1
00:00:00,755 --> 00:00:03,522
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,556 --> 00:00:05,323
¿Por qué estás tan seguro
de que lo causamos nosotros?

3
00:00:05,358 --> 00:00:08,460
Hubo una luz en el cielo.
Alienígenas por lo que sé.

4
00:00:08,494 --> 00:00:10,295
SHIELD intentó detenerlos y fracasó.

5
00:00:10,329 --> 00:00:12,964
- ¿Cómo puedes estar viva?
- Me matan y

6
00:00:12,999 --> 00:00:15,500
me reviven para sacarme sangre.

7
00:00:15,535 --> 00:00:19,404
Phil Coulson se está muriendo
y tienes que dejar que muera.

8
00:00:19,439 --> 00:00:21,239
Hemos encontrado una pieza del puzle.

9
00:00:21,274 --> 00:00:22,174
Podría ser la forma de volver a casa.

10
00:00:22,208 --> 00:00:23,942
Sí, pero el fragmento no es suficiente.

11
00:00:23,976 --> 00:00:26,978
- Necesitamos todo el monolito.
- ¿Vale? Puedo ayudar.

12
00:00:27,013 --> 00:00:27,813
¿Qué ha pasado?

13
00:00:27,847 --> 00:00:29,781
La ha disparado. No quería venir.

14
00:00:29,816 --> 00:00:31,450
No voy a abandonar a nadie.

15
00:00:31,484 --> 00:00:33,185
Enoch está dándole energía a la máquina

16
00:00:35,221 --> 00:00:37,322
Hijo de pu...

17
00:00:37,356 --> 00:00:40,325
¡La piedra va a abrirse! ¡Venid ya!

18
00:00:49,402 --> 00:00:52,402
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x11
"Todas las Comodidades de Casa"

19
00:01:02,548 --> 00:01:04,850
   

20
00:01:04,884 --> 00:01:06,718
   

21
00:01:06,753 --> 00:01:08,553
   

22
00:01:08,588 --> 00:01:10,388
   

23
00:01:10,423 --> 00:01:12,491
   

24
00:01:12,525 --> 00:01:14,426
   

25
00:01:14,560 --> 00:01:16,561
   

26
00:01:16,596 --> 00:01:20,499
   

27
00:01:23,202 --> 00:01:25,570
Claro. ¿Por qué esperar a que responda

28
00:01:25,605 --> 00:01:27,639
si puedes entrar directamente?

29
00:01:29,909 --> 00:01:31,476
¿Y por qué vas a dejar el móvil

30
00:01:31,511 --> 00:01:34,079
cuando puedes ser una
imbécil sin cerebro?

31
00:01:34,113 --> 00:01:35,881
Siempre estoy deseando que
lleguen nuestras charlas.

32
00:01:38,117 --> 00:01:40,318
Las orejas, por favor.

33
00:01:45,558 --> 00:01:47,159
Dicen que ayer no fuiste a clase.

34
00:01:47,193 --> 00:01:50,095
- No estaba de humor.
- Ruby.

35
00:01:50,129 --> 00:01:51,997
Espero más de ti, ¿vale?

36
00:01:52,031 --> 00:01:53,532
Este comportamiento no es aceptable.

37
00:01:53,566 --> 00:01:55,167
Siempre me dices que
me mantenga fiel a mí,

38
00:01:55,201 --> 00:01:57,169
¿y si a mi verdadero yo
le importa una mierda?

39
00:01:57,203 --> 00:01:59,404
Entonces te obligaré a ir a clase.

40
00:01:59,438 --> 00:02:03,049
Si no, perderás tus
privilegios digitales.

41
00:02:04,744 --> 00:02:07,012
Vale.

42
00:02:08,948 --> 00:02:13,218
Lo siento, mamá.

43
00:02:13,252 --> 00:02:16,021
¿Y si desayunamos juntas?

44
00:02:16,055 --> 00:02:17,522
Hace mucho que no lo hacemos.

45
00:02:17,557 --> 00:02:21,661
No, gracias, pero si vuelvo
a tener 11 años, está hecho.

46
00:02:23,629 --> 00:02:26,344
Oye, mamá.

47
00:02:27,633 --> 00:02:32,070
- ¿Eres de los buenos?
- ¿Por qué lo dices?

48
00:02:32,104 --> 00:02:36,107
Te vas a una reunión de estrategia, ¿no?

49
00:02:36,142 --> 00:02:38,210
¿Sobre cómo detener a SHIELD?

50
00:02:38,244 --> 00:02:40,478
Pero, hasta hace poco, todo
el mundo estaba de su lado

51
00:02:40,513 --> 00:02:44,216
y creían que eran los buenos, así que...

52
00:02:44,250 --> 00:02:46,318
¿Estás segura de que
no eres de los malos?

53
00:02:46,352 --> 00:02:50,589
- Estás obsesionada con Daisy Johnson.
- Quake.

54
00:02:50,623 --> 00:02:53,892
- Mis órdenes son capturarla.
- ¿No matarla?

55
00:02:53,926 --> 00:02:59,598
Ruby...

56
00:02:59,632 --> 00:03:02,834
Es mi misión, ¿vale?

57
00:03:02,869 --> 00:03:06,438
Y en el mundo adulto, tenemos
que responder ante alguien.

58
00:03:06,472 --> 00:03:09,674
Incluso yo.

59
00:03:09,709 --> 00:03:10,842
- Hago lo que tengo...
- "Lo que tengo que hacer

60
00:03:10,877 --> 00:03:14,613
para crear un mundo mejor para
los ciudadanos oprimidos".

61
00:03:14,647 --> 00:03:16,848
Por ti, Ruby.

62
00:03:16,883 --> 00:03:20,619
Lo hago por ti, ¿vale?
Intenta recordarlo.

63
00:03:20,653 --> 00:03:23,521
Cuando reaparezcan,
terminaré con todo esto.

64
00:03:23,556 --> 00:03:26,691
Este capítulo de SHIELD habrá terminado.

65
00:03:31,894 --> 00:03:35,469
www.subtitulamos.tv

66
00:03:48,080 --> 00:03:50,515
Vaya, ha sido una locura.

67
00:03:50,549 --> 00:03:55,553
- Me alegro de que lo hayáis conseguido.
- ¿Por qué seguimos en el Faro?

68
00:03:55,588 --> 00:03:59,357
- Puede que el monolito no funcionara.
- Entonces vamos a intentarlo de nuevo.

69
00:04:00,927 --> 00:04:03,228
No, ha funcionado.

70
00:04:03,262 --> 00:04:05,563
Sirve para viajar a través del
tiempo, pero al mismo lugar.

71
00:04:05,598 --> 00:04:09,868
Ya he estado aquí antes con
Enoch. Lo hemos conseguido.

72
00:04:09,902 --> 00:04:11,703
- ¿Estamos en casa?
- Sí.

73
00:04:14,106 --> 00:04:15,840
Voy a intentar dar la luz.

74
00:04:18,077 --> 00:04:20,011
Cuesta creer que hayamos vuelto.

75
00:04:20,046 --> 00:04:22,747
Cuando vea una hamburguesa
doble, me lo creeré.

76
00:04:28,688 --> 00:04:33,224
Bienvenidos al Faro, el
último bastión del mundo

77
00:04:33,259 --> 00:04:36,428
contra la oscuridad
invasora. Si están aquí,

78
00:04:36,462 --> 00:04:38,930
entenderán la gravedad de la situación.

