1
00:00:38,918 --> 00:00:40,669
Oye, Droop.

2
00:00:49,834 --> 00:00:52,043
¿Qué hay de nuevo, amigo?

3
00:00:53,334 --> 00:00:55,543
Vi a nuestro amigo Clark
County en Atlantic Station.

4
00:00:55,568 --> 00:00:59,724
¿En serio? Yo lo estaba escuchando.

5
00:00:59,826 --> 00:01:01,967
Amigo. Agarra un vaso.

6
00:01:02,042 --> 00:01:04,084
Sí, sí, sí, sí, sí.

7
00:01:04,167 --> 00:01:09,333
Te contaré acerca de este
tipo Chris del trabajo.

8
00:01:09,334 --> 00:01:11,417
Dime por qué se me acerca hoy

9
00:01:11,459 --> 00:01:13,636
diciendo: "Tengo más bares que Scooter".

10
00:01:13,751 --> 00:01:15,960
Le dije: "Amigo, si no
me sacas ese maldito

11
00:01:16,000 --> 00:01:18,417
trasero ilegal y presumido de la cara,

12
00:01:18,431 --> 00:01:19,692
¿de qué me estás hablando?".

13
00:01:19,794 --> 00:01:21,661
Este tipo hablaba como
si fuera a renunciar a

14
00:01:21,763 --> 00:01:23,696
su pequeña y floja cinta de mezclas

15
00:01:23,798 --> 00:01:25,832
que nadie va a escuchar.

16
00:01:26,356 --> 00:01:29,299
Patético. Desea tanto ser alguien.

17
00:01:29,324 --> 00:01:30,643
No, de verdad.

18
00:01:30,668 --> 00:01:32,739
El año pasado era el
conspiranoico, ¿verdad?

19
00:01:32,764 --> 00:01:34,330
Ahora quiere ser el tipo genial.

20
00:01:35,040 --> 00:01:36,540
El tipo está muy confundido.

21
00:01:36,948 --> 00:01:40,009
Ese tipo me sacó de quicio. Dios mío.

22
00:01:44,552 --> 00:01:45,852
Mierda. ¿Qué harás hoy?

23
00:01:45,954 --> 00:01:48,521
Solo trataba de calmarme antes
de ir al trabajo, ¿entiendes?

24
00:01:48,623 --> 00:01:50,690
Iba a conseguir gasolina más temprano,

25
00:01:50,792 --> 00:01:52,501
pero, mierda, mis amigos
no me contestaron.

26
00:01:52,594 --> 00:01:54,694
   

27
00:01:54,796 --> 00:01:57,330
¿Sabes que siguen
despachando en Mrs. Winners?

28
00:01:57,432 --> 00:01:58,731
¿Qué dices?

29
00:01:58,833 --> 00:02:02,635
Pides un número 17 y te
dan 4 gramos de hierba.

30
00:02:03,417 --> 00:02:04,709
Eres un mentiroso.

31
00:02:04,809 --> 00:02:05,842
Hablo en serio, amigo.

32
00:02:05,874 --> 00:02:08,808
El encargado está en esas mierdas.

33
00:02:09,157 --> 00:02:12,945
Mierda. Quizá tengamos
que pasar por ahí, tonto.

34
00:02:13,048 --> 00:02:15,815
Podría traerme algo de comida.

35
00:02:15,917 --> 00:02:17,298
Mierda, hasta podría echarme una siesta

36
00:02:17,334 --> 00:02:18,668
antes de que acabe la noche.

37
00:02:18,709 --> 00:02:20,750
Está bien. Déjame terminar esto.

38
00:02:21,089 --> 00:02:24,590
Ni siquiera sé por qué juegas. Basura.

39
00:02:24,693 --> 00:02:26,759
Chico basura. Mira. Mírate.

40
00:02:26,876 --> 00:02:28,710
- Patea. Patea.
- Ahí tienes.

41
00:02:28,792 --> 00:02:29,875
Justo ahí lo tienes.

42
00:02:29,964 --> 00:02:31,698
- Tonto.
- Maldición.

43
00:02:31,754 --> 00:02:33,966
Tonto. Eso es lo que eres.

