1
00:00:00,347 --> 00:00:03,783
   

2
00:00:03,857 --> 00:00:07,450
   

3
00:00:07,508 --> 00:00:10,877
   

4
00:00:10,972 --> 00:00:12,591
Betty, vamos. Te perderás el pastel.

5
00:00:12,616 --> 00:00:15,751
Tiene nueces. No puedo comer nueces.

6
00:00:16,110 --> 00:00:18,979
Si soy sincero, eres demasiado seria.

7
00:00:19,046 --> 00:00:21,381
Vamos. Diviértete un poco.

8
00:00:21,668 --> 00:00:23,068
O no.

9
00:01:10,164 --> 00:01:11,770
Vale...

10
00:01:22,176 --> 00:01:23,743
- ¡Despejen el camino!
- ¡Una emergencia!

11
00:01:23,811 --> 00:01:25,378
Por favor, despejen el pasillo.

12
00:01:34,588 --> 00:01:36,317
Meg, Reade me dice

13
00:01:36,342 --> 00:01:38,887
que estás lista para una gran
historia en el periódico.

14
00:01:39,860 --> 00:01:41,387
Bueno...

15
00:01:41,476 --> 00:01:42,805
No debería de haberlo dicho.

16
00:01:42,830 --> 00:01:44,981
En la Toscana, ¿verdad?
¿Durante mucho tiempo?

17
00:01:45,041 --> 00:01:47,000
Un mes, pero no puedo ir.

18
00:01:47,025 --> 00:01:48,071
¿Qué?

19
00:01:48,096 --> 00:01:50,792
Es un viaje con todos los gastos pagados
a uno de los lugares más hermosos

20
00:01:50,817 --> 00:01:52,751
de la Tierra, claro que puedes ir.

21
00:01:52,776 --> 00:01:54,676
Reade, deberías tomarte un par
de días libres e ir con ella.

22
00:01:54,701 --> 00:01:56,101
Ella tiene mucho de qué
ocuparse, y no puedo...

23
00:01:56,126 --> 00:01:57,795
¿Tiene mucho de lo que ocuparse?

24
00:01:57,998 --> 00:02:00,930
Es una gran oportunidad.
¿Cuál sería la posibilidad...?

25
00:02:00,975 --> 00:02:02,209
Zapata, cállate.

26
00:02:03,517 --> 00:02:04,517
   

27
00:02:05,706 --> 00:02:07,881
No puedo ir porque si salgo del país...

28
00:02:07,967 --> 00:02:10,035
Meg...

29
00:02:11,678 --> 00:02:13,313
No puedo volver.

30
00:02:14,862 --> 00:02:17,030
Estoy ilegalmente en los Estados Unidos.

31
00:02:17,531 --> 00:02:19,165
Soy una indocumentada.

32
00:02:32,393 --> 00:02:34,937
Buenos días. Te levantaste temprano.

33
00:02:34,962 --> 00:02:36,316
No podía dormir.

34
00:02:36,383 --> 00:02:37,927
¿Por qué? ¿Qué pasa?

35
00:02:37,952 --> 00:02:40,220
Durante mucho tiempo no supe
de la existencia de Avery.

36
00:02:40,527 --> 00:02:41,628
Y luego, cuando lo averigüé,

37
00:02:41,653 --> 00:02:43,226
no sabía dónde estaba...

38
00:02:43,285 --> 00:02:44,770
ni si estaba viva.

39
00:02:45,103 --> 00:02:46,537
Y ahora que está aquí en Nueva York,

40
00:02:46,562 --> 00:02:48,828
sigue sintiéndose a millones
de kilómetros de distancia.

41
00:02:49,277 --> 00:02:50,997
No va a ser así para siempre.

42
00:02:51,065 --> 00:02:54,260
Sé que no me debe nada, pero...

43
00:02:55,215 --> 00:02:56,382
quiero conocerla.

44
00:03:00,106 --> 00:03:01,961
Cambiará de parecer.

45
00:03:07,515 --> 00:03:08,715
Kurt.

46
00:03:08,783 --> 00:03:10,683
Nas. Entra.

47
00:03:10,751 --> 00:03:11,918
Gracias.

48
00:03:13,833 --> 00:03:15,267
Jane...

49
00:03:16,495 --> 00:03:17,909
Hace mucho tiempo, ¿eh?

50
00:03:19,365 --> 00:03:20,732
¿Qué estás haciendo aquí?

51
00:03:20,990 --> 00:03:22,729
Necesito tu ayuda.

52
00:03:22,957 --> 00:03:25,165
Es por uno de los tatuajes.

53
00:03:27,894 --> 00:03:30,729
Mi familia vino de la India
cuando tenía seis años.

54
00:03:31,236 --> 00:03:33,595
Mi tío arregló nuestros papeles

55
00:03:33,634 --> 00:03:35,401
y pensamos que todo estaba bien.

56
00:03:35,942 --> 00:03:37,509
Entonces, cuando tenía 16 años,

57
00:03:37,598 --> 00:03:39,112
llevé mis documentos al
Departamento de Tráfico

58
00:03:39,180 --> 00:03:41,166
para sacar mi permiso de conducir...

59
00:03:41,573 --> 00:03:43,489
la señora del mostrador los miró

60
00:03:43,514 --> 00:03:45,718
y me dijo que si no
quería que me arrestaran,

61
00:03:45,786 --> 00:03:47,387
debería quemarlos todos.

62
00:03:47,706 --> 00:03:48,886
Tu tío te hizo falsificaciones.

63
00:03:48,942 --> 00:03:50,313
He ido a la universidad.

64
00:03:50,426 --> 00:03:51,991
He pagado impuestos.

65
00:03:52,269 --> 00:03:54,037
He trabajado en dos
periódicos de gran resonancia

66
00:03:54,062 --> 00:03:55,656
sin ser descubierta.

67
00:03:55,856 --> 00:03:58,631
Pero cada vez que hago
lo que sea, me la juego.

68
00:03:59,291 --> 00:04:00,617
Es un modo horrible de vivir.

69
00:04:00,745 --> 00:04:02,162
Pero no es tan malo como la idea

70
00:04:02,187 --> 00:04:03,507
de ser enviada a un lugar

71
00:04:03,532 --> 00:04:05,122
que apenas recuerdo.

72
00:04:05,519 --> 00:04:07,079
Este es mi hogar.

73
00:04:07,151 --> 00:04:09,185
Amo este país.

74
00:04:09,216 --> 00:04:11,617
Y estoy orgullosa de lo que le he dado.

75
00:04:11,776 --> 00:04:13,110
Como deberías estar.

76
00:04:13,692 --> 00:04:14,998
¿Quién más lo sabe?

77
00:04:15,065 --> 00:04:16,732
Solo algunas personas a
lo largo de los años.

78
00:04:16,757 --> 00:04:18,156
No puedes hacerlo sola.

79
00:04:18,223 --> 00:04:19,489
Necesitas aliados,

80
00:04:19,624 --> 00:04:21,024
personas en las que puedas confiar.

81
00:04:21,488 --> 00:04:23,827
Y puedes confiar en mí.

82
00:04:24,081 --> 00:04:25,442
Por supuesto.

83
00:04:29,346 --> 00:04:31,541
Vale, voy a soltarlo.

84
00:04:31,701 --> 00:04:33,906
¿No estás documentada y decides salir

85
00:04:33,931 --> 00:04:36,132
con el director adjunto del FBI?

86
00:04:36,519 --> 00:04:39,374
Él no comenzó exactamente sabiéndolo.

87
00:04:39,524 --> 00:04:42,129
Y cuando lo supe, ya
era demasiado tarde.

88
00:04:42,395 --> 00:04:43,821
Estaba enamorada.

89
00:04:47,488 --> 00:04:49,489
Nos necesitan en la oficina.

90
00:04:50,000 --> 00:04:51,794
Te veré más tarde, cariño.

91
00:05:04,335 --> 00:05:06,436
- Bonjour, monsieur.
- Oh, hoy no, Rich.

92
00:05:06,461 --> 00:05:08,328
Una manzanilla. Periódico.

93
00:05:08,681 --> 00:05:11,021
Solo quería verificar el
estado de mi solicitud.

94
00:05:11,089 --> 00:05:12,511
No vas a ir a esa fiesta, Rich.

95
00:05:12,536 --> 00:05:15,246
No es esa fiesta. Es la fiesta.

96
00:05:15,305 --> 00:05:17,406
Le Soirée Foncé... La
fiesta de la oscuridad.

97
00:05:17,528 --> 00:05:18,929
Donde se reúnen los
mejores y más brillantes

98
00:05:18,997 --> 00:05:21,164
de los peores y los
más oscuros de la web.

99
00:05:21,232 --> 00:05:22,833
Mi respuesta es la misma de

100
00:05:22,900 --> 00:05:24,786
las últimas tres veces: Claro que no.

101
00:05:24,858 --> 00:05:26,346
No voy a enviar a un
cibercriminal en rehabilitación

102
00:05:26,371 --> 00:05:27,638
a la web oscura Mardi Gras.

103
00:05:27,705 --> 00:05:29,958
Si quieres que sea tu mejor asesor

104
00:05:29,983 --> 00:05:32,446
en todo lo relacionado con la web
profunda, necesito permanecer al día.

105
00:05:32,502 --> 00:05:34,541
Definitivamente podría regresar
con información aplicable.

106
00:05:34,566 --> 00:05:36,634
Por última vez, solicitud denegada.

107
00:05:39,677 --> 00:05:41,310
Director adjunto Reade.

108
00:05:41,352 --> 00:05:43,419
Nas, encantado de verte. Espero.

109
00:05:43,810 --> 00:05:46,366
¡Mira quién ha vuelto de su Brexit!

110
00:05:46,391 --> 00:05:47,758
Es un placer volver a verte, mamá.

111
00:05:47,825 --> 00:05:49,196
   

112
00:05:49,266 --> 00:05:50,395
Perdón, ¿qué está haciendo él aquí?

113
00:05:50,420 --> 00:05:53,639
Ahora trabaja con nosotros,
y es una larga historia.

114
00:05:54,925 --> 00:05:56,126
Bien.

115
00:05:56,226 --> 00:05:57,894
Bueno...

116
00:05:58,202 --> 00:06:00,242
Tengo dos asuntos de interés.

117
00:06:00,362 --> 00:06:02,374
Primero, me enteré de que Sandstorm

118
00:06:02,399 --> 00:06:04,347
fue inicialmente financiado por...

119
00:06:04,995 --> 00:06:06,229
¿Hank Crawford?

120
00:06:06,254 --> 00:06:07,754
- ¿Puedes probarlo?
- Todavía no.

121
00:06:07,858 --> 00:06:09,196
¿Cómo conseguiste la información?

122
00:06:09,569 --> 00:06:11,315
Bueno, ya que mi época en la ASN

123
00:06:11,340 --> 00:06:14,109
acabó un poco bruscamente,

124
00:06:14,218 --> 00:06:17,119
he estado trabajando por mi
cuenta para Keaton en la CIA.

125
00:06:17,221 --> 00:06:18,989
¿Qué?

126
00:06:19,148 --> 00:06:21,391
¿Por qué no nos dijiste
que Nas estaba en la CIA?

127
00:06:21,505 --> 00:06:23,719
- Porque no lo sabía.
- Soy un secreto bien guardado,

128
00:06:23,744 --> 00:06:25,474
incluso en la Agencia.