79
00:04:38,965 --> 00:04:43,568
El mundo tal y como lo
conocemos ha terminado.

80
00:04:43,602 --> 00:04:47,214
- Soy el general Rick Stoner.
- ¿Rick Stoner?

81
00:04:47,249 --> 00:04:49,302
- He oído hablar de él.
- Como sabrán, ciertos eventos mundiales

82
00:04:49,393 --> 00:04:53,244
activan lo que en SHIELD
llamamos Proyecto Recuperación.

83
00:04:53,279 --> 00:04:55,881
Este protocolo fue creado en secreto

84
00:04:55,882 --> 00:04:59,084
y solo es conocido por los
agentes de más rango de SHIELD.

85
00:05:00,619 --> 00:05:04,463
Cuando se inicia, el Proyecto
Recuperación se coordina

86
00:05:04,464 --> 00:05:08,307
mediante un medio de comunicación seguro
conocido como "correo electrónico".

87
00:05:08,342 --> 00:05:11,463
Nuestros agentes tienen
la orden de reunirles,

88
00:05:11,497 --> 00:05:13,398
seleccionar a los mejores
de todas las naciones,

89
00:05:13,432 --> 00:05:15,533
- y traerles aquí...
- No lo deben de haber activado nunca.

90
00:05:15,708 --> 00:05:18,076
La Crisis del hidrógeno
de 1972 fue una farsa...

91
00:05:18,110 --> 00:05:19,844
¿Y la gente simplemente
se olvidó de este lugar?

92
00:05:19,879 --> 00:05:22,747
No había nada sobre esto en la
caja de herramientas de Furia.

93
00:05:22,781 --> 00:05:24,749
Mack, tienes que mirarte esas heridas.

94
00:05:24,783 --> 00:05:27,085
- Estoy bien.
- Eso lo decidiré yo.

95
00:05:27,119 --> 00:05:30,121
Y yo. Bueno, estaré a su
lado cuando ella lo decida.

96
00:05:30,156 --> 00:05:31,923
Vamos a buscar la zona médica.

97
00:05:31,957 --> 00:05:34,125
Puede que sea mejor que Simmons
te vea también a ti, Coulson.

98
00:05:34,160 --> 00:05:36,928
- Ese corte tiene mala pinta.
- Podemos hacerlo luego.

99
00:05:36,962 --> 00:05:39,631
En realidad, tendríamos que
hacernos todos una revisión.

100
00:05:39,665 --> 00:05:41,966
Acabamos de experimentar
un fenómeno desconocido.

101
00:05:42,001 --> 00:05:44,435
Podemos hacerlo luego.
Primero encárgate de Mack.

102
00:05:44,470 --> 00:05:45,937
Yo me quedaré aquí con Daisy.

103
00:05:45,971 --> 00:05:47,305
Cuando se despierte, tendrá preguntas.

104
00:05:47,339 --> 00:05:49,941
Cuando se despierte,
va a querer matarte.

105
00:05:49,975 --> 00:05:53,044
Veo que han traído sus pertenencias.

106
00:05:53,078 --> 00:05:56,114
Dejemos los objetos no esenciales
en el almacén del sótano.

107
00:05:56,148 --> 00:05:58,783
Allí, también podrán encontrar lo último

108
00:05:58,817 --> 00:06:00,485
en tecnología que tiene SHIELD.

109
00:06:00,519 --> 00:06:02,320
Bien. Necesitamos comunicaciones.

110
00:06:02,354 --> 00:06:05,223
- May, ¿por qué no haces el tour?
- Vale.

111
00:06:05,257 --> 00:06:07,091
Síganme. Por aquí.

112
00:06:08,928 --> 00:06:11,896
¿Ven? Estoy aquí. Por aquí.

113
00:06:11,931 --> 00:06:14,799
Fitz, tú conmigo.

114
00:06:21,874 --> 00:06:24,017
Me has disparado.

115
00:06:25,177 --> 00:06:28,580
Sí, esperaba que lo hubieras olvidado.

116
00:06:28,614 --> 00:06:33,075
Siento decepcionarte.

117
00:06:36,989 --> 00:06:40,592
Parece igual, pero
estamos en casa, ¿verdad?

118
00:06:40,626 --> 00:06:41,593
¿De verdad creías

119
00:06:41,627 --> 00:06:43,695
que, después de todo lo
que hemos pasado tú y yo,

120
00:06:43,729 --> 00:06:45,964
habría algún universo en
el que te abandonaría?

121
00:06:45,998 --> 00:06:49,133
- ¿Aun con todos los riesgos que...?
- No me importa.

122
00:06:49,168 --> 00:06:51,769
Te necesito aquí.

123
00:06:56,242 --> 00:06:58,643
Esta tecnología de SHIELD les hará creer

124
00:06:58,677 --> 00:07:02,947
que ya han llegado los ochenta.

125
00:07:02,982 --> 00:07:07,018
Vale. No es que nuestros
sueños se hayan cumplido.

126
00:07:08,387 --> 00:07:10,989
Hay cosas que podemos usar...

127
00:07:11,023 --> 00:07:12,991
con unos pequeños ajustes.

128
00:07:13,025 --> 00:07:14,292
No se queden embobados.

129
00:07:14,326 --> 00:07:16,694
Por favor, síganme a
la siguiente habitación

130
00:07:16,729 --> 00:07:19,330
para dejar sus pertenencias de
valor en las taquillas asignadas.

131
00:07:19,365 --> 00:07:22,475
Y los de atrás, mantengan el ritmo.

132
00:07:22,510 --> 00:07:24,235
¿Qué pasa?

133
00:07:30,109 --> 00:07:31,442
   

134
00:07:34,546 --> 00:07:36,014
Eso es bastante inquietante.

135
00:07:36,048 --> 00:07:40,051
- ¿De dónde vienen?
- Desconocido.

136
00:07:40,085 --> 00:07:43,321
Quizá no debería haberos sorprendido.

137
00:07:43,355 --> 00:07:45,156
Hola. Me llamo Noah.

138
00:07:45,190 --> 00:07:47,058
Soy el centinela cronicom de un planeta

139
00:07:47,092 --> 00:07:49,560
que gira alrededor de una
estrella en la constelación...

140
00:07:49,595 --> 00:07:51,896
- Del Cisne.
- Ya lo entiendo.

141
00:07:51,930 --> 00:07:53,665
- ¿Eres un cronicom?
- Así es.

142
00:07:53,699 --> 00:07:56,134
- ¿Conocías a Enoch?
- Sí.

143
00:07:56,168 --> 00:07:58,836
Fue él quien me informó de
la existencia de este lugar.

144
00:07:58,871 --> 00:08:02,240
Me alegro de que hayas
vuelto a salvo, agente Fitz.

145
00:08:05,411 --> 00:08:08,413
¿Por qué estás tú aquí?
¿Por qué está eso aquí?

146
00:08:08,447 --> 00:08:12,717
Este búnker fue construido
con una protección enorme.

147
00:08:12,751 --> 00:08:16,354
Es decir, es un lugar seguro para
almacenar objetos no seguros.

148
00:08:16,388 --> 00:08:18,022
Estos monolitos no son solo inseguros.

149
00:08:18,057 --> 00:08:20,091
Nadie debería acercarse a ellos.

150
00:08:20,125 --> 00:08:22,226
Ese es el otro factor.