44
00:02:34,069 --> 00:02:36,936
   

45
00:02:37,038 --> 00:02:39,906
   

46
00:02:40,008 --> 00:02:43,009
   

47
00:02:43,111 --> 00:02:45,778
   

48
00:02:45,792 --> 00:02:47,167
   

49
00:02:47,198 --> 00:02:49,673
Bienvenido a Mrs. Winners.
¿Puedo tomar su orden?

50
00:02:49,718 --> 00:02:50,950
Sí, quiero...

51
00:02:51,042 --> 00:02:55,751
dos presas doradas de pollo
con algo de arroz cajún.

52
00:02:55,857 --> 00:02:57,857
También una porción de ocras fritas,

53
00:02:57,959 --> 00:03:01,561
tarta de durazno y un número 17.

54
00:03:01,667 --> 00:03:03,543
¿Un número 17?

55
00:03:03,577 --> 00:03:05,765
Sí, y tarta de durazno.

56
00:03:05,876 --> 00:03:07,876
   

57
00:03:07,969 --> 00:03:10,803
60 dólares con 85 centavos. Por
favor, diríjase a la ventana.

58
00:03:10,905 --> 00:03:13,373
Viejo, ¿qué te dije?

59
00:03:28,792 --> 00:03:31,001
- Anita.
- ¿Qué?

60
00:03:31,092 --> 00:03:33,192
Te necesito en la caja después de esto.

61
00:03:33,292 --> 00:03:38,375
   

62
00:03:43,795 --> 00:03:44,971
¡Por favor, no me hagas daño!

63
00:03:45,073 --> 00:03:46,873
¿Dónde está el cuarto de almacenamiento?

64
00:03:46,975 --> 00:03:49,475
   

65
00:03:53,667 --> 00:03:55,585
Mierda.

66
00:04:31,719 --> 00:04:35,788
No te metas conmigo.

67
00:05:06,054 --> 00:05:09,622
Mierda, arranca, arranca,
mierda, amigo, vamos.

68
00:06:14,083 --> 00:06:16,709
Hola, viejo. Tienes que levantarte.

69
00:06:20,061 --> 00:06:23,663
Tienes que irte, tienes que irte.

70
00:06:24,766 --> 00:06:25,865
¿Qué pasa, viejo?

71
00:06:25,967 --> 00:06:26,966
Demonios, sí.

72
00:06:27,510 --> 00:06:29,946
¡Oye! Oye, eso es mío, amigo.

73
00:06:30,048 --> 00:06:31,948
Sí, ya no puedes quedarte aquí.

74
00:06:31,973 --> 00:06:34,674
Saben que estás aquí y vendrán.

75
00:06:35,510 --> 00:06:36,842
Hoy.

76
00:06:37,401 --> 00:06:39,879
Eso no significa que
puedas llevarte mis cosas.

77
00:06:39,904 --> 00:06:41,948
Tienes que presentar
una oferta o algo así.

78
00:06:42,050 --> 00:06:45,851
Sí, yo también veo "¿Quién da más?".

79
00:06:45,954 --> 00:06:47,553
Esto no es eso.

80
00:06:51,826 --> 00:06:54,328
Viejo.

81
00:07:00,785 --> 00:07:02,899
¿Qué hay de nuevo?

82
00:07:04,860 --> 00:07:06,672
Hola.

83
00:07:18,886 --> 00:07:20,720
Hola.

84
00:07:20,745 --> 00:07:22,199
¿Qué tal, Al?

85
00:07:22,224 --> 00:07:23,290
¿Qué tal?

86
00:07:26,832 --> 00:07:29,005
¿Qué hicieron anoche?

87
00:07:29,030 --> 00:07:32,798
¿Fueron a Edgewood?
¿Destrozaron el club?

88
00:07:32,900 --> 00:07:34,734
Arresto domiciliario.

89
00:07:35,832 --> 00:07:37,337
Sí, lo sé.

90
00:07:37,362 --> 00:07:38,728
Estaba bromeando.

91
00:07:39,207 --> 00:07:41,941
¿Quieres probar una de
estas hamburguesas, hermano?

92
00:07:41,966 --> 00:07:44,667
Sí, sí.

93
00:07:45,672 --> 00:07:47,606
Toma asiento.