129
00:06:25,563 --> 00:06:27,273
Mi trabajo allí consiste,
principalmente,

130
00:06:27,298 --> 00:06:29,784
en ayudar con el interrogatorio
continuo de Ellen Briggs,

131
00:06:29,809 --> 00:06:31,243
también conocida como Shepherd.

132
00:06:35,081 --> 00:06:37,555
Ah, claro, la madre de
Jane, la terrorista.

133
00:06:37,580 --> 00:06:39,797
Mi segundo asunto de interés

134
00:06:39,822 --> 00:06:42,446
es que me enteré a través
de canales secundarios

135
00:06:42,513 --> 00:06:45,048
de que se violó la oficina
regional de la ASN,

136
00:06:45,116 --> 00:06:47,451
y alguien robó esto.

137
00:06:47,614 --> 00:06:49,786
"Nergal", un virus informático
extremadamente peligroso

138
00:06:49,854 --> 00:06:51,653
creado por la ASN.

139
00:06:51,741 --> 00:06:54,009
Espera, ¿el virus Nergal es real?

140
00:06:54,225 --> 00:06:56,081
Es algo así como una historia de terror

141
00:06:56,106 --> 00:06:57,847
que se le cuenta a los hackers
principiantes alrededor de una fogata.

142
00:06:57,872 --> 00:07:00,479
Llamado así por el dios
mesopotámico de la peste,

143
00:07:00,504 --> 00:07:02,905
que resulta estar en el cuerpo de Jane.

144
00:07:03,025 --> 00:07:04,611
Una mejora de imagen

145
00:07:04,711 --> 00:07:07,482
muestra una estructura numérica
oculta dentro de su tatuaje

146
00:07:07,568 --> 00:07:10,574
que coincide con los elementos
clave de codificación del virus.

147
00:07:10,641 --> 00:07:13,733
Nergal es como el sucesor
del virus Stuxnet, ¿verdad?

148
00:07:14,020 --> 00:07:16,389
¿El que nos permitió sabotear
el programa nuclear de Irán?

149
00:07:16,833 --> 00:07:18,469
Sí, aceleró sus centrifugadoras

150
00:07:18,494 --> 00:07:20,320
hasta el punto de una
sobrecarga total del sistema.

151
00:07:20,367 --> 00:07:22,579
Sí, pero este funciona remotamente.

152
00:07:22,639 --> 00:07:23,952
Solo necesitas la caja.

153
00:07:24,001 --> 00:07:25,554
Teóricamente, puede
propulsar cualquier cosa

154
00:07:25,579 --> 00:07:27,491
con un sistema mecanizado
hasta el punto del colapso.

155
00:07:27,679 --> 00:07:29,079
Si lo robaron, debemos suponer

156
00:07:29,104 --> 00:07:30,727
que lo usarán pronto.

157
00:07:30,795 --> 00:07:32,670
Necesitamos encontrar
este dispositivo ya.

158
00:07:34,966 --> 00:07:37,067
Hace unos días, el Nergal
comenzó a marcar tendencia

159
00:07:37,100 --> 00:07:38,623
en algunos de los foros más viles

160
00:07:38,682 --> 00:07:40,237
y recónditos de la web.

161
00:07:40,304 --> 00:07:42,172
Y a partir de eso, encontramos
un enlace a esto...

162
00:07:44,527 --> 00:07:47,277
Vaya... ese temporizador es nuevo.

163
00:07:47,592 --> 00:07:49,112
Están mostrando lo que
puede hacer el dispositivo.

164
00:07:49,137 --> 00:07:50,304
¿Puedes identificar el barco?

165
00:07:50,329 --> 00:07:51,939
No tiene identificación.

166
00:07:51,964 --> 00:07:53,531
Podría ser uno de miles.

167
00:07:56,406 --> 00:07:57,956
Oh, Dios mío.

168
00:07:59,940 --> 00:08:01,474
Si eso era solo la prueba de concepto,

169
00:08:01,499 --> 00:08:03,593
- quien esté haciendo esto...
- Solo acaba de empezar.

170
00:08:06,481 --> 00:08:10,481
www.subtitulamos.tv

171
00:08:15,274 --> 00:08:16,934
Vale, están llegando las informaciones.

172
00:08:16,987 --> 00:08:18,326
Cuatro muertos y 22 heridos.

173
00:08:18,351 --> 00:08:20,906
- Contaminación ambiental masiva.
- Alguien se hizo con el control,

174
00:08:20,936 --> 00:08:22,247
subió la velocidad hasta once

175
00:08:22,272 --> 00:08:23,773
y luego... ¡Bumm!

176
00:08:23,798 --> 00:08:26,004
Necesitamos asegurar ese dispositivo
antes de que haya otro ataque.

177
00:08:26,084 --> 00:08:27,278
¿Alguna pista de quién hizo esto?

178
00:08:27,303 --> 00:08:29,732
- Tengo una teoría.
- Espera, calla, calla.

179
00:08:29,772 --> 00:08:31,299
¿Qué? ¿Qué has visto?

180
00:08:31,388 --> 00:08:33,493
Sí. Disculpa.

181
00:08:33,590 --> 00:08:35,586
Justo... ahí. ¿Qué es eso?

182
00:08:35,725 --> 00:08:37,190
- ¿Un píxel erróneo?
- No.

183
00:08:37,287 --> 00:08:38,723
Es una tarjeta de visita.

184
00:08:38,996 --> 00:08:41,271
Ahora, veamos con quién
estamos tratando...

185
00:08:41,357 --> 00:08:43,024
PUK.

186
00:08:43,106 --> 00:08:44,907
PopUpKid.

187
00:08:44,954 --> 00:08:46,330
Eso es malo.

188
00:08:46,355 --> 00:08:47,389
¿Cómo de malo?

189
00:08:47,421 --> 00:08:49,701
Bueno, en la escala de uno a terrible,

190
00:08:49,726 --> 00:08:51,226
esto es lo más terrible.

191
00:08:51,354 --> 00:08:53,522
PopUpKid aparece cada pocos años

192
00:08:53,556 --> 00:08:55,386
con un nuevo virus o una
pieza de tecnología,

193
00:08:55,411 --> 00:08:56,808
realiza alguna locura

194
00:08:56,833 --> 00:08:57,903
y luego desaparece.

195
00:08:57,928 --> 00:08:59,216
Nadie sabe quiénes son

196
00:08:59,241 --> 00:09:00,403
ni su apariencia.

197
00:09:00,428 --> 00:09:02,404
En realidad, creo que sí.

198
00:09:02,726 --> 00:09:05,361
He estado buscando algo
raro en los códigos

199
00:09:05,386 --> 00:09:08,369
en la ASN desde la última confirmación
de seguridad del dispositivo.

200
00:09:08,577 --> 00:09:11,128
No se forzó la entrada a
la sala donde se guardaba,

201
00:09:11,168 --> 00:09:13,228
lo que significa que
fue un trabajo interno

202
00:09:13,276 --> 00:09:14,776
o una clave de acceso falsificada.

203
00:09:15,025 --> 00:09:16,176
O ambos.

204
00:09:16,201 --> 00:09:17,735
Lo que está claro es que no importa

205
00:09:17,760 --> 00:09:19,424
cómo haya salido el
dispositivo de la sala...

206
00:09:19,449 --> 00:09:20,889
Todavía les quedaba
sacarlo del edificio.

207
00:09:20,914 --> 00:09:22,277
Sí. Muévete.

208
00:09:22,332 --> 00:09:24,330
Ahí entra Betty Dupree,

209
00:09:24,355 --> 00:09:27,011
una empleada de la ASN que
fue sacada de la oficina

210
00:09:27,036 --> 00:09:28,937
después de sufrir un
ataque en su despacho.

211
00:09:29,106 --> 00:09:30,530
La llevaron a un hospital público

212
00:09:30,594 --> 00:09:32,561
en el que le dieron el
alta después de tratarla.

213
00:09:32,742 --> 00:09:35,677
Solo que... el hospital no
tiene registro de su nombre.

214
00:09:35,771 --> 00:09:37,681
Porque se dieron cuenta
de que era superfalso.

215
00:09:37,775 --> 00:09:39,132
Betty Dupree no existe.

216
00:09:39,156 --> 00:09:40,869
¿No debería haberse dado cuenta la ASN?

217
00:09:40,943 --> 00:09:44,413
Sí, salvo que la persona que supervisaba
el personal e identificaciones...

218
00:09:44,473 --> 00:09:47,342
Era Betty, que ahora sabemos
que también es PopUpKid.

219
00:09:47,618 --> 00:09:49,288
¿Alguna idea de cuál es
su verdadera identidad?

220
00:09:49,313 --> 00:09:51,916
Ha hecho una buena limpieza

221
00:09:51,941 --> 00:09:54,467
para enterrar eso...
Quiero decir que es buena.

222
00:09:54,584 --> 00:09:56,685
- Pero ella no eres tú.
- Ella no soy yo.

223
00:09:56,759 --> 00:09:58,126
Vale, aquí vamos.

224
00:09:58,168 --> 00:10:00,636
Una foto del perfil de sus
días anteriores a la piratería.

225
00:10:00,664 --> 00:10:02,227
Es una coincidencia facial.

226
00:10:02,398 --> 00:10:04,833
Su perfil dice que se
llama Delilah Dunny.

227
00:10:04,935 --> 00:10:06,341
Vamos a buscarla.

228
00:10:10,640 --> 00:10:12,066
Oye.

229
00:10:12,675 --> 00:10:14,505
Gracias por encubrirme antes.

230
00:10:14,530 --> 00:10:16,665
Si supieran lo de que estás en la CIA,

231
00:10:16,712 --> 00:10:19,112
tu trabajo con los tatuajes...

232
00:10:19,363 --> 00:10:20,632
Sí, por supuesto.

233
00:10:20,657 --> 00:10:23,011
Esas cosas es mejor
mantenerlas en secreto.

234
00:10:23,518 --> 00:10:27,089
¿Ha averiguado Patterson
lo del Proyecto Dragonfly?

235
00:10:28,822 --> 00:10:30,083
No.

236
00:10:30,108 --> 00:10:32,343
- Todavía no.
- Bueno, cuando salte,

237
00:10:32,368 --> 00:10:34,569
y lo hará...

238
00:10:34,744 --> 00:10:37,579
prepárate para no ser muy
popular entre tus amigos.

239
00:10:37,980 --> 00:10:40,115
No lo van a entender.

240
00:10:40,175 --> 00:10:42,610
Estos son los sacrificios que hacemos.

241
00:10:56,992 --> 00:10:58,888
- Tom, ¿estás bien?
- Sí.

242
00:10:59,387 --> 00:11:00,727
Vengo teniendo dolores de cabeza.

243
00:11:00,794 --> 00:11:02,058
Estoy bien.

244
00:11:02,592 --> 00:11:03,992
¿En qué estás trabajando?

245
00:11:04,017 --> 00:11:07,186
Es solo un pequeño
proyecto para tu padre.

246
00:11:07,864 --> 00:11:09,532
Es tu próxima misión.

247
00:11:09,811 --> 00:11:11,839
Este es el equipo del
FBI que va a por mí.

248
00:11:11,914 --> 00:11:13,815
Asegúrate de que no
vuelvan a interferir.

249
00:11:13,876 --> 00:11:15,977
Los quiero muertos.

250
00:11:16,373 --> 00:11:18,107
Bueno, odio alejarte de eso,

251
00:11:18,132 --> 00:11:19,833
pero tengo planes para ti hoy.

252
00:11:20,062 --> 00:11:22,526
Bueno, por ti, por supuesto.