151
00:08:22,261 --> 00:08:25,096
Las únicas personas que conocen la
existencia del búnker están dentro.

152
00:08:25,130 --> 00:08:28,032
Así que el mundo está
protegido de los monolitos

153
00:08:28,067 --> 00:08:30,234
y ellos están protegidos
del mundo del exterior.

154
00:08:30,269 --> 00:08:32,036
¿Entonces el mundo sigue siendo seguro,

155
00:08:32,071 --> 00:08:32,970
normal y todo eso?

156
00:08:33,005 --> 00:08:36,407
Por ahora, aunque lo
vigilamos muy de cerca.

157
00:08:36,442 --> 00:08:39,610
Venid arriba conmigo. Os lo mostraré.

158
00:08:45,150 --> 00:08:49,153
Aquí podemos monitorizar la
actividad inusual de la Tierra.

159
00:08:49,188 --> 00:08:51,089
Nosotros, los cronicoms, vigilamos

160
00:08:51,123 --> 00:08:54,258
que el mundo no se convierta
en un mundo extraño.

161
00:08:54,293 --> 00:08:57,995
Sí, lo vigiláis, pero no hacéis nada.

162
00:08:58,030 --> 00:09:01,399
Así es, observamos sin
interferir a no ser que...

163
00:09:01,433 --> 00:09:03,134
- Esté en peligro de extinción.
- Peligro de extinción.

164
00:09:03,168 --> 00:09:05,403
- Sí, lo entendemos.
- Nos sabemos la historia.

165
00:09:05,437 --> 00:09:06,971
¿Qué estás observando ahora?

166
00:09:07,005 --> 00:09:09,006
Varias amenazas potenciales.

167
00:09:09,041 --> 00:09:12,143
Os sorprendería la frecuencia
con la que se menciona SHIELD.

168
00:09:12,177 --> 00:09:15,146
Tenemos pocos fans pero
son muy entregados.

169
00:09:15,180 --> 00:09:17,315
Hay varias situaciones que destacan.

170
00:09:17,349 --> 00:09:21,085
Un conocido político está intentando
eliminar del FBI información sobre él.

171
00:09:21,120 --> 00:09:26,290
- Un asgardiano fue visto en la ciudad.
- ¿Qué es esto?

172
00:09:26,325 --> 00:09:29,193
Un posible contacto
alienígena. ¿Por qué?

173
00:09:29,228 --> 00:09:31,462
¿Tiene algún significado para ti?

174
00:09:31,497 --> 00:09:35,333
Sí. Creo que sí.

175
00:09:37,636 --> 00:09:41,305
- Una luz desde el cielo.
- Creía que os interesaría.

176
00:09:41,340 --> 00:09:44,041
Eso es de lo que me avisó Voss.

177
00:09:44,076 --> 00:09:47,979
Si tiene razón, aquí es
donde todo empieza...

178
00:09:48,013 --> 00:09:53,785
- El infierno en la Tierra.
- Se nota que hemos vuelto.

179
00:09:55,960 --> 00:09:57,639
¿Cuándo apareció por primera vez?

180
00:09:57,640 --> 00:09:59,319
Apareció hace un par de semanas,

181
00:09:59,354 --> 00:10:02,255
y reapareció de forma
intermitente un tiempo después.

182
00:10:02,290 --> 00:10:05,892
- ¿Crees que es alienígena?
- La longitud de onda es inusual.

183
00:10:05,927 --> 00:10:07,394
¿Dónde apareció? ¿Dónde fue?

184
00:10:07,428 --> 00:10:08,895
En San Luis, Misuri.

185
00:10:08,930 --> 00:10:11,631
Entonces supongo que nos
vamos a San Luis, Misuri.

186
00:10:11,666 --> 00:10:14,634
Hunter y yo dejamos el Zephyr
camuflado a las afueras de la ciudad.

187
00:10:14,669 --> 00:10:16,136
Os enseñaré dónde.

188
00:10:16,170 --> 00:10:18,739
- Genial. Pero yo no voy.
- ¿Qué?

189
00:10:18,773 --> 00:10:21,141
Si yo soy la responsable
del fin del mundo,

190
00:10:21,175 --> 00:10:23,243
preferiría no estar cerca de
una de las primeras señales.

191
00:10:23,277 --> 00:10:25,278
- Paso.
- Nos vendría bien tenerte ahí fuera.

192
00:10:25,313 --> 00:10:28,181
Seré más útil aquí. Dirigiré la misión

193
00:10:28,216 --> 00:10:30,283
con el equipo de la hostia de Noah.

194
00:10:30,318 --> 00:10:33,153
- Hostia significa genial.
- ¿Entonces qué hacemos?

195
00:10:33,187 --> 00:10:35,856
¿Salir por la puerta hacia la ciudad?

196
00:10:35,890 --> 00:10:36,957
Nos busca la policía.

197
00:10:36,991 --> 00:10:39,693
Después de lo que nos contó Fitz sobre
la organización de la general Hale,

198
00:10:39,727 --> 00:10:43,296
- necesitamos pasar desapercibidos.
- Sin problema.

199
00:10:44,265 --> 00:10:47,200
El Faro tiene algunas entradas secretas.

200
00:10:47,235 --> 00:10:49,303
Este lugar tiene túneles secretos,

201
00:10:49,304 --> 00:10:52,439
- como en una novela de Agatha Christie.
- Más bien como en C.H.U.D..

202
00:10:52,473 --> 00:10:55,642
Hay algunos túneles, este
os llevará bajo tierra

203
00:10:55,676 --> 00:10:58,111
a un pueblo encantador
llamado River's End.

204
00:10:58,146 --> 00:11:00,113
Desde allí, depende de vosotros.

205
00:11:00,148 --> 00:11:02,315
No hay nada como estar
en el presente. Vamos.

206
00:11:42,124 --> 00:11:44,191
Hemos vuelto a casa de verdad.

207
00:11:55,937 --> 00:11:57,404
Tenemos que movernos.

208
00:11:57,438 --> 00:11:59,806
¿Qué tal ese, Mack?

209
00:12:01,375 --> 00:12:02,242
Claro.

210
00:12:02,276 --> 00:12:04,244
- Ahí viene la pega.
- Pero hay una pega.

211
00:12:04,278 --> 00:12:06,947
- Venga ya. Somos espías.
- Yo creo que es digno de admirar.

212
00:12:06,981 --> 00:12:08,915
La devolveremos cuando
hayamos terminado.

213
00:12:08,950 --> 00:12:12,375
- No la robaremos, lo prometo.
- Vale.

214
00:12:16,591 --> 00:12:18,191
Si voy a estar un tiempo aquí encerrada,

215
00:12:18,226 --> 00:12:19,960
me alegro de saber que está fortificado.

216
00:12:19,994 --> 00:12:23,363
Es el sitio perfecto para esconderse.

217
00:12:23,397 --> 00:12:26,700
Estás escribiendo con mi teclado.

218
00:12:26,734 --> 00:12:27,767
No pasa nada.

219
00:12:27,802 --> 00:12:30,370
No me molesta, aunque
no me hayas preguntado.

220
00:12:30,404 --> 00:12:33,440
- ¿Pero por qué estás escribiendo?
- Estoy poniendo una alerta.

221
00:12:33,474 --> 00:12:35,308
Aunque mis amigos lleven en el mundo

222
00:12:35,343 --> 00:12:36,276
unos cuatro minutos,

223
00:12:36,310 --> 00:12:37,811
me avisará si descubren
a alguno de ellos.