94
00:07:48,742 --> 00:07:50,642
Ten cuidado.

95
00:07:50,885 --> 00:07:53,149
Está muy muy fría.

96
00:07:55,760 --> 00:07:56,893
Oye, ¿puedes llevarme con

97
00:07:57,058 --> 00:07:58,958
mi oficial de libertad condicional?

98
00:07:59,060 --> 00:08:00,860
   

99
00:08:00,959 --> 00:08:03,501
Sí, iré a cambiarme.

100
00:08:10,918 --> 00:08:12,710
Oye, Al.

101
00:08:14,668 --> 00:08:16,699
¿Qué pasa entre tú y Darius?

102
00:08:18,941 --> 00:08:20,902
No quiero hablar de eso.

103
00:08:23,785 --> 00:08:26,485
De acuerdo.

104
00:08:27,853 --> 00:08:29,021
Hola, Earn.

105
00:08:29,046 --> 00:08:31,914
Hola. ¿Qué tal, Regina?

106
00:08:32,493 --> 00:08:34,368
Me llamo Tara.

107
00:08:34,522 --> 00:08:36,221
¿Quién es Regina?

108
00:08:39,090 --> 00:08:41,790
Lo siento mucho. Sí, siempre pienso eso.

109
00:08:41,815 --> 00:08:43,549
Sé que eres Tara. Eres Tara.

110
00:08:44,282 --> 00:08:46,149
Solo...

111
00:08:46,796 --> 00:08:48,941
me recuerdas a una
chica de nombre Regina

112
00:08:49,043 --> 00:08:50,042
con la que fui al instituto.

113
00:08:50,144 --> 00:08:51,410
Cada vez que te veo, me digo:

114
00:08:51,512 --> 00:08:54,465
"Tara no es Regina". Es
una locura porque tú...

115
00:08:54,490 --> 00:08:56,457
Ella era muy genial.

116
00:08:56,482 --> 00:08:58,315
Cállate, Earn.

117
00:09:00,088 --> 00:09:01,687
Aquí tienes, cariño.

118
00:09:02,990 --> 00:09:05,758
Darius está listo.

119
00:09:06,203 --> 00:09:07,711
Genial.

120
00:09:09,578 --> 00:09:11,212
Gracias.

121
00:09:11,424 --> 00:09:13,224
Oigan.

122
00:09:14,836 --> 00:09:15,501
No sé

123
00:09:15,603 --> 00:09:18,104
lo que pasa entre ustedes dos,

124
00:09:18,725 --> 00:09:20,631
pero los quiero a ambos.

125
00:09:27,542 --> 00:09:29,625
Amigo, ¿qué?

126
00:09:30,184 --> 00:09:32,294
Viejo, controla a tu amigo.

127
00:09:37,024 --> 00:09:38,290
Está loco.

128
00:09:38,392 --> 00:09:41,026
   

129
00:09:41,129 --> 00:09:42,294
   

130
00:09:42,396 --> 00:09:44,196
   

131
00:09:44,298 --> 00:09:46,265
   

132
00:09:46,367 --> 00:09:48,234
   

133
00:09:48,334 --> 00:09:51,252
¿Tara se está quedando con ustedes?

134
00:09:51,375 --> 00:09:53,293
   

135
00:09:53,375 --> 00:09:57,126
¿Tara se está quedando?

136
00:09:57,250 --> 00:09:59,126
   

137
00:09:59,213 --> 00:10:00,379
¿Tara está quedándose... o?

138
00:10:00,501 --> 00:10:03,168
¿Tara está quedándose a dormir?

139
00:10:03,194 --> 00:10:05,918
Porque si no... ¿puedo
quedarme por un tiempo?

140
00:10:06,020 --> 00:10:07,186
No lo sé, amigo.

141
00:10:07,288 --> 00:10:09,546
Tienes que hablar con Al.

142
00:10:11,225 --> 00:10:13,325
Sí. ¿Qué pasa entre ustedes dos?

143
00:10:13,417 --> 00:10:16,667
No quiero hablar de eso.

144
00:10:22,433 --> 00:10:23,632
¿Cómo están tus padres?

145
00:10:24,375 --> 00:10:26,709
Bien. Bien.