253
00:11:22,893 --> 00:11:24,773
Mi padre se quedó decepcionado,

254
00:11:24,861 --> 00:11:26,624
por decir lo menos, cuando el
acuerdo de las tierras fracasó,

255
00:11:26,649 --> 00:11:28,494
y ha estado buscando alternativas.

256
00:11:28,611 --> 00:11:30,045
Deja que lo adivine.

257
00:11:31,447 --> 00:11:32,814
- Has encontrado una.
- Sí.

258
00:11:32,896 --> 00:11:35,220
Un hombre llamado Jean-Paul Bruyere

259
00:11:35,245 --> 00:11:37,647
tiene exactamente lo que
estamos buscando, y hoy,

260
00:11:37,787 --> 00:11:39,088
vamos a ir a buscarlo.

261
00:11:39,135 --> 00:11:41,136
Pareces bastante segura de ti misma.

262
00:11:41,263 --> 00:11:43,016
Belga, ¿verdad? ¿Obscenamente rico?

263
00:11:43,072 --> 00:11:45,819
El único problema es que
los Bruyere y los Crawford

264
00:11:45,844 --> 00:11:48,059
tienen una relación inestable.

265
00:11:48,084 --> 00:11:50,418
Así que habrá que
suavizar un poco las cosas

266
00:11:50,443 --> 00:11:52,194
si queremos irnos a la cama con ellos.

267
00:11:52,375 --> 00:11:54,542
Espera, ¿así que hoy vamos
a irnos a la cama con ellos?

268
00:11:54,584 --> 00:11:55,640
No.

269
00:11:55,665 --> 00:11:58,667
Su hijo, Christophe. Le llaman Junior.

270
00:11:58,815 --> 00:12:00,685
Está en la ciudad para jugar una
partida de cartas muy exclusiva

271
00:12:00,710 --> 00:12:02,144
en la que estamos a punto de colarnos.

272
00:12:02,169 --> 00:12:04,967
Te harás pasar por mi
guardaespaldas, no por mi novio.

273
00:12:05,027 --> 00:12:06,661
Y si todo va bien...

274
00:12:06,941 --> 00:12:09,089
espero que podamos llegar a un acuerdo.

275
00:12:09,860 --> 00:12:12,110
Me encanta cuando hablas de estrategia.

276
00:12:14,050 --> 00:12:16,313
- Hola.
- No hablamos de Meg.

277
00:12:16,376 --> 00:12:18,077
- No he dicho nada.
- Estás a punto de hacerlo.

278
00:12:18,134 --> 00:12:19,870
Estás usando tu vocecita
de "necesitamos hablar".

279
00:12:19,895 --> 00:12:21,676
Me he enterado de que Jonathan
West del Departamento de Estado

280
00:12:21,701 --> 00:12:23,702
va a venir hoy para
una sesión informativa.

281
00:12:23,826 --> 00:12:25,148
Cuando te pregunté

282
00:12:25,208 --> 00:12:27,343
por qué te estabas
reuniendo con él en secreto,

283
00:12:27,411 --> 00:12:29,063
dijiste que era para ayudar a alguien.

284
00:12:29,172 --> 00:12:31,249
- ¿Es a Meg, verdad?
- Tasha...

285
00:12:31,274 --> 00:12:32,832
¿Estás utilizando tu puesto en el FBI

286
00:12:32,857 --> 00:12:34,768
para asegurar la situación
legal de tu novia?

287
00:12:34,804 --> 00:12:36,605
- Ten cuidado.
- No, ten cuidado tú.

288
00:12:37,047 --> 00:12:39,797
No es solo tu carrera
la que te estás jugando.

289
00:12:40,090 --> 00:12:42,324
Es toda la vida de Meg.

290
00:12:42,631 --> 00:12:44,112
Ya me estoy encargando de eso.

291
00:12:46,207 --> 00:12:47,775
Por favor, decidme que
tenéis buenas noticias.

292
00:12:47,817 --> 00:12:48,999
Tenemos alguna buena noticia.

293
00:12:49,024 --> 00:12:50,435
"Alguna" es la palabra clave.

294
00:12:50,460 --> 00:12:51,677
No hemos podido localizar a Delilah,

295
00:12:51,702 --> 00:12:53,122
pero hemos encontrado esto.

296
00:12:53,389 --> 00:12:54,723
Es una subasta.

297
00:12:54,831 --> 00:12:56,798
Está vendiendo el dispositivo,
lo que significa que el ataque

298
00:12:56,852 --> 00:12:58,686
al carguero era solo una demostración.

299
00:12:58,781 --> 00:13:00,826
Cada criminal importante y
grupo terrorista del mundo

300
00:13:00,851 --> 00:13:02,020
va a ir a por esto.

301
00:13:02,045 --> 00:13:03,539
Tenemos que comprarlo antes
de que lo haga alguien más.

302
00:13:03,564 --> 00:13:06,004
Esa no es la buena noticia.

303
00:13:06,029 --> 00:13:08,430
Esta es una captura de
pantalla que encontramos,

304
00:13:08,455 --> 00:13:10,342
pero este es el enlace en directo.

305
00:13:10,419 --> 00:13:11,953
La subasta acabó hace cinco minutos.

306
00:13:12,036 --> 00:13:13,389
Así que llegamos demasiado tarde.

307
00:13:13,468 --> 00:13:15,136
Alguien ya lo ha comprado.

308
00:13:18,077 --> 00:13:20,477
Le he dado unas cuantas vueltas,
he trabajado un poco en mi

309
00:13:20,502 --> 00:13:21,969
magia patentada Dicky Dots...

310
00:13:21,994 --> 00:13:23,695
Solo dinos que has encontrado
al comprador del dispositivo.

311
00:13:23,720 --> 00:13:25,536
Dios, ¿no puedo recrearme un poco?

312
00:13:25,561 --> 00:13:27,671
Patterson, si no te importa.

313
00:13:27,918 --> 00:13:30,372
Os entrego a Tropic Son, LLC.

314
00:13:30,486 --> 00:13:32,107
¿Y eso debería significar
algo para nosotros?

315
00:13:32,146 --> 00:13:33,219
No lo sé. ¿Es significativo

316
00:13:33,244 --> 00:13:34,253
que fueran justo las víctimas

317
00:13:34,278 --> 00:13:35,893
de un robo cibernético por un importe

318
00:13:35,918 --> 00:13:39,397
de 52.378.000 dólares?

319
00:13:39,470 --> 00:13:42,407
Es exactamente por la cantidad
que vendió Delilah el dispositivo.

320
00:13:42,502 --> 00:13:44,660
¿Cómo has encontrado esto tan rápido?

321
00:13:45,112 --> 00:13:46,882
Porque estoy al tanto de lo que pasa

322
00:13:46,907 --> 00:13:48,474
en la web oscura.

323
00:13:48,542 --> 00:13:50,309
Por ahora, y por eso creo

324
00:13:50,334 --> 00:13:51,907
que el director adjunto, don Pesimista,

325
00:13:51,933 --> 00:13:53,466
debería reconsiderar todo
el asunto de la fiesta.

326
00:13:53,491 --> 00:13:55,765
No va a pasar, Rich. Patterson.

327
00:13:56,005 --> 00:13:58,384
Una vez que Rich identificó al hackeado,

328
00:13:58,409 --> 00:14:00,197
pudo rastrear al hacker.

329
00:14:00,284 --> 00:14:03,799
Cameron Miller, de 16 años,
alto cociente intelectual,

330
00:14:03,824 --> 00:14:05,458
pero ha sido expulsado
de tres institutos.

331
00:14:05,525 --> 00:14:08,292
La última vez por piratear

332
00:14:08,317 --> 00:14:11,630
la cámara de un portátil en el
dormitorio de una compañera de clase.

333
00:14:11,731 --> 00:14:13,999
- Encantador.
- Vamos a por él.

334
00:14:15,575 --> 00:14:17,310
No se anden con rodeos.

335
00:14:17,504 --> 00:14:20,106
A veces mi nieto necesita
aprender las cosas por las malas.

336
00:14:20,274 --> 00:14:22,041
¿A quién le compraste el dispositivo?

337
00:14:22,309 --> 00:14:23,644
¿Cómo lo vas a usar?

338
00:14:23,710 --> 00:14:26,367
Le compré el dispositivo a... Jódete.

339
00:14:26,480 --> 00:14:28,600
Y voy a usarlo para cerrar la puta boca

340
00:14:28,625 --> 00:14:29,719
y sacarte de mi vista.

341
00:14:29,744 --> 00:14:32,012
¿Quieres pasar la noche
en la cárcel, muchacho?

342
00:14:32,319 --> 00:14:34,301
No estamos hablando de una noche.

343
00:14:34,528 --> 00:14:36,680
Su nieto robó cincuenta
millones de dólares

344
00:14:36,723 --> 00:14:38,791
y usó la mitad de eso
para un pago inicial

345
00:14:38,859 --> 00:14:40,250
de un arma de destrucción masiva.

346
00:14:40,310 --> 00:14:41,927
Te hace cómplice de la
explosión de un carguero

347
00:14:41,995 --> 00:14:43,236
esta mañana.

348
00:14:43,284 --> 00:14:44,586
Cammy, no sé en qué demonios

349
00:14:44,617 --> 00:14:45,817
andas metido,

350
00:14:45,842 --> 00:14:47,623
pero tienes que hablar con esta gente.

351
00:14:47,710 --> 00:14:49,568
¿Qué tal si te metes
en tus propios asuntos?

352
00:14:49,636 --> 00:14:52,776
Me he esforzado al máximo contigo.

353
00:14:52,987 --> 00:14:55,093
¿Por qué estás tan enfadado?

354
00:14:58,812 --> 00:15:00,679
He recibido más empatía
de los asesinos en serie.

355
00:15:00,915 --> 00:15:02,815
Parece hecho polvo.

356
00:15:02,909 --> 00:15:04,647
¿Cómo alguien puede llegar a ser así?

357
00:15:04,721 --> 00:15:05,744
No lo sé.

358
00:15:05,801 --> 00:15:07,353
Ya ha entregado más
de la mitad del dinero

359
00:15:07,420 --> 00:15:08,888
para sacar esa caja del mercado,

360
00:15:08,955 --> 00:15:10,807
lo que significa que Delilah tiene
que esperar por la otra mitad.

361
00:15:10,897 --> 00:15:12,177
Sí, y cuando Cameron no pague,

362
00:15:12,235 --> 00:15:13,417
es solo cuestión de tiempo

363
00:15:13,442 --> 00:15:14,602
que encuentre otro comprador.

364
00:15:14,627 --> 00:15:16,561
Deberíamos convencer a Nas y
Patterson para que lo intenten.

365
00:15:16,625 --> 00:15:18,189
Con suerte, encontraron
algo en su disco duro

366
00:15:18,214 --> 00:15:19,269
para ablandarlo un poco.

367
00:15:19,316 --> 00:15:20,976
Sí.

368
00:15:21,001 --> 00:15:23,762
Es de Avery. Dice que tiene algo.

369
00:15:24,166 --> 00:15:25,373
Deberías venir conmigo.

370
00:15:25,398 --> 00:15:27,933
Te ha mandado el mensaje a ti, no a mí.

371
00:15:29,120 --> 00:15:31,777
- Está bien.
- No le des mucha importancia.

372
00:15:31,845 --> 00:15:33,607
Si tiene algo que pueda ayudarnos...

373
00:15:33,714 --> 00:15:35,007
Tienes que seguir la pista.