224
00:12:37,845 --> 00:12:39,279
Han pasado más de cuatro minutos...

225
00:12:39,313 --> 00:12:42,115
Efecto dramático, Noah.

226
00:12:42,149 --> 00:12:44,117
Parece más grande desde fuera.

227
00:12:44,151 --> 00:12:45,619
Nos llevará donde queremos ir.

228
00:12:45,653 --> 00:12:47,988
- Oye, podría ser peor.
- Cierto.

229
00:12:48,022 --> 00:12:51,658
Podríamos ser esclavos de un sociópata
alienígena en un futuro distópico.

230
00:12:51,692 --> 00:12:54,895
O podríamos estar atrapados en una
realidad virtual de un estado fascista.

231
00:12:54,929 --> 00:12:56,897
O atrapados en el fondo del océano.

232
00:12:56,931 --> 00:13:00,000
- Luchando contra una señora robot loca.
- O cayendo desde un avión.

233
00:13:00,034 --> 00:13:01,501
Luchando contra la madre de Daisy.

234
00:13:01,536 --> 00:13:04,971
- O luchando contra el padre de Daisy.
- O bailando.

235
00:13:06,707 --> 00:13:10,810
Espera. No es que nos busque la policía.

236
00:13:10,845 --> 00:13:13,179
Somos los más buscados.

237
00:13:13,214 --> 00:13:15,415
El principio de las listas.
De todas las listas.

238
00:13:15,449 --> 00:13:19,286
Sí. Parece que generáis mucho interés.

239
00:13:19,320 --> 00:13:22,522
Todas las policías locales
tienen nuestras fotos,

240
00:13:22,557 --> 00:13:25,525
lo que significa que
nos conoce todo el mundo

241
00:13:25,560 --> 00:13:28,428
que lleve placa.

242
00:13:43,311 --> 00:13:45,111
Mantened la calma.

243
00:13:54,889 --> 00:13:57,691
Hola, agente. ¿Hay algún problema?

244
00:13:57,725 --> 00:13:59,392
Dígamelo usted.

245
00:13:59,427 --> 00:14:02,562
¿Esto de aquí? Me lo hice boxeando.

246
00:14:02,597 --> 00:14:04,998
No, me refiero a la
furgoneta. Es de John Nickel.

247
00:14:05,032 --> 00:14:09,169
Sí, sí.

248
00:14:13,541 --> 00:14:14,541
¿No es una chatarra?

249
00:14:14,575 --> 00:14:18,044
Porque lleva meses intentando venderla.

250
00:14:18,079 --> 00:14:21,581
De verdad, ¿cuánto le
ha sablado por esto?

251
00:14:21,616 --> 00:14:25,185
¿Está de broma?

252
00:14:25,219 --> 00:14:26,219
¿Sabe cuánto tiempo llevo buscando

253
00:14:26,253 --> 00:14:30,390
una T2 del 1975 con un
motor 1600 bien enmoquetada?

254
00:14:30,424 --> 00:14:33,326
El precio de John era más que justo.

255
00:14:33,361 --> 00:14:35,095
Casi regalada.

256
00:14:35,129 --> 00:14:36,930
Hay una primera vez para todo, supongo.

257
00:14:36,964 --> 00:14:40,400
- Sí.
- Que tengan un buen día.

258
00:14:40,434 --> 00:14:45,163
- Usted también.
- Gracias.

259
00:14:48,476 --> 00:14:51,460
Ha estado muy cerca.

260
00:14:52,647 --> 00:14:54,514
Tenemos suerte de que
sea un pueblo tranquilo.

261
00:14:54,548 --> 00:14:58,332
Si no hacemos ruido, podemos
pasar desapercibidos.

262
00:15:22,109 --> 00:15:24,644
Vaya.

263
00:15:32,393 --> 00:15:33,926
Tienes que estar vacilándome.

264
00:15:51,245 --> 00:15:55,148
- No soy de aquí.
- Ya veo.

265
00:15:55,182 --> 00:15:56,749
Es un árbol muy bonito.

266
00:15:56,784 --> 00:15:58,885
Sí. Nunca había visto nada parecido.

267
00:15:58,919 --> 00:16:02,188
Sí, seguramente lo olvides cuando se te
pase el efecto de lo que hayas tomado.

268
00:16:41,829 --> 00:16:44,464
Al menos esto sí que lo hice bien.

269
00:16:49,203 --> 00:16:51,137
Camarero.

270
00:16:52,740 --> 00:16:55,808
Me gustaría tomar una cerveza.
Una de verdad, por favor.

271
00:16:55,843 --> 00:16:58,845
Una cerveza de verdad. Eso está hecho.

272
00:17:13,227 --> 00:17:14,694
   

273
00:17:14,728 --> 00:17:18,531
¡Dios! Esto no...

274
00:17:18,532 --> 00:17:20,333
sabe como me imaginaba.

275
00:17:20,367 --> 00:17:25,338
¿Tienes algo parecido pero
que esté... delicioso?

276
00:17:25,372 --> 00:17:28,741
Sí.

277
00:17:44,372 --> 00:17:47,307
   

278
00:17:49,310 --> 00:17:52,512
   

279
00:17:53,614 --> 00:17:56,650
   

280
00:17:58,519 --> 00:18:01,121
   

281
00:18:01,155 --> 00:18:03,356
Dios mío.

282
00:18:03,391 --> 00:18:06,493
   

283
00:18:06,527 --> 00:18:09,329
   

284
00:18:09,363 --> 00:18:11,431
   

285
00:18:11,465 --> 00:18:13,300
   

286
00:18:38,519 --> 00:18:40,687
Amigo, tenemos que arreglar cuentas.

287
00:18:40,721 --> 00:18:42,789
Claro. ¿Arreglar el qué?

288
00:18:42,823 --> 00:18:44,857
Tu cuenta. Se te ha olvidado pagar.

289
00:18:44,892 --> 00:18:47,126
   

290
00:18:47,161 --> 00:18:50,448
Claro. Sí, lo siento. Aquí tienes.

291
00:18:51,665 --> 00:18:54,133
Aceptamos tarjetas o efectivo.

292
00:18:54,168 --> 00:18:57,704
- Lo que mejor te venga.
- Claro.

293
00:18:57,738 --> 00:18:59,505
Tarjetas o efectivo,
porque así paga la gente

294
00:18:59,540 --> 00:19:02,483
las cosas aquí, ahora, aquí.

295
00:19:02,610 --> 00:19:04,911
Vale.

296
00:19:04,945 --> 00:19:06,212
   

297
00:19:08,916 --> 00:19:10,550
Tío.

298
00:19:10,584 --> 00:19:14,503
No, no pasa nada, tío. Soy del futuro.

299
00:19:50,791 --> 00:19:52,425
¿Cómo te sientes?

300
00:19:52,459 --> 00:19:55,194
Nunca me había gustado más la gravedad.

301
00:19:57,397 --> 00:20:00,433
Oye, puede que sea mejor que
Simmons te eche un vistazo.

302
00:20:00,467 --> 00:20:03,434
Estoy bien. Solo es un dolor de cabeza.

303
00:20:03,637 --> 00:20:06,739
Señor. Creo que hemos encontrado algo.

304
00:20:09,143 --> 00:20:11,210
¿Tenéis la ubicación de esa luz?

305
00:20:11,245 --> 00:20:13,479
Está en un laboratorio aeroespacial.