146
00:10:26,721 --> 00:10:29,838
Están viajando a Florida ahora mismo

147
00:10:29,863 --> 00:10:33,346
a visitar a mi tío que está muriendo.

148
00:10:33,438 --> 00:10:35,672
Florida, ¿no?

149
00:10:36,384 --> 00:10:39,885
Mejor asegúrate de decirles que
tengan cuidado con el Hombre Florida.

150
00:10:44,013 --> 00:10:45,746
¿Qué es el Hombre Florida?

151
00:10:50,834 --> 00:10:52,613
Hombre Florida es responsable

152
00:10:52,614 --> 00:10:55,134
de un gran porcentaje de
los incidentes anormales

153
00:10:55,236 --> 00:10:56,235
que ocurren en Florida.

154
00:10:56,337 --> 00:10:57,303
Piensa en él como un...

155
00:10:57,405 --> 00:11:00,072
Juanito Manzanas de la
derecha alternativa.

156
00:11:00,174 --> 00:11:02,474
Nadie conoce su verdadera identidad,

157
00:11:02,577 --> 00:11:05,167
su fecha de nacimiento o su apariencia.

158
00:11:05,192 --> 00:11:07,947
Por eso los titulares siempre
ponen "Hombre Florida".

159
00:11:09,254 --> 00:11:12,789
"Hombre Florida le dispara a un
adolescente negro desarmado.

160
00:11:13,645 --> 00:11:15,554
Hombre Florida irrumpe en la
sala de partos donde está su ex

161
00:11:15,656 --> 00:11:18,357
y pelea con su nuevo novio
mientras ella da a luz.

162
00:11:18,459 --> 00:11:21,227
Hombre Florida roba un
auto y va a un Checkers".

163
00:11:21,329 --> 00:11:22,528
¡Papas fritas!

164
00:11:22,630 --> 00:11:25,531
"Hombre Florida golpea a
un flamenco hasta matarlo.

165
00:11:25,710 --> 00:11:30,498
Hombre Florida es encontrado
comiéndose la cara de otro hombre".

166
00:11:31,037 --> 00:11:33,105
- No. No.
- Sí.

167
00:11:33,207 --> 00:11:34,340
- Sí, es verdad.
- No.

168
00:11:34,365 --> 00:11:37,486
Él y el gobierno estatal
son malditos cómplices.

169
00:11:37,511 --> 00:11:40,346
¿Por qué alguien haría eso?

170
00:11:40,448 --> 00:11:42,348
Para evitar que los negros acudan

171
00:11:42,450 --> 00:11:44,878
y/o se registren para votar
en Florida, Earn. Vamos.

172
00:11:44,903 --> 00:11:46,536
- Por supuesto.
- Sí.

173
00:11:52,460 --> 00:11:54,293
¿Quieres volver a poner la música?

174
00:11:54,395 --> 00:11:55,527
- Sí, seguro.
- Sí.

175
00:11:56,317 --> 00:11:59,551
   

176
00:12:03,000 --> 00:12:04,918
Earnest Marks. Delincuente primerizo.

177
00:12:05,042 --> 00:12:07,834
¿Posesión de narcóticos
con intento de venderlos?

178
00:12:07,952 --> 00:12:09,822
Medio porro.

179
00:12:09,869 --> 00:12:11,086
Además, dijeron que el
cargo ni siquiera cuenta

180
00:12:11,188 --> 00:12:13,022
siempre y cuando no me acusen de nuevo.

181
00:12:13,047 --> 00:12:15,914
A menos que lo arresten de
nuevo, no que lo acusen.

182
00:12:15,939 --> 00:12:17,772
Uno es más fácil que el otro.

183
00:12:18,724 --> 00:12:20,963
Ya ha pagado la entrada.

184
00:12:21,065 --> 00:12:23,132
Sí, mi entrada a la cárcel.

185
00:12:23,234 --> 00:12:26,101
Necesitaremos 50 dólares para materiales
obligatorios de la clase antidrogas

186
00:12:26,203 --> 00:12:28,837
y cada clase cuesta 25, así que son...

187
00:12:28,862 --> 00:12:31,263
325 dólares más los 50,

188
00:12:31,442 --> 00:12:35,744
375 dólares en total. ¿Puede pagar
esa cantidad en este momento?

