1
00:00:00,516 --> 00:00:04,841
www.subtitulamos.tv

2
00:00:20,692 --> 00:00:22,545
¡¿Qué es esto?!

3
00:00:22,945 --> 00:00:25,179
Si tan solo pudieras ver lo que...

4
00:00:25,992 --> 00:00:28,451
Lo que tengo que mostrarte.

5
00:00:28,556 --> 00:00:30,844
Hay personas como yo que se convertirían

6
00:00:30,869 --> 00:00:32,819
en un amigo y fuerte aliado.

7
00:00:33,083 --> 00:00:37,396
Por favor, mira lo que
tengo que mostrarte...

8
00:00:37,694 --> 00:00:41,514
He venido...

9
00:00:42,951 --> 00:00:45,631
como un amigo y fuerte aliado.

10
00:00:45,717 --> 00:00:47,537
¡Basta!

11
00:01:15,686 --> 00:01:18,446
Es curioso que tanta gente siga

12
00:01:18,575 --> 00:01:21,295
a este este extraño hombrecillo.

13
00:01:31,601 --> 00:01:35,135
Necesitamos aliados desesperadamente.

14
00:01:36,036 --> 00:01:38,803
Debemos estar preparados.

15
00:02:35,191 --> 00:02:37,071
Dime.

16
00:02:37,373 --> 00:02:40,440
Los seguidores de este hombre...

17
00:02:40,966 --> 00:02:43,800
¿lo adoran y reverencian?

18
00:02:44,330 --> 00:02:48,040
A este hombre, ¿lo adoran y reverencian?

19
00:02:49,797 --> 00:02:52,507
Así es, igual que te adorarán a ti.

20
00:03:05,816 --> 00:03:08,395
Siento que está encantada,
dile que hay más.

21
00:03:08,481 --> 00:03:10,080
Que hay mucho más para ver.

22
00:03:16,677 --> 00:03:18,426
Siento lo de Wasif.

23
00:03:18,486 --> 00:03:20,922
Solo intentaba...

24
00:03:20,947 --> 00:03:22,501
¿Intentabas hacer qué?

25
00:03:23,513 --> 00:03:25,300
¿Que nos maten a todos?

26
00:03:26,656 --> 00:03:29,155
Mi padre está ahí fuera,
tengo que hacer algo.

27
00:03:29,424 --> 00:03:33,480
Nada te detiene, aparte del egoísmo,

28
00:03:33,827 --> 00:03:38,057
guardias armados, y no tener
nada que se parezca a un plan.

29
00:03:39,263 --> 00:03:43,127
Necesito salvarle, es todo lo que tengo.

30
00:03:44,193 --> 00:03:46,176
¿Es eso lo que crees?

31
00:03:47,530 --> 00:03:49,607
Porque simplemente no es cierto.

32
00:03:51,853 --> 00:03:54,190
Hay otra gente aquí para ti, Cat.

33
00:03:55,036 --> 00:03:56,853
¿Lo entiendes?

34
00:03:57,113 --> 00:03:59,860
¡Por Dios! ¡Bésala de una vez!

35
00:04:03,327 --> 00:04:04,486
¿Cómo te sientes?

36
00:04:04,620 --> 00:04:05,960
Bien.

37
00:04:07,258 --> 00:04:08,816
¿Dónde están mis ropas?

38
00:04:09,670 --> 00:04:11,351
Cubiertas de sangre.

39
00:04:13,103 --> 00:04:14,893
Fuiste apuñalado.

40
00:04:15,566 --> 00:04:17,087
¿Fui apuñalado?

41
00:04:18,056 --> 00:04:19,115
¿Por qué?

42
00:04:19,210 --> 00:04:20,848
Estábamos tratando de escapar.

43
00:04:20,960 --> 00:04:22,242
Salió mal.

44
00:04:22,370 --> 00:04:24,228
¿Cómo no lo recuerdo?

45
00:04:25,050 --> 00:04:30,929
Estabas en un muy mal estado y

46
00:04:31,350 --> 00:04:34,003
un bastón mágico te salvó la vida.

47
00:04:34,491 --> 00:04:36,169
¿Otro bastón mágico?

48
00:04:36,306 --> 00:04:39,360
Sí, parece que el padre de Catherine

49
00:04:39,385 --> 00:04:43,508
abrió una puerta a una tierra
llena de bastones mágicos.

50
00:04:53,519 --> 00:04:55,372
- Es bonito.
- Lo sé.

51
00:04:59,528 --> 00:05:03,101
Este es mi destacamento, Nosdevli.

52
00:05:03,362 --> 00:05:08,119
Kasuf, tienes que dejar que nos vayamos.

53
00:05:08,293 --> 00:05:09,725
Él no habla inglés.

54
00:05:09,765 --> 00:05:11,700
Vale, yo al menos intento comunicarme.

55
00:05:11,784 --> 00:05:15,237
Lo que sea este lugar,
está diciendo que es suyo.

56
00:05:15,366 --> 00:05:17,156
Tú, ¿lo entiendes?

57
00:05:17,260 --> 00:05:19,174
Vosotros sois nuestros prisioneros.

58
00:05:19,229 --> 00:05:20,438
Sí, algo de eso.

59
00:05:20,540 --> 00:05:22,999
Por desgracia, creo que nos
acaba de llamar prisioneros.

60
00:05:23,808 --> 00:05:27,122
Pues claro que lo entiende, ¡es egipcio!

61
00:05:27,393 --> 00:05:29,666
Sí, soy egipcio.

62
00:05:29,719 --> 00:05:31,209
¿Por qué no lo dijiste antes?

63
00:05:31,299 --> 00:05:33,358
Pensé que era bastante obvio.

