tu bastón mágico.

140
00:09:11,783 --> 00:09:13,938
¿De qué estáís hablando?

141
00:09:14,196 --> 00:09:17,536
Creo que nos acaba de ofrecer
su tienda para la noche.

142
00:09:20,796 --> 00:09:22,045
¿Estás nervioso?

143
00:09:22,139 --> 00:09:23,442
¿Qué?

144
00:09:24,756 --> 00:09:26,216
No.

145
00:09:42,620 --> 00:09:44,596
- Bani way.
- ¿Bani way?

146
00:09:44,657 --> 00:09:45,993
Tee-yu, tee-yu, bani way.

147
00:09:46,086 --> 00:09:47,666
Bani way.

148
00:09:48,310 --> 00:09:52,403
Debe significar postre o crema.

149
00:09:53,950 --> 00:09:57,800
Significa dulce. Muy, muy dulce.

150
00:10:03,516 --> 00:10:04,857
Bani way.

151
00:10:05,206 --> 00:10:06,852
Bani way.

152
00:10:20,450 --> 00:10:24,450
www.subtitulamos.tv