306
00:20:13,514 --> 00:20:15,648
Nos parecía un poco fortuito.

307
00:20:15,683 --> 00:20:17,884
Sí, así que hemos estado
pensando. Hemos asumido que vemos

308
00:20:17,918 --> 00:20:20,153
- una luz proveniente del cielo.
- Pero no es así.

309
00:20:20,187 --> 00:20:21,187
Solo lo parece por la
frecuencia de la imagen.

310
00:20:21,221 --> 00:20:24,424
Es como hacer que el agua de un grifo
parezca que se mueve hacia arriba

311
00:20:24,458 --> 00:20:26,325
con una luz estroboscópica.

312
00:20:26,360 --> 00:20:28,394
Así que si ajusto las
imágenes por segundo...

313
00:20:31,799 --> 00:20:34,267
- Está siendo enviada desde la Tierra.
- Sí.

314
00:20:34,301 --> 00:20:36,569
Y, cuando nos hemos dado cuenta
de eso, hemos descubierto qué es.

315
00:20:36,603 --> 00:20:38,237
Noah dijo que la longitud
de onda es inusual.

316
00:20:38,272 --> 00:20:42,341
Es cierto, pero también nos es familiar.

317
00:20:42,376 --> 00:20:45,178
Es la baliza que usó Colmena, señor,

318
00:20:45,212 --> 00:20:48,747
para llamar a los kree desde la Tierra.

319
00:20:49,683 --> 00:20:52,184
Y ahora alguien la está usando otra vez.

320
00:20:54,188 --> 00:20:56,422
Sé lo que te preocupa.

321
00:20:57,991 --> 00:21:01,761
- No, es que...
- ¿Cómo podrás encontrar que te apasione

322
00:21:01,795 --> 00:21:04,297
un trabajo donde no tienes que
aplastar rocas sin ningún motivo?

323
00:21:04,331 --> 00:21:07,767
- ¿Verdad?
- Es como si me leyeras la mente.

324
00:21:16,744 --> 00:21:18,344
Sí.

325
00:21:19,580 --> 00:21:22,148
Han pasado muchas cosas.

326
00:21:22,182 --> 00:21:25,017
Kasius estaba jugando con nosotros.

327
00:21:25,052 --> 00:21:28,554
- Y no sabemos qué fue lo que vimos.
- Yo sí.

328
00:21:28,589 --> 00:21:32,525
Me contó cosas, cosas perturbadoras.

329
00:21:32,559 --> 00:21:36,062
Kasius la estaba usando
para jugar contigo.

330
00:21:36,096 --> 00:21:38,131
O para jugar conmigo.

331
00:21:38,165 --> 00:21:39,899
No podemos dejar que nos afecte.

332
00:21:39,933 --> 00:21:43,703
¿Y si no puedo olvidarlo?

333
00:21:45,739 --> 00:21:48,007
Míralo de otra manera.

334
00:21:49,543 --> 00:21:55,014
- Vamos a cambiar el futuro de
todas maneras. - Espero que sí.

335
00:21:55,048 --> 00:21:58,084
Mira, estaba loco, no podemos dejar
que se meta en nuestras cabezas.

336
00:21:58,118 --> 00:22:00,720
Necesitamos centrarnos en esto.

337
00:22:00,754 --> 00:22:07,560
- Los dos, ¿vale?
- Sí.

338
00:22:07,594 --> 00:22:09,495
Vale.

339
00:22:11,298 --> 00:22:12,999
Quién sabe qué es verdad
y qué no, ¿verdad?

340
00:22:13,033 --> 00:22:14,700
Eso es.

341
00:22:17,638 --> 00:22:20,606
Bueno...

342
00:22:20,641 --> 00:22:23,176
¿te busco una roca gigante
para que la partas?

343
00:22:23,210 --> 00:22:25,965
   

344
00:22:26,246 --> 00:22:28,114
Cariño, no necesito
ninguna roca para partirlo.

345
00:22:28,148 --> 00:22:32,285
No, claro que no.

346
00:22:51,939 --> 00:22:56,242
Rick Stoner, eres un genio loco.

347
00:23:01,181 --> 00:23:03,249
¿Qué ha sido ese ruido?

348
00:23:03,283 --> 00:23:05,618
Es la alerta que he puesto, pero esto...

349
00:23:07,254 --> 00:23:09,088
Es imposible.

350
00:23:09,122 --> 00:23:11,290
No, no, no, no, no, no, no, no.

351
00:23:11,325 --> 00:23:13,559
No reconozco a ese hombre.

352
00:23:13,594 --> 00:23:15,962
Le conozco del lugar de
donde hemos venido. No...

353
00:23:15,996 --> 00:23:17,396
No puede estar aquí.

354
00:23:17,431 --> 00:23:19,599
Dios mío, no puede estar
rodeado de policías.

355
00:23:19,633 --> 00:23:23,002
¿Te preocupa que avise a las
autoridades de vuestra presencia?

356
00:23:23,036 --> 00:23:25,838
Somos las únicas personas
que conoce en este tiempo.

357
00:23:25,873 --> 00:23:28,111
Podría decírselo.

358
00:23:28,442 --> 00:23:30,142
Tienes que ir a rescatarle.

359
00:23:30,177 --> 00:23:32,345
- Está claro que yo no puedo.
- No puedo.

360
00:23:32,379 --> 00:23:34,513
Eso sería interferir con
el curso natural de...

361
00:23:34,548 --> 00:23:36,148
Vosotros nos secuestrasteis

362
00:23:36,183 --> 00:23:37,617
y nos llevasteis a otro tiempo.

363
00:23:37,651 --> 00:23:42,166
Como ya he explicado, estabais
en peligro de extinción.

364
00:23:44,024 --> 00:23:49,161
Y lo hizo Enoch. Enoch es muy temerario.

365
00:23:49,196 --> 00:23:51,330
Ya lo sabes, le has conocido.

366
00:23:58,071 --> 00:24:00,606
Bien. Iré yo.

367
00:24:03,343 --> 00:24:06,994
Pero primero voy a necesitar tu ropa.

368
00:24:30,103 --> 00:24:31,737
Sigue sin haber nadie.

369
00:24:31,772 --> 00:24:35,675
Que no haya nadie suele
ser bueno, ¿pero esto?

370
00:24:35,709 --> 00:24:37,410
Sí, me está dando mal rollo.

371
00:24:37,444 --> 00:24:40,413
Es un muro ignífugo. Uno de verdad.

372
00:24:40,447 --> 00:24:42,214
Es un protocolo de seguridad.

373
00:24:42,249 --> 00:24:46,362
Fitz, ¿hay señales de vida?

374
00:24:52,859 --> 00:24:54,927
Espera. Un momento.

375
00:24:54,962 --> 00:24:56,829
Hay alguien ahí dentro, está solo.

376
00:25:10,310 --> 00:25:15,381
- No deis otro paso o...
- ¿Piper?

377
00:25:15,415 --> 00:25:16,782
Hola, chicos.

378
00:25:21,755 --> 00:25:23,055
No sabía que fueran a aparecer
las personas que necesitaba

379
00:25:23,090 --> 00:25:25,725
que aparecieran, pero gracias, universo.

380
00:25:25,759 --> 00:25:27,526
El sentimiento es mutuo, créeme.

381
00:25:27,561 --> 00:25:30,796
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Seguramente lo mismo que vosotros.