374
00:15:35,073 --> 00:15:36,448
- Sí.
- Ve.

375
00:15:37,651 --> 00:15:39,485
- Vale. Vete.
- De acuerdo.

376
00:15:44,885 --> 00:15:46,052
Hola, Cameron.

377
00:15:46,077 --> 00:15:49,146
¿O deberíamos decir MasterSharkButt817?

378
00:15:49,223 --> 00:15:51,291
Por cierto, eso tiene cierta clase.

379
00:15:51,674 --> 00:15:53,008
Sabemos que le debes a PopUpKid

380
00:15:53,033 --> 00:15:55,194
la otra mitad del dinero
para el dispositivo.

381
00:15:55,361 --> 00:15:56,801
Solo dinos dónde y cuándo.

382
00:15:56,914 --> 00:15:58,382
Sí, no, gracias.

383
00:15:58,522 --> 00:16:00,059
Hemos estado revisando tu ordenador...

384
00:16:00,084 --> 00:16:01,905
Bueno, las partes que no has
borrado, de cualquier modo...

385
00:16:01,930 --> 00:16:04,283
Y nos hemos enterado de mucho sobre
la empresa a la que has robado.

386
00:16:04,323 --> 00:16:07,470
Sí, principalmente que
no desarrollaron...

387
00:16:07,557 --> 00:16:10,969
ningún negocio, nada en absoluto,

388
00:16:11,036 --> 00:16:12,269
antes de que les robaras.

389
00:16:12,294 --> 00:16:14,410
De hecho, la empresa ni siquiera existía

390
00:16:14,435 --> 00:16:15,855
hasta hace unas semanas.

391
00:16:15,962 --> 00:16:17,949
Casi como si alguien la hubiera creado

392
00:16:17,974 --> 00:16:19,425
con el solo propósito de ser robada.

393
00:16:20,029 --> 00:16:21,111
Qué extraño.

394
00:16:21,136 --> 00:16:22,795
Mira, con un poco de conocimiento,

395
00:16:22,863 --> 00:16:24,856
Tropic Song puede rastrearse
a través de una red

396
00:16:24,881 --> 00:16:28,007
de empresas ficticias que
nos llevan hasta Irán.

397
00:16:28,113 --> 00:16:30,936
¿Irán? ¿Qué demonios has hecho?

398
00:16:31,064 --> 00:16:33,907
- Esos tíos no eran iraníes.
- ¿En serio?

399
00:16:33,932 --> 00:16:35,311
¿Es eso lo que te dijeron?

400
00:16:35,412 --> 00:16:36,604
Querían el dispositivo,

401
00:16:36,629 --> 00:16:38,142
necesitaban un
intermediario para comprarlo

402
00:16:38,167 --> 00:16:40,234
y fuiste lo bastante estúpido
como para creértelo.

403
00:16:40,356 --> 00:16:42,387
Incluso fundaron una empresa
pantalla para que la robaras.

404
00:16:42,498 --> 00:16:45,130
Fácil, ¿verdad? Apuesto a que
incluso te dijeron que iban

405
00:16:45,155 --> 00:16:47,402
a cuidarte cuando también
te pillaran, ¿verdad?

406
00:16:47,483 --> 00:16:50,300
Aviso de spoiler: no lo van a hacer.

407
00:16:53,365 --> 00:16:54,929
Estos tíos contactaron
conmigo por internet

408
00:16:54,954 --> 00:16:56,552
y dijeron que me darían
un millón de dólares.

409
00:16:56,577 --> 00:16:58,770
Todo lo que tenía que hacer
era robar un poco de dinero

410
00:16:58,795 --> 00:17:01,876
que ya era suyo de una
empresa que habían creado

411
00:17:01,901 --> 00:17:04,216
para que pudieran hacerse
con la caja de PopUpKid.

412
00:17:04,307 --> 00:17:06,640
¿Cómo se suponía que
PopUpKid te contactaría?

413
00:17:06,729 --> 00:17:08,619
Me dieron un móvil desechable y...

414
00:17:08,712 --> 00:17:10,312
Y me dijeron que me llamarían.

415
00:17:11,133 --> 00:17:12,800
Está en mi taquilla del instituto.

416
00:17:19,495 --> 00:17:20,962
- Sí, señor.
- Bien.

417
00:17:22,608 --> 00:17:23,608
¿Esa es...?

418
00:17:23,700 --> 00:17:25,250
Hola, Junior.

419
00:17:25,368 --> 00:17:28,537
La Blake Crawford que conozco
lleva braquets, coletas

420
00:17:28,562 --> 00:17:30,063
y un brazo enyesado.

421
00:17:30,112 --> 00:17:31,424
Ciertamente has cambiado.

422
00:17:31,533 --> 00:17:33,701
El brazo está mejor y
ya no llevo braquets.

423
00:17:33,797 --> 00:17:34,872
Ya lo veo.

424
00:17:34,937 --> 00:17:37,011
Estaba en la ciudad y
quería jugar a las cartas.

425
00:17:37,297 --> 00:17:39,341
Me enteré de que mi viejo amigo
Junior tenía una partida en marcha.

426
00:17:39,391 --> 00:17:41,783
Así que... aquí estoy.

427
00:17:41,991 --> 00:17:44,942
Lo siento, pero este club mantiene una

428
00:17:44,980 --> 00:17:46,581
política estricta de solo caballeros.

429
00:17:46,989 --> 00:17:48,689
Te dejaron entrar, ¿verdad?

430
00:17:49,982 --> 00:17:51,153
Disculpa.

431
00:17:51,260 --> 00:17:53,495
Mi guardaespaldas no se
comporta como debería.

432
00:17:54,477 --> 00:17:56,478
¿No se permiten chicas?

433
00:17:56,926 --> 00:17:58,267
¡Qué lástima!

434
00:17:58,328 --> 00:18:01,020
Supongo que voy a tener que
beber todo esto yo sola.

435
00:18:01,864 --> 00:18:05,407
¿Te has preguntado cómo sabe una
botella de whisky de 600.000 dólares?

436
00:18:05,527 --> 00:18:07,735
¿Cuánto mejor puede ser

437
00:18:07,760 --> 00:18:10,059
que una botella de 300.000 dólares?

438
00:18:10,238 --> 00:18:11,832
De acuerdo.

439
00:18:12,074 --> 00:18:13,275
Entras.

440
00:18:13,701 --> 00:18:18,105
Ahora, abramos esa botella
y te busco un asiento.

441
00:18:28,370 --> 00:18:30,004
Hola.

442
00:18:30,193 --> 00:18:31,466
¿Qué información tenía Avery?

443
00:18:31,500 --> 00:18:33,959
Ninguna, resulta que no era nada.

444
00:18:34,536 --> 00:18:37,672
Solo quería pedir disculpas
por conspirar con Roman.

445
00:18:38,013 --> 00:18:39,587
Podría haberlo hecho por teléfono

446
00:18:39,612 --> 00:18:41,713
en vez de engañarte
para que fueras allí.

447
00:18:41,776 --> 00:18:43,987
Sí... creo que se siente sola.

448
00:18:44,167 --> 00:18:46,208
Bueno, entonces, ¿por
qué no contacta conmigo?

449
00:18:46,276 --> 00:18:48,177
Por la misma razón que tú no lo haces.

450
00:18:49,546 --> 00:18:51,458
No creo que ella sepa cómo.

451
00:18:52,926 --> 00:18:54,046
Vale.

452
00:18:54,082 --> 00:18:55,983
Aquí está el teléfono.

453
00:18:55,997 --> 00:18:58,765
al que Delilah se supone que tiene que
llamar a Cameron para cerrar el trato.

454
00:18:58,839 --> 00:19:00,773
- ¿Qué tenemos?
- Dos llamadas perdidas.

455
00:19:00,835 --> 00:19:02,707
- Número oculto.
- Tenemos que rastrear esas llamadas

456
00:19:02,732 --> 00:19:03,987
antes de que pase a otra persona.

457
00:19:04,012 --> 00:19:05,227
Allá vamos.

458
00:19:05,287 --> 00:19:06,640
Rich Dotcom.

459
00:19:06,707 --> 00:19:08,073
Muy gracioso,

460
00:19:08,098 --> 00:19:09,298
pero no eres más que

461
00:19:09,323 --> 00:19:11,892
un don nadie que se encontró cincuenta
millones de dólares en alguna parte.

462
00:19:11,917 --> 00:19:13,778
Falsas noticias.

463
00:19:13,803 --> 00:19:15,237
Soy Rich Dotcom.

464
00:19:15,262 --> 00:19:17,385
Me gustaría saber con
quién estoy tratando

465
00:19:17,410 --> 00:19:20,159
antes de exponerme.

466
00:19:20,307 --> 00:19:22,008
Delilah.

467
00:19:25,279 --> 00:19:27,931
Muy poca gente es capaz de
averiguar mi auténtico nombre,

468
00:19:27,956 --> 00:19:29,320
y la mayoría de ellos están muertos.

469
00:19:29,390 --> 00:19:30,790
Basta de preliminares.

470
00:19:30,815 --> 00:19:32,041
Tú, yo

471
00:19:32,066 --> 00:19:33,466
y tu pequeño amigo Nergal.

472
00:19:33,700 --> 00:19:35,427
¿Qué dices si elegimos un lugar

473
00:19:35,452 --> 00:19:38,581
y consumamos este demoníaco trío?

474
00:19:38,717 --> 00:19:42,160
Dios mío, eres Rich Dotcom.

475
00:19:42,185 --> 00:19:43,910
Vale, vale, podemos
encontrarnos en el parque...

476
00:19:43,978 --> 00:19:47,073
El parque es un poco...
público, ¿no crees?

477
00:19:47,153 --> 00:19:48,848
Vale, hay un almacén abandonado...

478
00:19:48,916 --> 00:19:50,350
Eso es un poco sutil, ¿no?

479
00:19:50,418 --> 00:19:52,385
Podemos hacerlo mejor que eso.

480
00:19:52,636 --> 00:19:54,630
Tengo una idea...

481
00:19:54,804 --> 00:19:57,991
Puede que hayas oído
hablar de Le Soirée Foncé.

482
00:19:58,250 --> 00:20:00,282
¿La fiesta de la
oscuridad? Es esta noche.

483
00:20:01,264 --> 00:20:02,757
Vale... Ponme en la lista

484
00:20:02,782 --> 00:20:04,057
y nos veremos allí...

485
00:20:04,165 --> 00:20:06,134
- Rich.
- Ciao, por ahora.

486
00:20:06,294 --> 00:20:08,201
¿Qué demonios acabas de hacer?

487
00:20:08,575 --> 00:20:11,143
Bueno, parece que vamos a una fiesta.

488
00:20:12,938 --> 00:20:14,411
¿Eliges una fiesta de
piratas informáticos

489
00:20:14,436 --> 00:20:16,117
a la que te dije explícitamente
que no podías ir?

490
00:20:16,142 --> 00:20:17,278
Hay vidas de personas
que están en juego.

491
00:20:17,317 --> 00:20:19,031
- ¿Quieres salir de este equipo?
- Vale.

492
00:20:19,056 --> 00:20:21,928
Primero: Alguien tenía que
contestar al teléfono, ¿vale?

493
00:20:22,055 --> 00:20:24,189
Segundo: Nunca te
reúnas en campo enemigo.

494
00:20:24,214 --> 00:20:26,788
Y tercero: Ha funcionado, ¿verdad?