189
00:12:35,846 --> 00:12:37,079
No.

190
00:12:37,181 --> 00:12:38,180
Se establecerá un plan de pago

191
00:12:38,282 --> 00:12:39,281
para el resto de sus clases.

192
00:12:39,335 --> 00:12:40,968
Por favor, pague
puntualmente o se emitirá

193
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
una orden para su arresto.

194
00:12:44,304 --> 00:12:46,090
¿Tendría que presentarme a estas clases

195
00:12:46,115 --> 00:12:47,882
aunque pagara por completo?

196
00:12:47,984 --> 00:12:50,551
No puede, así que no lo hagamos.

197
00:12:52,586 --> 00:12:53,955
Llévese una de esas
tazas junto a la puerta,

198
00:12:54,057 --> 00:12:55,990
llénela y déjela en el aparador.

199
00:12:56,092 --> 00:12:57,736
Sí. Gracias.

200
00:13:05,635 --> 00:13:08,132
¿Qué sabor es Cheeto Ardiente Llameante?

201
00:13:08,187 --> 00:13:10,121
Ardiente.

202
00:13:15,792 --> 00:13:18,376
Saboreo lo ardiente.

203
00:13:23,626 --> 00:13:26,127
Temporada de robos.

204
00:13:26,661 --> 00:13:30,914
Navidad se acerca y todos deben comer.

205
00:13:30,994 --> 00:13:32,927
O ser comidos.

206
00:13:39,588 --> 00:13:40,835
Oye, ¿qué pasa?

207
00:13:41,000 --> 00:13:42,250
¿Dónde estás?

208
00:13:42,271 --> 00:13:44,005
Estoy con Darius. Vamos de regreso.

209
00:13:44,107 --> 00:13:46,907
Espera, déjame ponerte en altavoz.

210
00:13:47,010 --> 00:13:49,944
Amigo, desactiva el altavoz.

211
00:13:50,772 --> 00:13:51,804
Sí.

212
00:13:51,900 --> 00:13:54,015
Necesito que vayas a casa de Willy.

213
00:13:54,117 --> 00:13:55,216
¿Por qué? ¿Qué sucede?

214
00:13:55,318 --> 00:13:57,151
Yvonne ha llamado gritando,

215
00:13:57,253 --> 00:13:59,086
diciendo que él la
secuestró y esa mierda.

216
00:13:59,445 --> 00:14:00,611
Ya llamó a la policía.

217
00:14:01,312 --> 00:14:04,725
Ve y asegúrate de que
esté bien, ¿de acuerdo?

218
00:14:04,827 --> 00:14:06,160
Earn, ¿entendiste?

219
00:14:06,250 --> 00:14:10,500
- Sí, sí entendí.
- Muy bien. Paz.

220
00:14:14,450 --> 00:14:16,669
¿Puedes llevarme a otra parte?

221
00:14:16,694 --> 00:14:18,360
Sí.

222
00:14:34,113 --> 00:14:36,246
- Volveré enseguida.
- Espera, espera, espera.

223
00:14:36,760 --> 00:14:39,160
¿Te importa si entro
ahí contigo, hermano?

224
00:14:39,262 --> 00:14:41,395
Las malas vibras aquí son muy intensas.

225
00:14:41,497 --> 00:14:44,965
Sí, te tengo algo para
el trasero. Sí, te...

226
00:14:45,068 --> 00:14:46,834
Claro.

227
00:15:01,417 --> 00:15:03,126
No estoy jugando contigo.

228
00:15:08,191 --> 00:15:10,057
¡¿Quién es?!

229
00:15:10,159 --> 00:15:12,059
Soy Earn.

230
00:15:15,167 --> 00:15:17,918
   

231
00:15:18,000 --> 00:15:19,876
   

232
00:15:19,959 --> 00:15:22,042
   

233
00:15:22,167 --> 00:15:24,804
   

234
00:15:24,829 --> 00:15:26,663
Quítense los zapatos.

235
00:15:26,765 --> 00:15:28,209
   

236
00:15:28,292 --> 00:15:30,876
   

237
00:15:30,959 --> 00:15:32,168
   

238
00:15:32,596 --> 00:15:34,032
No pueden quedarse a dormir aquí.