382
00:25:30,831 --> 00:25:33,099
Ese chisme está a punto
de volver a encenderse.

383
00:25:33,133 --> 00:25:34,767
No sé cómo detenerlo.

384
00:25:43,276 --> 00:25:44,610
Lo que digo es que es imposible

385
00:25:44,644 --> 00:25:45,878
de imaginar lo que no puedes imaginar.

386
00:25:45,912 --> 00:25:49,081
Yo no podía imaginar comida
con forma de animales.

387
00:25:49,116 --> 00:25:52,618
Eso me ha pillado por sorpresa.

388
00:25:52,652 --> 00:25:55,087
Veo que no os creéis

389
00:25:55,122 --> 00:25:58,391
mi historia, pero tengo amigos.

390
00:25:58,425 --> 00:26:00,493
Amigos poderosos en el gobierno.

391
00:26:00,527 --> 00:26:01,994
Solo tenéis que llamarlos

392
00:26:02,029 --> 00:26:04,663
y lo aclararán todo.

393
00:26:04,698 --> 00:26:06,832
- Hola.
- ¿Sí?

394
00:26:06,867 --> 00:26:09,969
Comisario Wellins, ¿no?

395
00:26:10,003 --> 00:26:11,270
Vengo a buscar a Deke Shaw.

396
00:26:11,304 --> 00:26:12,938
Soy su asistente social.

397
00:26:12,973 --> 00:26:15,975
No ha mencionado que le esté
supervisando ningún asistente social.

398
00:26:16,009 --> 00:26:18,844
- ¿Su nombre?
- Sinara.

399
00:26:19,880 --> 00:26:21,313
Sinara Smith.

400
00:26:21,348 --> 00:26:23,916
Es portugués. Sinara, no Smith.

401
00:26:23,950 --> 00:26:25,785
Se escapó mientras estábamos de viaje.

402
00:26:25,819 --> 00:26:27,520
- Mis disculpas.
- Estaba descontrolado.

403
00:26:27,554 --> 00:26:29,068
- Ya.
- Eso dices tú.

404
00:26:29,103 --> 00:26:31,690
Ni siquiera es mi
cliente más duro, créame.

405
00:26:31,725 --> 00:26:36,001
Simplemente es un poco escurridizo.
Si lo mira en el ordenador,

406
00:26:36,036 --> 00:26:38,344
verá que envié una alerta
en cuanto se escapó.

407
00:26:39,332 --> 00:26:41,934
¿Qué problemas tiene el Sr. Shaw?

408
00:26:41,968 --> 00:26:45,104
¿Cuánto tiempo tiene, señor?

409
00:26:45,138 --> 00:26:48,474
Deficiencias neurológicas complejas,

410
00:26:48,508 --> 00:26:53,112
un bajo... cociente intelectual,
pobres habilidades motoras.

411
00:26:53,146 --> 00:26:56,682
No se ha defecado encima, ¿no?

412
00:26:56,716 --> 00:26:58,384
No, pero estaba bastante ebrio.

413
00:26:58,418 --> 00:27:00,553
Decía que iba a salvar el mundo.

414
00:27:00,587 --> 00:27:02,455
Imagíneselo.

415
00:27:02,489 --> 00:27:04,990
No es el primero que detenemos
diciendo esas locuras.

416
00:27:05,025 --> 00:27:08,027
Parece que todavía le
queda trabajo con él.

417
00:27:08,061 --> 00:27:10,896
Comisario, no tiene ni idea.

418
00:27:16,870 --> 00:27:19,004
Parece que está lista para la batalla.

419
00:27:19,039 --> 00:27:22,041
Acabamos de recibir una llamada,
señora. Han visto a SHIELD.

420
00:27:22,075 --> 00:27:27,037
- ¿Órdenes?
- Que les entretengan.

421
00:27:32,281 --> 00:27:35,983
No sabéis lo que me alegra
que estéis todos de una pieza.

422
00:27:36,018 --> 00:27:38,352
¿Qué ha pasado? ¿Cómo has llegado aquí?

423
00:27:38,387 --> 00:27:40,521
Sí, la última vez que te
vimos te ibas del Zephyr.

424
00:27:40,555 --> 00:27:42,390
Con instrucciones de
que si no sobrevivíais,

425
00:27:42,424 --> 00:27:43,557
contara vuestra historia.

426
00:27:43,592 --> 00:27:45,026
Que Aida y el ruso no se escaparan.

427
00:27:45,060 --> 00:27:48,763
- Ivanov.
- Sí, pero nunca supe qué os pasó.

428
00:27:48,797 --> 00:27:51,599
No sabía nada, no sabía si habíais...

429
00:27:51,633 --> 00:27:54,368
- ¿Muerto?
- Sí, eso.

430
00:27:54,403 --> 00:27:56,704
Así que os busqué por todos lados...

431
00:27:56,738 --> 00:27:58,939
Pisos francos, todos los
contactos de SHIELD que encontré.

432
00:27:58,974 --> 00:28:01,142
- Hasta tuve que hablar con
vuestras familias. - Genial.

433
00:28:01,176 --> 00:28:03,144
Una cosa más para que
se preocupe mi madre.

434
00:28:03,178 --> 00:28:04,311
Fui cuidadosa.

435
00:28:04,346 --> 00:28:06,113
No olvidéis que a mí también me buscan.

436
00:28:06,148 --> 00:28:08,149
¿Dónde estabais escondidos?

437
00:28:08,183 --> 00:28:11,952
Técnicamente estábamos en la Tierra.

438
00:28:11,987 --> 00:28:15,823
Es una historia para otro día. Continúa.

439
00:28:15,857 --> 00:28:17,024
Estaba pendiente de las noticias

440
00:28:17,059 --> 00:28:20,594
por si encontraba alguna
pista sobre vosotros.

441
00:28:20,629 --> 00:28:22,496
Informaron de una luz
proveniente del cielo.

442
00:28:22,531 --> 00:28:24,098
¿Reconociste la baliza?

443
00:28:24,132 --> 00:28:26,400
Fitz y Simmons han
tardado un par de horas.

444
00:28:26,435 --> 00:28:27,568
No olvidéis

445
00:28:27,602 --> 00:28:29,970
que esa fue mi primera
misión con vosotros.

446
00:28:30,005 --> 00:28:32,073
Me ascendieron. Fue un gran día para mí.

447
00:28:32,107 --> 00:28:35,576
Además había alienígenas.
¿Sabéis? Eso deja marca.

448
00:28:35,610 --> 00:28:39,980
- No te haces una idea. - Así que
viniste aquí a advertir al personal.

449
00:28:40,015 --> 00:28:42,016
Sí, y para derrotar a quien apareciera.

450
00:28:42,050 --> 00:28:44,218
Me has entrenado bien.

451
00:28:45,153 --> 00:28:46,754
Tienen un contrato con el
gobierno para estudiar la baliza.

452
00:28:46,788 --> 00:28:49,323
Estaban trabajando y se
encendió. Totalmente aleatorio.

453
00:28:49,357 --> 00:28:52,026
- ¿Intentaron apagarla?
- No pudieron.

454
00:28:52,060 --> 00:28:54,795
Y yo no sé nada de ciencia,
así que les dije que se fueran.

455
00:28:54,830 --> 00:28:57,665
Fitz y Simmons podrán
conseguirlo en algún momento.

456
00:28:57,699 --> 00:29:00,601
Sí, la pregunta es:
¿cuánto van a tardar?