495
00:20:27,628 --> 00:20:29,229
No puedo creer que vaya a decir esto,

496
00:20:29,254 --> 00:20:31,360
pero... creo que ha tomado
la decisión correcta.

497
00:20:31,385 --> 00:20:32,492
Siempre has sido mi favorita.

498
00:20:32,517 --> 00:20:34,140
Vale, si nos encontramos en la fiesta,

499
00:20:34,165 --> 00:20:35,887
casi no hay posibilidad de apoyo.

500
00:20:35,982 --> 00:20:38,177
Sí, está en una isla
alejada de la costa.

501
00:20:38,202 --> 00:20:40,883
Si las cosas se tuercen,
llevará un tiempo llegar allí.

502
00:20:41,520 --> 00:20:43,120
¿Qué te parece, Kurt?

503
00:20:43,335 --> 00:20:45,515
Estoy de acuerdo con
Nas.... No me gusta,

504
00:20:45,569 --> 00:20:47,129
pero este es el mundo de Rich.

505
00:20:47,258 --> 00:20:48,963
Creo que es nuestra mejor apuesta.

506
00:20:50,685 --> 00:20:53,128
Bien. Pero estás loco si
crees que vas a ir solo.

507
00:20:53,184 --> 00:20:56,120
¿Crees que voy a ir
sin un séquito? Vamos.

508
00:20:56,307 --> 00:20:57,975
Mantenedme informado.

509
00:20:58,608 --> 00:21:00,576
¿Tengo tiempo para hacerme las uñas?

510
00:21:03,022 --> 00:21:04,522
Jonathan.

511
00:21:05,764 --> 00:21:06,964
No esperaba verte tan pronto.

512
00:21:07,019 --> 00:21:08,352
He venido por otros asuntos.

513
00:21:08,426 --> 00:21:10,354
Solo tengo un minuto,
pero tenemos que hablar.

514
00:21:10,541 --> 00:21:12,284
Por supuesto. Aprecio
que te tomes el tiempo.

515
00:21:12,309 --> 00:21:14,410
Como estoy seguro de que ya sabes,
las cosas en las altas esferas

516
00:21:14,435 --> 00:21:16,200
del Departamento de Estado
han cambiado... mucho.

517
00:21:16,225 --> 00:21:17,392
Vale. Y...

518
00:21:17,417 --> 00:21:19,782
Y todo lo que hago está bajo un
escrutinio más intenso ahora,

519
00:21:19,807 --> 00:21:22,693
incluidos los delicados
problemas de inmigración.

520
00:21:23,527 --> 00:21:25,448
- ¿Qué estas diciendo?
- Lo siento, Edgar.

521
00:21:25,548 --> 00:21:26,811
Mis manos están atadas.

522
00:21:26,879 --> 00:21:29,147
No puedo romper las reglas ahora mismo.

523
00:21:29,214 --> 00:21:30,704
Nadie te pidió que
rompieras ninguna regla.

524
00:21:30,729 --> 00:21:32,377
Ni siquiera puedo forzarlas ahora mismo.

525
00:21:32,517 --> 00:21:35,652
No sin comprometerme. Es muy arriesgado.

526
00:21:36,961 --> 00:21:38,562
Llego tarde a esta reunión informativa.

527
00:21:38,644 --> 00:21:40,378
Ten cuidado, ¿vale?

528
00:21:46,899 --> 00:21:49,834
Voy a tener que retirarme. Bien jugado.

529
00:21:49,859 --> 00:21:51,703
Bueno, ¡vuelvo a ganar!

530
00:21:52,030 --> 00:21:53,598
Esto es muy divertido.

531
00:21:54,112 --> 00:21:57,875
Me voy a cuidar mis heridas
y satisfacer mi sed.

532
00:21:58,570 --> 00:22:00,004
¿Quieres otra copa?

533
00:22:00,051 --> 00:22:01,117
Claro.

534
00:22:01,199 --> 00:22:03,630
Puede pasar un tiempo antes de
que pueda volver a levantarme.

535
00:22:09,188 --> 00:22:11,322
Tu jefa es toda una mujer.

536
00:22:11,802 --> 00:22:13,683
¿Cuánto tiempo se va a quedar en Río?

537
00:22:13,731 --> 00:22:16,082
No se queda... y su novio...

538
00:22:16,107 --> 00:22:18,463
Por favor. Puedo manejar a un novio.

539
00:22:20,825 --> 00:22:23,494
¿Cuánto tiempo llevas enamorado de ella?

540
00:22:26,805 --> 00:22:28,740
La has estado mirando toda la noche.

541
00:22:28,974 --> 00:22:31,409
Es una historia clásica pero trágica.

542
00:22:31,918 --> 00:22:33,978
El criado...

543
00:22:34,046 --> 00:22:35,513
y la princesa.

544
00:22:37,555 --> 00:22:38,989
Nunca acaba bien.

545
00:22:49,501 --> 00:22:52,603
Sienta bien estar en casa.

546
00:22:53,141 --> 00:22:54,413
No te pongas demasiado cómodo.

547
00:22:54,493 --> 00:22:55,933
Hemos venido para hacer
un trabajo, ¿recuerdas?

548
00:22:55,958 --> 00:22:57,125
El matrimonio te ha cambiado.

549
00:22:57,161 --> 00:22:58,961
Solía encantarte una buena fiesta.

550
00:22:59,225 --> 00:23:01,587
Ahora mirad, sé que habéis
venido como mis acompañantes,

551
00:23:01,673 --> 00:23:03,190
pero necesito que me hagáis un
favor y simplemente intentéis

552
00:23:03,215 --> 00:23:04,337
mezclaros, ¿vale?

553
00:23:04,362 --> 00:23:05,929
Esta es mi gente. No me avergoncéis.

554
00:23:05,954 --> 00:23:07,688
¿Quieres que no te avergoncemos?

555
00:23:07,996 --> 00:23:09,698
- ¡Sí!
- Lo intentaremos.

556
00:23:09,723 --> 00:23:10,916
Vamos.

557
00:23:15,067 --> 00:23:16,988
Busquemos a Delilah y cojamos la caja.

558
00:23:17,315 --> 00:23:18,956
Reade, ¿nos recibes?

559
00:23:19,024 --> 00:23:20,921
Alto y claro.

560
00:23:28,667 --> 00:23:30,149
La fiesta usa transbordadores privados

561
00:23:30,174 --> 00:23:31,597
para llevar a los
invitados hasta la isla.

562
00:23:31,622 --> 00:23:34,210
Hackeé la página web de la empresa
de barcos para rastrearlos.

563
00:23:34,257 --> 00:23:35,654
Si Delilah aún no ha llegado,

564
00:23:35,679 --> 00:23:37,784
puede que sea capaz de avisaros.

565
00:23:39,417 --> 00:23:40,584
Nada por aquí.

566
00:23:40,746 --> 00:23:42,246
- ¿Y tú?
- No.

567
00:23:45,083 --> 00:23:47,231
Tengo que decir... que
me sorprende un poco

568
00:23:47,256 --> 00:23:48,341
que estés trabajando para Keaton.

569
00:23:48,366 --> 00:23:50,133
No estoy para escoger.

570
00:23:51,857 --> 00:23:54,760
Nas, lo que hiciste por el equipo

571
00:23:54,920 --> 00:23:56,794
sacrificándote...

572
00:23:57,446 --> 00:23:58,846
significó mucho para nosotros.

573
00:23:58,914 --> 00:24:00,189
Sí, bueno, hacer lo correcto

574
00:24:00,214 --> 00:24:02,182
no siempre viene con una recompensa.

575
00:24:02,654 --> 00:24:03,707
Sí.

576
00:24:03,746 --> 00:24:05,374
Jane y tú parecéis muy felices.

577
00:24:06,488 --> 00:24:08,423
No lo somos. Estamos llevándolo.

578
00:24:08,723 --> 00:24:11,392
Y hablando de eso, cuando ella se fue,

579
00:24:12,151 --> 00:24:13,894
me hubiera venido bien tu ayuda.

580
00:24:13,994 --> 00:24:15,627
O al menos tus contactos.

581
00:24:15,663 --> 00:24:16,894
Te llamé.

582
00:24:16,919 --> 00:24:18,386
No respondiste a mis llamadas.

583
00:24:18,707 --> 00:24:20,541
No habría sido de ninguna ayuda, Kurt.

584
00:24:20,610 --> 00:24:22,670
Ni siquiera pude salvar
mi propia carrera.

585
00:24:22,805 --> 00:24:24,771
Quizá pueda arreglar
algo para que vuelvas

586
00:24:24,796 --> 00:24:26,275
- al FBI.
- No.

587
00:24:26,442 --> 00:24:29,217
Todavía siento que mi lugar
está de vuelta con la ASN.

588
00:24:29,312 --> 00:24:31,235
Aunque ellos no puedan verlo todavía.

589
00:24:31,287 --> 00:24:32,424
Vale.

590
00:24:32,484 --> 00:24:34,237
Dame un toque si puedo ayudar.

591
00:24:34,322 --> 00:24:35,822
Ya lo estás haciendo.

592
00:24:36,290 --> 00:24:37,927
Y el tío de la máscara de
cuero se pone en plan...

593
00:24:39,375 --> 00:24:41,510
Y estaba a punto de enloquecer.

594
00:24:41,664 --> 00:24:43,597
   

595
00:24:43,726 --> 00:24:45,860
Resumiendo, si vas a
un fumadero de opio,

596
00:24:45,954 --> 00:24:47,821
no se permiten fotos.

597
00:24:48,316 --> 00:24:50,259
Disculpadme un momento. Veo a una amiga.

598
00:24:50,284 --> 00:24:51,418
¿Me prestas esto?

599
00:24:51,480 --> 00:24:53,310
¡Hola! ¿Te interesa una bebida?

600
00:24:53,335 --> 00:24:54,378
¿Podrías, posiblemente, estar

601
00:24:54,403 --> 00:24:55,770
atrayendo mucha atención?

602
00:24:55,917 --> 00:24:57,685
Solo estoy intentando
mantener el personaje, ¿vale?

603
00:24:57,710 --> 00:24:59,844
A diferencia de ti, lady
Austera de la Abadía Austeridad.

604
00:24:59,869 --> 00:25:01,522
Ya sabes, puedes
divertirte en el trabajo.

605
00:25:01,569 --> 00:25:02,732
Mira toda esta gente. Están bailando,

606
00:25:02,757 --> 00:25:04,097
están bebiendo, están consumiendo

607
00:25:04,122 --> 00:25:06,306
varios productos farmacéuticos
recreativos de primera calidad.

608
00:25:07,449 --> 00:25:08,603
Oh, Dios mío, ¿acabas de...?

609
00:25:08,640 --> 00:25:10,893
Soy alérgico a las
alfombras de aquí, ¿vale?

610
00:25:10,961 --> 00:25:12,082
¿Ves eso?

611
00:25:12,107 --> 00:25:14,045
¿Esa mirada mortal patentada?
Este es tu problema.

612
00:25:14,179 --> 00:25:16,574
Puedes dejar de apuntarme ahora mismo.

613
00:25:17,486 --> 00:25:18,620
Vale.

614
00:25:18,707 --> 00:25:20,107
¿Sabes? No quiero ser
demasiado personal,

615
00:25:20,132 --> 00:25:21,243
pero definitivamente voy a serlo,

616
00:25:21,268 --> 00:25:22,702
y lo digo completamente por cariño,

617
00:25:22,727 --> 00:25:24,218
pero ¿sabes cómo eres?