239
00:15:34,057 --> 00:15:36,125
No nos quedaremos aquí.
¿Dónde está Yvonne?

240
00:15:37,501 --> 00:15:38,710
¿Esa es la policía?

241
00:15:38,792 --> 00:15:41,282
Perra, más te vale
que no sea la policía.

242
00:15:41,307 --> 00:15:43,958
¿La encerraste...?

243
00:15:44,042 --> 00:15:45,125
   

244
00:15:45,992 --> 00:15:47,766
¿La encerraste ahí dentro?

245
00:15:47,791 --> 00:15:48,629
Esta es mi casa.

246
00:15:48,731 --> 00:15:50,397
Se supone que yo debería
preguntártelo a ti.

247
00:15:50,500 --> 00:15:53,334
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Sí, Al me envió.

248
00:15:53,436 --> 00:15:56,303
¿Es demasiado bueno para venir
a verme él mismo? ¿Ahora es DMX?

249
00:15:56,405 --> 00:15:58,973
No, está en arresto
domiciliario. Yvonne llamó.

250
00:15:59,255 --> 00:16:01,021
Dijo que fue secuestrada.

251
00:16:01,575 --> 00:16:03,077
¿Por casualidad te mencionó

252
00:16:03,179 --> 00:16:07,148
que esa perra ladrona y
andrajosa robó 50 dólares

253
00:16:07,250 --> 00:16:09,083
de mi bolsillo mientras dormía?

254
00:16:09,185 --> 00:16:10,384
No lo hice, Willy.

255
00:16:10,486 --> 00:16:12,386
Bueno, explícame dónde están, Yvonne.

256
00:16:12,488 --> 00:16:14,355
Somos los únicos dos hijos de puta aquí.

257
00:16:14,457 --> 00:16:16,123
- ¿Salió por la puerta?
- No lo sé.

258
00:16:16,225 --> 00:16:17,992
Quizá tú, estúpido, te
bebiste los 50 dólares.

259
00:16:18,094 --> 00:16:20,127
No he bebido nada. ¿Bien?

260
00:16:20,229 --> 00:16:22,163
Nunca me he bebido 50
dólares en mi vida.

261
00:16:22,265 --> 00:16:23,625
¿De qué carajo habla?

262
00:16:23,650 --> 00:16:25,366
Dijo que la secuestraron
cuando llamó, ¿sí?

263
00:16:25,468 --> 00:16:28,819
El secuestro es algo serio.
Lo sabes, ¿verdad? ¿Willy?

264
00:16:28,844 --> 00:16:31,210
Debí haber secuestrado
a esa perra en 1974,

265
00:16:31,274 --> 00:16:33,706
porque no ha sido una niña en 45 años.

266
00:16:33,731 --> 00:16:34,897
¿Está ahí dentro?

267
00:16:34,922 --> 00:16:38,145
No, y no entres ahí. El
cocodrilo está ahí dentro.

268
00:16:38,247 --> 00:16:40,982
- ¿Qué?
- Vibras.

269
00:16:41,060 --> 00:16:44,521
Hay un cocodrilo ahí dentro, de verdad.

270
00:16:47,699 --> 00:16:49,232
Dame las llaves.

271
00:16:49,257 --> 00:16:52,121
Me llevará un tiempo
encontrar las llaves.

272
00:16:52,480 --> 00:16:54,228
Están justo delante de ti.

273
00:16:54,334 --> 00:16:56,417
   

274
00:16:56,501 --> 00:16:59,043
   

275
00:16:59,125 --> 00:17:01,043
   

276
00:17:01,125 --> 00:17:02,375
   

277
00:17:02,548 --> 00:17:05,483
Hola, me encantaría conocerte,

278
00:17:05,508 --> 00:17:08,142
pero no creo en el tiempo como concepto,

279
00:17:08,244 --> 00:17:11,846
así que... digamos que
siempre nos conocimos.

280
00:17:11,959 --> 00:17:15,959
   

281
00:17:21,881 --> 00:17:24,301
- ¿La policía está aquí?
- ¿Los llamaste?