457
00:29:00,635 --> 00:29:02,536
Sí. Podría ser demasiado tarde.

458
00:29:16,251 --> 00:29:18,052
Si mira por internet las cuentas
de la policía de River's End,

459
00:29:18,086 --> 00:29:21,021
verá que ya me he encargado de
pagar la fianza del Sr. Shaw.

460
00:29:22,057 --> 00:29:27,361
¿Qué hemos hablado de
escaparte sin permiso?

461
00:29:28,864 --> 00:29:30,798
- Que no...
- Que no me escape sin permiso.

462
00:29:30,832 --> 00:29:32,500
Exacto. Ya lo hemos hablado.

463
00:29:32,534 --> 00:29:34,902
También me he adelantado y he
hecho una pequeña contribución

464
00:29:34,936 --> 00:29:38,205
al fondo de caridad de la policía
por los problemas causados.

465
00:29:38,240 --> 00:29:41,208
Créame, no tengo interés en
tener borrachos aquí dentro.

466
00:29:41,243 --> 00:29:44,745
Debería irse, pero cuide de
sus clientes, Srta. Smith.

467
00:29:44,779 --> 00:29:48,182
Sí, comisario. Gracias. Por supuesto.

468
00:29:48,216 --> 00:29:52,266
¡Espere!

469
00:29:52,301 --> 00:29:53,053
¿Sí?

470
00:29:54,623 --> 00:29:56,223
Todavía hay que terminar el papeleo.

471
00:29:56,258 --> 00:29:59,660
Sí. Por supuesto. Lo que necesite.

472
00:30:05,800 --> 00:30:07,401
Tío.

473
00:30:07,435 --> 00:30:10,268
Lo sé. Hay demasiado papeleo, ¿verdad?

474
00:30:11,106 --> 00:30:13,073
Ah, seguramente quieras
saber cómo he llegado aquí.

475
00:30:13,108 --> 00:30:14,992
Pues no lo sé. Estaba con el trozo

476
00:30:14,993 --> 00:30:17,044
del monolito y encendí la máquina

477
00:30:17,078 --> 00:30:18,546
y la roca se volvió líquida.

478
00:30:18,580 --> 00:30:20,514
Después todo se vuelve
borroso y me mareé

479
00:30:20,549 --> 00:30:24,018
y noté que me movía y aparecí aquí.

480
00:30:24,052 --> 00:30:25,753
¿Cómo has conseguido que te arresten

481
00:30:25,787 --> 00:30:27,688
nada más llegar aquí?

482
00:30:27,722 --> 00:30:31,926
¿Has probado el alcohol?

483
00:30:31,960 --> 00:30:32,793
Gracias.

484
00:30:32,827 --> 00:30:35,362
Creía que les habrías
hablado de nosotros o algo.

485
00:30:35,397 --> 00:30:38,098
¿Qué? No. Sé que estáis encubiertos.

486
00:30:38,133 --> 00:30:39,300
No voy a hablar de vosotros.

487
00:30:39,334 --> 00:30:43,179
- Se te olvida que sobreviví a los kree.
- Sí, delatando a la gente.

488
00:30:43,939 --> 00:30:47,241
Sí, eso es cierto. Pero esta vez no.

489
00:30:47,275 --> 00:30:50,211
Creía que estarías consternado o algo.

490
00:30:50,245 --> 00:30:52,713
¿Consternado? ¡Esto es alucinante!

491
00:30:52,747 --> 00:30:54,949
Creía que iba a morir.

492
00:30:54,983 --> 00:30:56,917
Y en su lugar, he
conseguido salir fuera.

493
00:30:56,952 --> 00:30:59,420
Y hay un mundo fuera.

494
00:30:59,454 --> 00:31:01,889
He andado por ahí y me he emborrachado,

495
00:31:01,923 --> 00:31:04,258
pero vi en un escaparate

496
00:31:04,292 --> 00:31:06,260
unas manzanas verdes y filetes y...

497
00:31:06,294 --> 00:31:08,095
unas cosas llamadas ositos de goma.

498
00:31:08,129 --> 00:31:12,333
Aquí la gente no come
comida esterilizada.

499
00:31:12,367 --> 00:31:14,301
Me encanta este lugar.

500
00:31:14,336 --> 00:31:16,858
Sí, pero no todo es divertido, ¿vale?

501
00:31:18,607 --> 00:31:20,274
Genial. ¿Podremos irnos
cuando terminemos con esto?

502
00:31:20,308 --> 00:31:21,242
Y cuando nos dé un número

503
00:31:21,276 --> 00:31:23,644
donde poder localizarles.

504
00:31:25,347 --> 00:31:28,616
Ningún problema.

505
00:31:33,288 --> 00:31:36,357
- Creo que ya está.
- Ahora parezco una idiota.

506
00:31:36,391 --> 00:31:37,658
Has logrado mucho tú sola.

507
00:31:37,692 --> 00:31:40,160
Sí, bueno, vosotros tampoco es
que hayáis estado de vacaciones.

508
00:31:40,195 --> 00:31:41,629
¿Cuándo me contaréis la historia?

509
00:31:44,632 --> 00:31:47,635
La fuente de energía
fue activada por esto.

510
00:31:47,669 --> 00:31:50,626
Es un dispositivo de
expansión termal bimetálico.

511
00:31:50,972 --> 00:31:53,507
¿Qué? Básicamente, es un temporizador.

512
00:31:53,541 --> 00:31:56,644
- Parece fabricado por el hombre.
- Así es.

513
00:31:56,678 --> 00:31:58,178
Todo lo demás es desconocido.

514
00:31:58,213 --> 00:31:59,546
Pero esto fue instalado a mano.

515
00:31:59,581 --> 00:32:01,982
De forma descuidada, en mi opinión.

516
00:32:02,017 --> 00:32:05,386
Ya os lo he dicho. Yo no soy científica.

517
00:32:08,423 --> 00:32:10,624
Tranquilos. Nadie tiene
por qué salir herido.

518
00:32:18,990 --> 00:32:21,168
¿Qué es esto?

519
00:32:30,278 --> 00:32:32,746
Lo siento. Yo también soy una fugitiva.

520
00:32:32,781 --> 00:32:36,216
- ¿Has hecho un trato?
- ¿Estás diciendo que la baliza...?

521
00:32:36,251 --> 00:32:38,852
La baliza no era para
llamar a los alienígenas.

522
00:32:38,887 --> 00:32:40,421
Era para llamaros a vosotros.

523
00:32:45,106 --> 00:32:46,206
Tirad las armas.

524
00:33:03,324 --> 00:33:05,726
Las armas solo son para que
nadie haga ninguna estupidez.

525
00:33:05,760 --> 00:33:07,894
- Demasiado tarde.
- Piper, ¿por qué?

526
00:33:07,929 --> 00:33:09,796
Seguí tus órdenes.

527
00:33:09,831 --> 00:33:12,132
Creía de verdad que estabais muertos.

528
00:33:12,166 --> 00:33:14,935
Cuando nadie contactó conmigo,
conté vuestra historia.

529
00:33:14,969 --> 00:33:17,604
- A la general Hale.
- Todo...

530
00:33:17,639 --> 00:33:20,641
Ivanov, Radcliffe,
los SDV, el Framework.

531
00:33:20,675 --> 00:33:22,709
Hale sabe que no sois culpables.

532
00:33:22,744 --> 00:33:23,644
Quiere garantizar vuestra seguridad.