618
00:25:24,293 --> 00:25:26,019
¿De verdad te sorprende
que Avery llamara a Weller

619
00:25:26,044 --> 00:25:27,092
y no a ti?

620
00:25:27,117 --> 00:25:28,550
¿Quién estaba hablando de Avery?

621
00:25:28,670 --> 00:25:29,913
¿Cómo lo sabes?

622
00:25:29,938 --> 00:25:31,216
Y sé que la gente piensa que

623
00:25:31,241 --> 00:25:33,664
se supone que tu marido es el
tipo grande, fuerte y fornido,

624
00:25:33,689 --> 00:25:35,339
pero tú eres mucho más intimidante.

625
00:25:35,364 --> 00:25:36,614
No soy intimidante.

626
00:25:36,639 --> 00:25:38,608
Tu hija no vendrá a ti, ¿vale?

627
00:25:38,633 --> 00:25:40,529
Avery es un niña. Tú eres la adulta.

628
00:25:40,590 --> 00:25:42,190
Tienes que ir tú a ella.

629
00:25:42,837 --> 00:25:46,076
Dios mío, ¿sería un padre genial o qué?

630
00:25:46,915 --> 00:25:48,774
Parece que acaba de
llegar otro transbordador.

631
00:25:49,122 --> 00:25:50,388
Este podría ser el bueno.

632
00:25:50,881 --> 00:25:52,760
Manteneos alerta, gente.

633
00:25:55,878 --> 00:25:57,201
La estoy viendo.

634
00:25:57,311 --> 00:25:58,574
Allá voy.

635
00:25:58,727 --> 00:25:59,901
Nas, ¿si me...

636
00:25:59,968 --> 00:26:01,494
hicieras el honor?

637
00:26:04,253 --> 00:26:05,737
Delilah Dunny...

638
00:26:05,841 --> 00:26:07,375
también conocida como PopUpKid.

639
00:26:07,815 --> 00:26:09,335
No estabas planeando una
salida a la irlandesa, ¿verdad?

640
00:26:09,533 --> 00:26:14,637
Rich Dotcom. Hola, también
conocido como MasterSharkButt817.

641
00:26:15,110 --> 00:26:16,211
¿Quién es esta?

642
00:26:16,297 --> 00:26:19,675
Esta es Gwendolyn Tuffington Havershire,

643
00:26:19,701 --> 00:26:22,603
mi jefa de seguridad, entre otras cosas.

644
00:26:22,723 --> 00:26:23,810
Vale.

645
00:26:23,835 --> 00:26:24,869
Bueno...

646
00:26:24,894 --> 00:26:26,395
¿Por qué no hacemos un trato

647
00:26:26,420 --> 00:26:28,688
donde me vendes lo que
robaste por dinero?

648
00:26:28,757 --> 00:26:31,749
Sí...

649
00:26:31,894 --> 00:26:34,763
Bien... he... he venido
aquí con gran riesgo

650
00:26:34,788 --> 00:26:37,414
para venderte algo que podría
cambiar el curso de la historia.

651
00:26:37,459 --> 00:26:39,934
¿Tengo...? No, no,
quiero decir, ¿tienes...?

652
00:26:40,329 --> 00:26:41,879
Perdona...

653
00:26:41,910 --> 00:26:44,379
Voy a empezar de nuevo...

654
00:26:44,546 --> 00:26:46,445
Lo siento, esto fue un
error, tengo que irme.

655
00:26:46,549 --> 00:26:48,016
Delilah, Delilah.

656
00:26:48,084 --> 00:26:49,551
Todo va a ir bien.

657
00:26:49,618 --> 00:26:51,553
Solo... respira.

658
00:26:51,640 --> 00:26:52,797
¿Puedes decirme

659
00:26:52,822 --> 00:26:54,129
dónde está el baño?
Creo que voy a vomitar.

660
00:26:54,154 --> 00:26:55,592
- Sí, por supuesto.
- Está justo allí.

661
00:26:55,617 --> 00:26:56,950
Si ella va a... y lo veo, voy a...

662
00:26:57,032 --> 00:26:58,666
Vale. Adelante. Ve con ella.

663
00:27:00,527 --> 00:27:01,580
   

664
00:27:01,605 --> 00:27:03,105
Buen trabajo reteniéndola aquí.

665
00:27:03,271 --> 00:27:05,208
Gracias a Nas. Es increíblemente zen.

666
00:27:05,280 --> 00:27:06,989
Esperemos que pueda
mantener a Delilah calmada

667
00:27:07,014 --> 00:27:08,327
el tiempo suficiente
para que hagamos esto.

668
00:27:08,510 --> 00:27:10,878
¡Rich Dotcom!

669
00:27:14,208 --> 00:27:16,043
¿Qué está haciendo Sho Akhtar aquí?

670
00:27:16,250 --> 00:27:18,342
¡Rich Dotcom!

671
00:27:18,415 --> 00:27:19,549
¿Qué estás haciendo?

672
00:27:19,574 --> 00:27:20,965
Quítale la pistola de la boca.

673
00:27:21,783 --> 00:27:22,883
No lo sé.

674
00:27:22,908 --> 00:27:25,229
Fue extraditado a Pakistán
después de que lo arrestáramos.

675
00:27:25,312 --> 00:27:27,149
Nos conoce. Así que
prepárate para abortar.

676
00:27:27,174 --> 00:27:28,326
Tómalo con calma, bomboncito, ¿vale?

677
00:27:28,351 --> 00:27:30,293
La noche en que lo conociste, él
estaba hasta el moño de cocaína.

678
00:27:30,318 --> 00:27:31,638
Probablemente ni siquiera os recuerde.

679
00:27:31,663 --> 00:27:32,767
¿Vale? Mantened la calma.

680
00:27:32,792 --> 00:27:34,493
Bueno, bueno, bueno.

681
00:27:34,676 --> 00:27:37,978
Pero si son mis viejos amigos del FBI.

682
00:27:39,440 --> 00:27:41,296
Así que se acuerda de vosotros.

683
00:27:42,738 --> 00:27:44,379
Qué agradable sorpresa...

684
00:27:44,585 --> 00:27:47,021
No sabía que había cerdo en esta fiesta.

685
00:27:47,089 --> 00:27:49,968
Sho Akhtar. Regresas de la muerte.

686
00:27:49,993 --> 00:27:51,294
Se supone que estás cumpliendo

687
00:27:51,319 --> 00:27:53,820
una sentencia de cadena perpetua en
una cárcel paquistaní en este momento.

688
00:27:53,892 --> 00:27:55,159
¿Cómo lograste salir?

689
00:27:55,184 --> 00:27:57,210
Me soltaron en cuanto aterricé.

690
00:27:57,235 --> 00:27:58,402
¿Qué quieres que te diga?

691
00:27:58,449 --> 00:28:00,751
Soy algo como una leyenda
en mi ciudad natal.

692
00:28:01,005 --> 00:28:02,358
Pero tengo curiosidad.

693
00:28:02,383 --> 00:28:04,652
Si esta sala de criminales
sedientos de sangre

694
00:28:04,677 --> 00:28:06,311
supiera que hay federales aquí...

695
00:28:06,336 --> 00:28:08,070
¿cuánto tiempo duraríais?

696
00:28:08,166 --> 00:28:10,010
Y Rich, mi viejo amigo.

697
00:28:10,035 --> 00:28:12,313
- Sho. Compañero.
- Debería matarte ahora mismo

698
00:28:12,360 --> 00:28:14,426
- por traicionarme.
- ¿Traicionarte?

699
00:28:14,451 --> 00:28:15,981
¿Qué pasa con cuando me
traicionaste en Zúrich?

700
00:28:16,006 --> 00:28:17,450
¿Sabes? Aún no puedo ni
mirar un rollito de col.

701
00:28:17,475 --> 00:28:18,635
Sabes que solo te la estaba devolviendo

702
00:28:18,660 --> 00:28:19,827
por lo que hiciste al avión de Carl.

703
00:28:19,852 --> 00:28:21,732
El avión de Carl era un montón de
basura. ¿Me estás tomando el pelo?

704
00:28:21,757 --> 00:28:23,144
- Les hice un favor.
- ¡Basta! ¡Suficiente!

705
00:28:23,795 --> 00:28:24,899
¿Por qué estás aquí?

706
00:28:24,971 --> 00:28:26,471
Bueno, alguien tiene que animar un poco

707
00:28:26,496 --> 00:28:27,799
este maldito funeral.

708
00:28:27,868 --> 00:28:29,602
¿Un chute? ¿Un chute?

709
00:28:29,753 --> 00:28:31,692
¿Chute, chute, chute?

710
00:28:31,732 --> 00:28:33,071
No os importa si lo hago...

711
00:28:35,806 --> 00:28:36,976
¿Sabes lo que no entiendo?

712
00:28:37,032 --> 00:28:38,738
¿El qué... Riggs?

713
00:28:38,974 --> 00:28:40,949
Los paquistaníes te
odian más que nosotros.

714
00:28:41,261 --> 00:28:43,814
Así que el hecho de que no estés
pudriéndote en un agujero en Karachi

715
00:28:43,839 --> 00:28:45,265
me dice que conectaste con alguien

716
00:28:45,290 --> 00:28:46,911
que es incluso peor que tú.

717
00:28:47,165 --> 00:28:50,115
Sí, alguien que probablemente
tenga amigos en este funeral.

718
00:28:50,359 --> 00:28:52,567
No nos llevaría mucho tiempo
averiguar quiénes son.

719
00:28:52,795 --> 00:28:54,262
Todavía tenéis que probarlo.

720
00:28:55,084 --> 00:28:56,767
Oh, sí, ¿sabes qué?

721
00:28:56,792 --> 00:28:59,928
Estos tipos parecen muy rigurosos
con el procedimiento reglamentario.

722
00:29:00,023 --> 00:29:03,358
Me parece una destrucción
mutua asegurada.

723
00:29:03,940 --> 00:29:05,254
Bien.

724
00:29:05,321 --> 00:29:08,023
Jugaré limpio. Por ahora.

725
00:29:11,099 --> 00:29:12,573
De ninguna forma esto
es una coincidencia.

726
00:29:12,621 --> 00:29:14,021
Sho está ahí para robar el dispositivo.

727
00:29:14,062 --> 00:29:15,262
Y sabe que nosotros también estamos.

728
00:29:15,287 --> 00:29:16,821
Mirad, ya tenemos a Delilah.

729
00:29:17,020 --> 00:29:18,790
Solo tenemos que mantener ocupado
a Sho el tiempo suficiente

730
00:29:18,815 --> 00:29:20,375
para concluir el trato
y salir pitando de ahí.

731
00:29:20,688 --> 00:29:21,978
Apostaría a que Sho no sabe

732
00:29:22,003 --> 00:29:23,562
todavía qué pinta tiene PopUpKid.

733
00:29:23,598 --> 00:29:26,531
Hasta donde sabe, podría ser cualquiera.

734
00:29:26,809 --> 00:29:28,309
Quizá podamos usar eso.

735
00:29:29,032 --> 00:29:31,256
Bueno, no mantengas a
una chica en suspense.

736
00:29:31,421 --> 00:29:33,055
¿Qué va a ser?

737
00:29:33,208 --> 00:29:34,931
Voy con todo.

738
00:29:35,318 --> 00:29:37,986
Te mostraré la mía si
tú me muestras la tuya.

739
00:29:41,430 --> 00:29:42,864
Voy con todo.

740
00:29:56,806 --> 00:29:58,407
Me tenías preocupado.