64
00:05:33,481 --> 00:05:36,211
No que seas egipcio, ¡que lo entiendes!

65
00:05:36,330 --> 00:05:38,539
Solo entiendo muy poco.

66
00:05:38,768 --> 00:05:41,110
Una palabra aquí y otra allí de copto.

67
00:05:41,710 --> 00:05:44,118
Mi abuela lo hablaba.

68
00:05:44,213 --> 00:05:47,342
Además, es muy difícil interrumpirte.

69
00:05:47,992 --> 00:05:51,919
Qué... estaba diciendo
antes allí afuera, ¿"qeesa"?

70
00:05:51,977 --> 00:05:53,789
¿Qué significa qeesa?

71
00:05:54,117 --> 00:05:59,250
¿Qeesa? Qeesa, significa peligro.

72
00:06:01,400 --> 00:06:04,063
Kasuf, qeesa.

73
00:06:10,968 --> 00:06:12,734
No, espera, solo estábamos...

74
00:06:12,826 --> 00:06:14,682
Seeg-ru.

75
00:06:16,676 --> 00:06:18,015
Cállate.

76
00:06:18,090 --> 00:06:19,169
No me digas que me calle.

77
00:06:19,209 --> 00:06:20,572
No, él dice que te calles.

78
00:06:20,598 --> 00:06:22,385
Seréis retenidos aquí

79
00:06:22,458 --> 00:06:24,497
hasta que os presentemos ante Aset.

80
00:06:24,784 --> 00:06:26,602
Algo sobre esta noche.

81
00:06:26,703 --> 00:06:28,549
¡Dije silencio!

82
00:06:28,736 --> 00:06:30,442
Ha vuelto a decir que nos callemos.

83
00:06:30,522 --> 00:06:31,842
Déjame intentarlo.

84
00:06:31,939 --> 00:06:33,741
Somos...

85
00:06:34,015 --> 00:06:35,384
¡Maldita sea!

86
00:06:35,552 --> 00:06:37,091
¿Por qué hiciste eso?

87
00:06:37,207 --> 00:06:38,811
No, basta.

88
00:06:39,205 --> 00:06:41,326
Tú, eres seeg-ru.

89
00:06:41,568 --> 00:06:44,620
¿Crees que somos... peligrosos?

90
00:06:44,818 --> 00:06:46,027
Pero estás equivocado.

91
00:06:46,208 --> 00:06:49,545
Si no nos dejas salir, peligro.

92
00:06:50,159 --> 00:06:51,538
¿Cómo decimos padre?

93
00:06:51,679 --> 00:06:53,294
Intenta, ¿yatu?

94
00:06:53,362 --> 00:06:54,502
¿Padre?

95
00:06:54,528 --> 00:06:55,782
Estamos buscando a su padre.

96
00:06:55,832 --> 00:06:59,003
Un malo, un hombre malo.

97
00:07:00,128 --> 00:07:01,747
¡Hombre malo!

98
00:07:01,822 --> 00:07:04,031
Hombre malo.

99
00:07:04,179 --> 00:07:06,758
Sí, sí, hombre malo.

100
00:07:06,818 --> 00:07:08,087
Cogió a mi yatu.

101
00:07:08,351 --> 00:07:09,811
¿Este hombre malo?

102
00:07:10,189 --> 00:07:11,228
¡No!

103
00:07:11,435 --> 00:07:14,055
No, no.

104
00:07:19,350 --> 00:07:20,630
¡El sello de Ra!

105
00:07:20,655 --> 00:07:22,861
Kasuf, ¿qué has hecho?

106
00:07:23,009 --> 00:07:24,909
¡Por favor, perdóname!

107
00:07:24,935 --> 00:07:26,561
¡No sabía que erais amigos de Ra!

108
00:07:26,588 --> 00:07:28,621
¡Y por eso os trato muy mal!

109
00:07:28,646 --> 00:07:30,540
¡Maldecidme! ¡A mí!

110
00:07:30,565 --> 00:07:33,111
¡No a mi destacamento! ¡Maldecidme!

111
00:07:34,489 --> 00:07:35,994
¿Qué dijiste exactamente?

112
00:07:36,116 --> 00:07:38,656
Creo que están pidiendo disculpas.

113
00:07:48,430 --> 00:07:52,933
¿Un signo de buena suerte y prosperidad?

114
00:07:53,833 --> 00:07:56,253
No para todos.

115
00:07:58,992 --> 00:08:01,701
Dice que le gusta su insignia.

116
00:08:24,675 --> 00:08:26,748
Esclavos.

117
00:08:28,902 --> 00:08:31,189
Hace miles de años,

118
00:08:32,415 --> 00:08:34,494
luchasteis muy duro

119
00:08:34,520 --> 00:08:39,237
para liberaros de la servidumbre.

120
00:08:44,713 --> 00:08:46,260
Ahora...

121
00:08:47,556 --> 00:08:49,573
parece que tu gente

122
00:08:49,599 --> 00:08:52,266
está lista para servirnos de nuevo.

123
00:08:53,692 --> 00:08:55,442
¿Qué está diciendo?

124
00:08:55,858 --> 00:08:59,567
¡Me niego a negociar o traducir

125
00:08:59,842 --> 00:09:02,558
para que resurjan tiranos o dioses!

126
00:09:02,802 --> 00:09:04,961
No te hagas el valiente ahora, profesor.

127
00:09:05,008 --> 00:09:06,508
No va contigo.

128
00:09:15,262 --> 00:09:17,002
Esclavos.

129
00:09:18,019 --> 00:09:20,309
Ella necesita más esclavos.

130
00:09:23,566 --> 00:09:24,936
Bien.

131
00:09:34,029 --> 00:09:38,029
www.subtitulamos.tv