533
00:33:23,678 --> 00:33:26,613
Solo quiere que vengáis con nosotros.

534
00:33:26,648 --> 00:33:29,177
¿Vale? No tenéis que seguir huyendo.

535
00:33:31,416 --> 00:33:33,325
¿Órdenes?

536
00:33:34,430 --> 00:33:37,444
Matadlos.

537
00:33:44,832 --> 00:33:45,866
   

538
00:33:55,977 --> 00:34:01,297
- ¿Garantizar nuestra seguridad?
- ¿Qué?

539
00:34:08,990 --> 00:34:11,825
No había que luchar. La
misión era capturar, no matar.

540
00:34:11,859 --> 00:34:14,288
A mí eso me parece matar.

541
00:34:18,232 --> 00:34:20,500
¡No son humanos! ¡Centraos en la cara!

542
00:34:21,636 --> 00:34:24,004
- Te he entrenado mejor que esto.
- No, Hale es una aliada.

543
00:34:24,038 --> 00:34:26,440
Talbot está en coma. Ella
es la general al mando.

544
00:34:26,474 --> 00:34:28,709
Creía... Es el ejército
de los Estados Unidos.

545
00:34:28,743 --> 00:34:33,095
- Mirad. Solo quería ayudar.
- Y te la han jugado.

546
00:34:36,584 --> 00:34:37,951
Tenemos que sacar esto de aquí

547
00:34:37,985 --> 00:34:40,387
antes de que nos maten.
¿Vas a ayudarnos?

548
00:34:45,993 --> 00:34:49,661
Piper, escoge un bando,
nosotros nos vamos.

549
00:34:50,064 --> 00:34:52,637
Yo os cubro.

550
00:35:01,209 --> 00:35:02,843
¡Mack! ¡Mack!

551
00:35:18,860 --> 00:35:20,660
¡Yo-Yo! ¡Yo-Yo!

552
00:35:30,022 --> 00:35:33,943
¡Vamos, vamos!

553
00:35:41,966 --> 00:35:43,033
Aguanta. Vamos a llevarte a un hospital.

554
00:35:43,067 --> 00:35:45,502
Es demasiado arriesgado.
Confío en Jemma.

555
00:35:45,536 --> 00:35:48,780
Estamos aquí.

556
00:35:54,412 --> 00:35:58,848
- Lo siento mucho.
- Todo se está haciendo realidad.

557
00:36:03,220 --> 00:36:06,022
Muy bien. Más cosas guays. Adelante.

558
00:36:06,057 --> 00:36:08,024
No sabes lo que es todo esto, ¿no?

559
00:36:08,059 --> 00:36:09,459
Sé lo que son los ordenadores.

560
00:36:11,228 --> 00:36:14,531
- Son ordenadores, ¿verdad?
- Hola. Soy Noah.

561
00:36:14,565 --> 00:36:17,033
Creo que sacarte de la
cárcel ha sido un error.

562
00:36:17,068 --> 00:36:18,902
Muy bien, guay.

563
00:36:18,936 --> 00:36:20,236
Pareces divertido.

564
00:36:20,271 --> 00:36:22,005
Daisy. Daisy, adelante.

565
00:36:22,039 --> 00:36:24,074
Necesitamos aterrizar cerca rápidamente.

566
00:36:24,108 --> 00:36:26,042
May, sí, tengo una
sorpresa para vosotros.

567
00:36:26,077 --> 00:36:30,875
- Rick Stoner puso una...
- ¡Envíame las coordenadas ya!

568
00:36:30,915 --> 00:36:33,668
¿May? ¿Estáis bien?

569
00:36:33,753 --> 00:36:36,238
Rápido, Daisy. Por favor.

570
00:38:40,578 --> 00:38:42,412
Llegas tarde.

571
00:38:43,380 --> 00:38:44,614
Quizá quieras explicar

572
00:38:44,648 --> 00:38:49,485
- qué coño ha pasado ahí fuera.
- Les he obligado a actuar.

573
00:38:50,988 --> 00:38:52,388
¿Para ti esto es una broma?

574
00:38:52,423 --> 00:38:54,357
Ahora van a tener que
buscar atención médica.

575
00:38:54,391 --> 00:38:56,459
Quizá eso les ponga justo
donde queremos que estén.

576
00:38:56,493 --> 00:38:58,962
No, ya estaban donde queríamos.

577
00:38:58,996 --> 00:39:01,197
Daisy Johnson no estaba.

578
00:39:01,232 --> 00:39:04,033
Me prometiste que Daisy Johnson estaría.

579
00:39:04,068 --> 00:39:06,135
- Esta noche no ha ido.
- Creo que si sigo

580
00:39:06,170 --> 00:39:09,005
cortando brazos a sus amigos, aparecerá.

581
00:39:11,542 --> 00:39:14,143
Tu trabajo es descuidado e incompleto,

582
00:39:14,178 --> 00:39:15,545
y te he entrenado para hacerlo mejor.

583
00:39:15,579 --> 00:39:17,380
Por esto no puedes saltarte las clases.

584
00:39:17,414 --> 00:39:20,583
¿Acaso importa? Se llevaron la baliza.

585
00:39:20,618 --> 00:39:27,223
La baliza era un plan de apoyo,
una muleta. Eres mi hija.

586
00:39:27,258 --> 00:39:30,193
Y me has decepcionado.

587
00:39:35,799 --> 00:39:40,286
Al menos la baliza hará su trabajo.

588
00:39:57,054 --> 00:40:00,590
Fitz. Quería asegurarme de que...

589
00:40:00,624 --> 00:40:02,358
Sí, lo he revisado antes de aterrizar.

590
00:40:02,393 --> 00:40:04,727
- No lo están rastreando.
- Vale, bien.

591
00:40:04,762 --> 00:40:07,797
Estoy esperando a que los
circuitos internos se enfríen.

592
00:40:07,831 --> 00:40:09,732
Este trasto necesita mucha energía.

593
00:40:09,767 --> 00:40:12,342
Pero no se está enfriando.

594
00:40:12,736 --> 00:40:13,937
¿Cómo está?

595
00:40:13,971 --> 00:40:16,239
Todavía no se sabe. Jemma está con ella.

596
00:40:16,273 --> 00:40:18,374
De hecho, se está calentando.

597
00:40:19,843 --> 00:40:22,412
- Corred.
- ¿Qué?

598
00:40:22,446 --> 00:40:25,915
Corred. ¡Vamos, vamos!

599
00:40:25,950 --> 00:40:28,593
¡Ya!

600
00:40:58,494 --> 00:40:59,227
Sr. Creel.

601
00:41:02,164 --> 00:41:04,132
Suponía que la volvería a ver pronto.

602
00:41:04,166 --> 00:41:05,833
Sí, ya le dije que le buscaría

603
00:41:05,868 --> 00:41:07,802
cuando volviera a aparecer SHIELD.

604
00:41:07,836 --> 00:41:09,771
Le he dicho que no me interesa

605
00:41:09,805 --> 00:41:14,509
volver a ser un matón del
gobierno. Estoy harto de eso.

606
00:41:14,543 --> 00:41:15,910
Talbot no terminó bien.

607
00:41:15,944 --> 00:41:19,815
A mí no me interesa
contratar a un matón.

608
00:41:20,449 --> 00:41:22,850
Estoy creando un equipo.

609
00:41:51,522 --> 00:41:54,948
www.subtitulamos.tv