741
00:29:58,474 --> 00:29:59,879
Eres buena.

742
00:29:59,955 --> 00:30:02,771
- No lo suficiente buena, al parecer.
- No vas a irte, ¿verdad?

743
00:30:03,271 --> 00:30:05,480
Después de esa mano, necesito otra copa.

744
00:30:05,548 --> 00:30:06,748
Por supuesto.

745
00:30:06,816 --> 00:30:09,084
¿Quién quiere perder algo más de pasta?

746
00:30:09,152 --> 00:30:10,752
Le dejaste ganar.

747
00:30:11,001 --> 00:30:12,454
Hiciste que ganara la partida.

748
00:30:12,522 --> 00:30:13,822
¿Por qué tiraste la toalla?

749
00:30:13,890 --> 00:30:15,857
Bueno, a veces tienes que
perder para poder ganar.

750
00:30:16,038 --> 00:30:17,205
No me importan las cartas,

751
00:30:17,246 --> 00:30:19,080
se está jugando algo más grande.

752
00:30:20,047 --> 00:30:21,047
Me siento mal.

753
00:30:21,203 --> 00:30:22,436
Deja que te lo compense.

754
00:30:22,670 --> 00:30:23,725
Una vez que acabe aquí,

755
00:30:23,804 --> 00:30:26,439
¿vienes conmigo a una fiesta de después?

756
00:30:26,689 --> 00:30:28,657
Bueno... si insistes.

757
00:30:30,726 --> 00:30:33,027
Puede que quieras decirle a
su novio que llegará tarde.

758
00:30:40,917 --> 00:30:41,950
Vale.

759
00:30:41,975 --> 00:30:43,642
Me estoy acercando a PopUpKid ahora.

760
00:30:43,667 --> 00:30:44,868
Cambio.

761
00:30:46,589 --> 00:30:49,218
Y esto es por el avión de Carl.

762
00:30:49,665 --> 00:30:52,060
Puto Dotcom.

763
00:30:52,204 --> 00:30:53,262
Vale.

764
00:30:53,329 --> 00:30:54,666
Veo que todos lleváis
unas bonitas cadenas.

765
00:30:54,691 --> 00:30:55,812
¿Las compráis por lote o...?

766
00:30:55,837 --> 00:30:57,028
   

767
00:30:57,173 --> 00:30:59,541
No me ha salido bien.

768
00:31:00,428 --> 00:31:03,563
Estoy aquí por el Nergal.

769
00:31:05,069 --> 00:31:06,508
Tú no eres mi comprador.

770
00:31:06,576 --> 00:31:07,844
Tienes razón.

771
00:31:07,924 --> 00:31:10,078
Sho Akhtar...

772
00:31:10,146 --> 00:31:11,313
a tu servicio.

773
00:31:11,360 --> 00:31:13,494
¿Y por qué debería venderle
a alguien que no conozco?

774
00:31:13,669 --> 00:31:16,938
Porque no hay negocio como el de Sho.

775
00:31:17,973 --> 00:31:20,141
Y te daré tres razones para comprarlo.

776
00:31:20,242 --> 00:31:22,910
Uno: pagaré el doble de tu precio.

777
00:31:23,159 --> 00:31:26,395
Dos: Rich está trabajando
con los federales.

778
00:31:26,559 --> 00:31:29,436
Y tres: No tenía ni idea

779
00:31:29,536 --> 00:31:32,301
de que PopUpKid sería
tan malditamente hermosa.

780
00:31:32,368 --> 00:31:34,603
Bueno, esa última era
más una observación

781
00:31:34,628 --> 00:31:35,743
que una razón.

782
00:31:35,771 --> 00:31:38,606
Supón que te vendiera mi dispositivo.

783
00:31:38,708 --> 00:31:40,038
¿Cómo sé que lo usarías

784
00:31:40,063 --> 00:31:43,899
para algo digno de su poder?

785
00:31:44,047 --> 00:31:46,615
Vale, vale. ¿Queréis saber
lo que más me molesta?

786
00:31:46,683 --> 00:31:48,379
Los privilegios.

787
00:31:48,645 --> 00:31:51,447
Los acosadores, los impotentes y...

788
00:31:51,534 --> 00:31:53,068
Y estos animales que necesitan aprender

789
00:31:53,289 --> 00:31:54,455
que no son inmunes.

790
00:31:54,557 --> 00:31:55,724
Es por lo que voy a usar este dinero

791
00:31:55,749 --> 00:31:56,909
para construir algo diez veces peor

792
00:31:56,934 --> 00:31:58,194
- que el virus Nergal.
- Bien.

793
00:31:58,219 --> 00:32:00,020
Eso es auténticamente aterrador.

794
00:32:00,045 --> 00:32:02,240
Pero... y esto no es para
apresurarte de ninguna manera

795
00:32:02,265 --> 00:32:03,581
con tus canapés.

796
00:32:03,606 --> 00:32:05,901
Pero a mis guardaespaldas y a mí nos
encantaría hacer este intercambio,

797
00:32:05,926 --> 00:32:07,894
- si es posible.
- Y cuanto antes cobres,

798
00:32:08,004 --> 00:32:10,072
antes podrás hacer que
paguen los demás, ¿verdad?

799
00:32:10,139 --> 00:32:11,668
- Esa es una muy buena idea.
- Sí.

800
00:32:11,927 --> 00:32:13,380
Te he enviado la autorización.

801
00:32:13,405 --> 00:32:14,872
- Solo necesitas aceptar.
- Vale.

802
00:32:15,104 --> 00:32:17,557
Esa barrita se pone verde.

803
00:32:17,582 --> 00:32:19,308
- Transferencia completada. Genial.
- Gracias.

804
00:32:19,343 --> 00:32:21,492
- ¿Un canapé?
- Claro.

805
00:32:22,683 --> 00:32:25,725
Ahora, ¿dónde está el dispositivo?

806
00:32:25,934 --> 00:32:28,714
Bien, bien. Crees que lo llevo encima.

807
00:32:28,739 --> 00:32:30,589
- Sí.
- ¿Qué crees que soy? ¿Estúpida?

808
00:32:30,614 --> 00:32:32,694
No, hay una persona aquí en la fiesta

809
00:32:32,762 --> 00:32:33,961
que tiene...

810
00:32:34,015 --> 00:32:35,838
- Continúa.
- Espera, espera, espera, espera.

811
00:32:35,863 --> 00:32:37,130
¿Tienen nueces?

812
00:32:37,356 --> 00:32:39,337
Sí, ¿podría ser pistacho?

813
00:32:40,677 --> 00:32:42,678
Vale.

814
00:32:42,798 --> 00:32:44,538
Despacio, respira lentamente.

815
00:32:46,075 --> 00:32:47,876
¿Aquí dentro? No hay nada aquí.

816
00:32:47,901 --> 00:32:48,953
Solo esta inyección de epinefrina.

817
00:32:48,978 --> 00:32:51,313
Lo siento.

818
00:32:54,143 --> 00:32:55,921
Ya está. Ahora...

819
00:32:55,987 --> 00:32:57,652
Has dicho que alguien
tiene el dispositivo.

820
00:32:57,720 --> 00:32:59,488
¿Quién es? ¿Quién?

821
00:32:59,515 --> 00:33:01,206
Está buscando su móvil.

822
00:33:01,260 --> 00:33:03,001
El contacto tiene que estar ahí.

823
00:33:03,526 --> 00:33:04,626
Vale.

824
00:33:04,694 --> 00:33:07,062
Está bloqueado. Patterson.

825
00:33:07,130 --> 00:33:08,982
Averigua la puerta
trasera de este teléfono.

826
00:33:09,302 --> 00:33:11,133
¿A quién le importa lo que
haga con el dispositivo?

827
00:33:11,200 --> 00:33:13,535
Te estoy dando cien millones de dólares.

828
00:33:14,126 --> 00:33:16,204
¿Qué pasa con lo de "el
cliente siempre tiene..."?

829
00:33:18,169 --> 00:33:19,908
Bueno, eso es muy interesante.

830
00:33:20,409 --> 00:33:22,069
Hace un minuto envié una foto tuya

831
00:33:22,115 --> 00:33:24,448
a mis buenos amigos de mi pinganillo.

832
00:33:24,713 --> 00:33:26,487
Han estado investigando.

833
00:33:26,687 --> 00:33:28,407
Y tú no eres PopUpKid.

834
00:33:28,578 --> 00:33:29,882
Entonces, ¿quién soy?

835
00:33:30,095 --> 00:33:31,620
Eras Nas Kamal,

836
00:33:31,687 --> 00:33:32,921
una ex de la ASN.

837
00:33:32,989 --> 00:33:35,157
Y ahora... estás muerta.

838
00:33:36,245 --> 00:33:37,378
¡Mátala!

839
00:33:37,640 --> 00:33:39,240
Encontraré la caja.

840
00:33:49,271 --> 00:33:50,880
Ya accedí al teléfono de Delilah.

841
00:33:50,905 --> 00:33:52,086
Inténtalo ahora.

842
00:33:52,111 --> 00:33:53,491
Hay un único contacto.

843
00:33:53,535 --> 00:33:55,236
Este tiene que ser su
hombre con la caja.

844
00:33:56,831 --> 00:33:58,132
Esperemos que podamos identificarlo

845
00:33:58,157 --> 00:34:00,200
antes de que se dé cuenta
de que no soy Delilah.

846
00:34:04,258 --> 00:34:05,658
Allí.

847
00:34:06,033 --> 00:34:07,903
¡Redada del FBI!

848
00:34:08,009 --> 00:34:09,442
¡Corred todo el mundo!

849
00:34:14,453 --> 00:34:16,755
¡Al suelo! ¡Fuera del camino!

850
00:34:19,039 --> 00:34:20,373
No.

851
00:34:22,235 --> 00:34:23,636
No lo tiene.

852
00:34:23,938 --> 00:34:25,338
Sho tiene el dispositivo.

853
00:34:26,336 --> 00:34:27,685
¿Has visto por dónde se ha ido?

854
00:34:27,710 --> 00:34:28,865
No.

855
00:34:28,890 --> 00:34:30,343
Iré a la puerta principal,
tú cubre la trasera.

856
00:34:32,234 --> 00:34:33,894
¡Fuera de aquí! ¡La puerta!

857
00:34:34,316 --> 00:34:35,485
¡No!

858
00:34:37,165 --> 00:34:38,423
   

859
00:34:40,821 --> 00:34:42,154
   

860
00:35:08,302 --> 00:35:09,302
   

861
00:35:22,187 --> 00:35:23,844
¿Estás bien?

862
00:35:24,717 --> 00:35:26,344
Vamos, chicos. Dadme buenas noticias.

863
00:35:26,377 --> 00:35:27,951
Sho ha escapado con el dispositivo.

864
00:35:28,014 --> 00:35:30,682
Bueno, tienes la mitad de razón.

865
00:35:35,948 --> 00:35:37,131
Buen trabajo a todos.

866
00:35:37,156 --> 00:35:38,903
Sí, el dispositivo está asegurado

867
00:35:38,928 --> 00:35:40,230
y Delilah detenida.

868
00:35:40,255 --> 00:35:41,649
Sho Akhtar sigue libre.

869
00:35:41,674 --> 00:35:43,644
Tíos como él tienen
una forma de aparecer

870
00:35:43,669 --> 00:35:44,969
cuando menos lo esperas.

871
00:35:45,090 --> 00:35:46,357
O tal vez no, es decir, él tiene

872
00:35:46,391 --> 00:35:47,654
un problema bastante
serio de drogadicción.

873
00:35:47,679 --> 00:35:48,768
Podría morir en cualquier momento.

874
00:35:48,847 --> 00:35:50,615
Nas, gracias por tu ayuda.

875
00:35:50,696 --> 00:35:52,397
Sí, es genial tenerte de vuelta.

876
00:35:52,565 --> 00:35:54,497
¿Sabéis? Echaba de menos esto.

877
00:35:54,560 --> 00:35:56,828
Trabajar con todos vosotros.

878
00:35:56,969 --> 00:35:58,534
Sí, incluso a ti, Rich.

879
00:35:58,711 --> 00:36:01,293
Pero es hora de volver
a donde pertenezco.

880
00:36:01,380 --> 00:36:04,141
¿Qué, a la CIA? ¿En serio?

881
00:36:04,591 --> 00:36:06,403
¿Por qué me siento como si
estuvieras a punto volar

882
00:36:06,428 --> 00:36:07,645
con un paraguas ahora mismo?

883
00:36:09,120 --> 00:36:10,921
Adiós a todos.

884
00:36:13,232 --> 00:36:14,592
Esa era una referencia a Mary Poppins

885
00:36:14,617 --> 00:36:15,976
en caso de que no quedara claro.

886
00:36:16,094 --> 00:36:18,329
Esa parte siempre me hace llorar.

887
00:36:20,438 --> 00:36:22,137
Oye, Nas.

888
00:36:22,960 --> 00:36:24,455
Antes de que te vayas,

889
00:36:24,480 --> 00:36:26,114
me preguntaba si la próxima vez

890
00:36:26,139 --> 00:36:28,006
que hables con Shepherd,

891
00:36:28,293 --> 00:36:29,967
podrías preguntarle por Avery

892
00:36:30,022 --> 00:36:32,224
y... por qué me hizo darla en adopción.

893
00:36:32,894 --> 00:36:34,786
No voy a hacer eso, Jane.

894
00:36:34,941 --> 00:36:37,021
Ya conozco la respuesta.

895
00:36:37,148 --> 00:36:40,385
Tu madre es una sociópata
y una narcisista.

896
00:36:40,759 --> 00:36:42,660
Las cosas que te quitó,

897
00:36:42,728 --> 00:36:45,319
fueron todas para evitar que
quisieras a nadie más que a ella.

898
00:36:45,398 --> 00:36:47,866
No hay misterio. Ella
solo quería controlarte.

899
00:36:47,893 --> 00:36:50,316
Me sigo preguntando si hay algo

900
00:36:50,341 --> 00:36:52,409
que podría haber hecho para
hacerle cambiar de idea.

901
00:36:52,497 --> 00:36:53,807
¿Con qué fin?

902
00:36:54,972 --> 00:36:56,939
No puedes vivir en el pasado, Jane.

903
00:36:57,156 --> 00:36:59,124
Será mejor que sigamos poniendo
todos nuestros esfuerzos

904
00:36:59,223 --> 00:37:00,924
en lo que podamos hacer ahora.

905
00:37:02,762 --> 00:37:04,429
Buena suerte, Jane.

906
00:37:09,000 --> 00:37:10,386
¿Qué? Vale.

907
00:37:10,411 --> 00:37:12,466
Adelante entonces. Por
cierto, tienes que decírselo.

908
00:37:12,491 --> 00:37:14,359
- No va sacármelo a mí.
- Lo haré, solo cálmate.

909
00:37:14,426 --> 00:37:16,961
Oye... vale, tenemos un problema.

910
00:37:17,029 --> 00:37:18,830
Algo pasa con el dispositivo.

911
00:37:18,897 --> 00:37:20,770
En realidad no pasa nada.

912
00:37:20,795 --> 00:37:22,863
Parece que Delilah nos trajo un señuelo.

913
00:37:25,037 --> 00:37:27,156
No... Delilah no.

914
00:37:27,371 --> 00:37:28,740
Nas.

915
00:37:34,419 --> 00:37:37,343
Nas dijo que iba a volver
a donde pertenecía,

916
00:37:37,555 --> 00:37:39,323
así que está usando esa caja

917
00:37:39,348 --> 00:37:41,115
para comprar su vuelta a la ASN.

918
00:37:41,853 --> 00:37:43,399
Entonces, ¿supongo que el
escuadrón de los tatuajes

919
00:37:43,424 --> 00:37:45,292
realmente no se anota
ningún punto en esto?

920
00:37:45,591 --> 00:37:47,692
- No.
- Bueno, ella evitó

921
00:37:47,717 --> 00:37:49,431
- que fuéramos despedidos.
- Yo estaba en la cárcel.

922
00:37:49,456 --> 00:37:51,924
Y ahora el dispositivo
está fuera del mercado.

923
00:37:52,130 --> 00:37:53,947
Un triunfo es un triunfo.

924
00:37:54,212 --> 00:37:56,276
Ya sabéis, hacer lo correcto

925
00:37:56,301 --> 00:37:58,703
no siempre viene con recompensa.

926
00:38:01,173 --> 00:38:02,273
Sí.

927
00:38:06,281 --> 00:38:07,281
Hola, cariño.

928
00:38:07,366 --> 00:38:08,366
Hola.

929
00:38:08,547 --> 00:38:10,081
¿Un día duro?

930
00:38:10,315 --> 00:38:11,883
Pasó algo con una cosa.

931
00:38:12,568 --> 00:38:14,288
Hay un tipo que conozco en
el Departamento de Estado.

932
00:38:14,313 --> 00:38:15,922
Y no funcionó,

933
00:38:15,947 --> 00:38:18,515
pero iba a ayudarme a arreglar
tu situación de inmigración

934
00:38:18,550 --> 00:38:20,815
cambiando algunas cosas.

935
00:38:20,886 --> 00:38:22,454
¿Cambiando algunas cosas?

936
00:38:23,178 --> 00:38:25,363
¿Te refieres a falsificar documentos?

937
00:38:25,431 --> 00:38:27,915
Ya he tenido documentos falsificados.

938
00:38:28,074 --> 00:38:30,150
Estoy intentando...

939
00:38:32,198 --> 00:38:33,837
¿Cómo puedes ponernos a
los dos en un riesgo así?

940
00:38:33,862 --> 00:38:35,099
Necesitas ayuda, estoy
tratando de ayudar.

941
00:38:35,124 --> 00:38:36,857
Bueno, ¡no! Esto es cosa mía.

942
00:38:36,882 --> 00:38:39,517
No, es cosa nuestra,
cariño. Estamos juntos, ¿no?

943
00:38:42,454 --> 00:38:44,455
No quería perderte.

944
00:38:50,102 --> 00:38:54,071
Había planeado algo más elaborado.

945
00:38:54,193 --> 00:38:55,721
En la cima del Empire State Building,

946
00:38:55,746 --> 00:38:57,513
entradas para Hamilton.

947
00:38:57,723 --> 00:38:58,898
Tus documentos.

948
00:38:58,923 --> 00:39:00,207
¿Planeando el qué?

949
00:39:00,232 --> 00:39:01,899
No quiero esperar más.

950
00:39:03,234 --> 00:39:05,612
Oh, Edgar, no, no.

951
00:39:05,637 --> 00:39:07,963
- ¿Qué estás... es...?
- Meg...

952
00:39:08,273 --> 00:39:11,669
te quiero... con todo mi ser.

953
00:39:13,124 --> 00:39:14,939
¿Quieres casarte conmigo?

954
00:39:15,199 --> 00:39:16,681
Sabes que casarte conmigo

955
00:39:16,706 --> 00:39:19,386
no va a cambiar el hecho de
que soy una indocumentada.

956
00:39:19,898 --> 00:39:22,867
Pueden echarme y no dejarme entrar.

957
00:39:22,935 --> 00:39:25,136
Esa no es la razón por la
que estoy haciendo esto.

958
00:39:25,756 --> 00:39:27,325
Solo te quiero a ti.

959
00:39:27,724 --> 00:39:31,779
Quiero tu bondad, tus problemas.

960
00:39:32,547 --> 00:39:36,400
Podemos resolver el
resto después... juntos.

961
00:39:36,951 --> 00:39:38,951
Ahora, di que sí, maldita sea.

962
00:39:40,986 --> 00:39:43,421
Sí, sí. ¡Digo que sí!

963
00:39:49,141 --> 00:39:50,441
   

964
00:39:54,599 --> 00:39:55,999
   

965
00:40:02,254 --> 00:40:03,654
Hola.

966
00:40:06,374 --> 00:40:07,981
Hola. Gracias por venir.

967
00:40:08,006 --> 00:40:09,640
¿Ha pasado algo con Crawford?

968
00:40:09,668 --> 00:40:11,803
¿Qué? No.

969
00:40:11,938 --> 00:40:14,005
No, solo pensé que podrías...

970
00:40:14,579 --> 00:40:16,252
querer salir del piso franco.

971
00:40:16,328 --> 00:40:17,495
   

972
00:40:19,731 --> 00:40:20,998
¿Tomas café?

973
00:40:21,046 --> 00:40:23,447
Hacen un café genial
con leche de cáñamo.

974
00:40:23,801 --> 00:40:25,568
Asqueroso.

975
00:40:25,669 --> 00:40:26,769
Sí.

976
00:40:26,822 --> 00:40:28,656
   

977
00:40:28,854 --> 00:40:31,756
Aunque tomaré un café solo.

978
00:40:32,065 --> 00:40:33,440
Me parece bien.

979
00:40:33,531 --> 00:40:34,664
   

980
00:40:51,376 --> 00:40:53,778
Supongo que estás llamando
para pedir disculpas

981
00:40:53,803 --> 00:40:55,980
por robar una propiedad del FBI.

982
00:40:56,048 --> 00:40:57,982
No tengo ni idea de
lo que quieres decir.

983
00:40:58,050 --> 00:40:59,617
Error mío, entonces.

984
00:41:01,108 --> 00:41:03,020
Llamo porque he descubierto

985
00:41:03,045 --> 00:41:05,977
información muy interesante
sobre el padre de Avery.

986
00:41:06,045 --> 00:41:07,999
Resulta que estaba muy involucrado

987
00:41:08,024 --> 00:41:10,561
en algunas de las prácticas
empresariales sospechosas de Crawford.

988
00:41:10,778 --> 00:41:13,299
Bien, envíame lo que tengas.

989
00:41:13,371 --> 00:41:14,672
Ya te lo he enviado.

990
00:41:18,256 --> 00:41:19,616
Espera.

991
00:41:20,532 --> 00:41:22,182
Creo que ya hemos causado
bastante impresión.

992
00:41:22,207 --> 00:41:23,407
Vámonos de aquí.

993
00:41:23,475 --> 00:41:25,376
¿Hay alguien celoso?

994
00:41:26,057 --> 00:41:27,704
Mira, solo vamos a ir
a la fiesta de después

995
00:41:27,729 --> 00:41:28,963
durante un rato.

996
00:41:29,007 --> 00:41:30,907
¿Crees que puedes sobrevivir a eso?

997
00:41:31,169 --> 00:41:32,627
Bueno, mientras yo sea
el que se vaya contigo,

998
00:41:32,652 --> 00:41:33,951
creo que viviré.

999
00:41:35,040 --> 00:41:36,808
Por aquí, querida.

1000
00:41:39,057 --> 00:41:41,791
Prepárate para una
noche que no olvidarás.

1001
00:42:04,186 --> 00:42:08,186
www.subtitulamos.tv