282
00:17:24,326 --> 00:17:28,796
No, pero Patty de al
lado los llamó rápido.

283
00:17:32,058 --> 00:17:33,477
No sé si recuerdas lo que dijiste

284
00:17:33,502 --> 00:17:35,866
por teléfono, pero el
secuestro es un delito,

285
00:17:35,891 --> 00:17:37,658
y si le dices eso a la policía,

286
00:17:37,683 --> 00:17:39,473
estamos en un montón de problemas.

287
00:17:40,316 --> 00:17:43,766
- ¿Agarraste esos 50 dólares?
- Vete a la mierda, Earn.

288
00:17:43,791 --> 00:17:45,727
No agarré nada.

289
00:17:49,829 --> 00:17:52,353
Dale esto a Willy.

290
00:17:52,455 --> 00:17:54,989
Pero asegúrate de que
te dé tu cambio primero.

291
00:17:55,091 --> 00:17:56,390
Si tomaste sus 50 dólares,

292
00:17:56,492 --> 00:17:59,927
devuélveselos y quédate
con estos 100 dólares.

293
00:18:01,417 --> 00:18:03,126
Agradécele a Alfred.

294
00:18:05,501 --> 00:18:08,210
¿Ese cocodrilo estaba
aquí cuando yo me quedaba?

295
00:18:08,756 --> 00:18:11,138
¿Qué? ¿El cocodrilo? Sí.

296
00:18:14,936 --> 00:18:18,271
Mierda. Mierda. Yo no los llamé.

297
00:18:23,626 --> 00:18:25,293
Estoy cansado de hijos de
puta llamando a mi puerta

298
00:18:25,324 --> 00:18:28,055
- como si fueran policías. ¿Qué...?
- ¿Usted reside aquí?

299
00:18:28,157 --> 00:18:29,390
¿Qué quieren?

300
00:18:29,492 --> 00:18:31,894
Nos llamaron por un disturbio familiar.

301
00:18:31,919 --> 00:18:33,360
No. No.

302
00:18:33,462 --> 00:18:34,695
No, es la casa equivocada.
No somos familia.

303
00:18:34,797 --> 00:18:37,613
- Ni siquiera estamos casados.
- No los llamamos, oficial.

304
00:18:37,638 --> 00:18:38,604
Estamos bien.

305
00:18:38,629 --> 00:18:40,100
Señora, ¿usted vive aquí?

306
00:18:40,125 --> 00:18:41,191
No. No vive aquí.

307
00:18:41,216 --> 00:18:42,469
Me estoy cogiendo a la
perra. Ese es el asunto.

308
00:18:42,571 --> 00:18:44,271
- ¿Bien? Ningún crimen.
- Nos llamaron.

309
00:18:44,373 --> 00:18:45,606
Negativo. Por favor, salga al patio.

310
00:18:45,708 --> 00:18:47,541
¿Voy a dejar la seguridad de mi casa

311
00:18:47,643 --> 00:18:51,145
y salir al patio sin razón alguna?

312
00:18:51,247 --> 00:18:52,212
Yo no... no. No. No.

313
00:18:52,315 --> 00:18:54,248
No voy a hacer eso. Sé
cómo funciona la ley.

314
00:18:54,350 --> 00:18:55,703
Si intentan arrestarme,

315
00:18:55,709 --> 00:18:57,627
deben conseguir una queja de ella,

316
00:18:57,650 --> 00:18:59,353
luego tiene que ser llenada y firmada.

317
00:18:59,455 --> 00:19:01,103
- Así es como funciona la ley.
- No, señor.

318
00:19:01,128 --> 00:19:02,423
Así no es como funciona.

319
00:19:02,525 --> 00:19:04,704
Obedezca o le pondremos las esposas.

320
00:19:05,071 --> 00:19:06,125
¿Ponerme qué?

321
00:19:06,167 --> 00:19:08,584
Willy, sal y habla con ellos.

322
00:19:08,596 --> 00:19:11,231
No hablaré con estos
hijos de puta sobre nada

323
00:19:11,334 --> 00:19:12,399
porque no hice nada.

324
00:19:12,501 --> 00:19:14,268
Y si siguen intentando actuar como si

325
00:19:14,370 --> 00:19:15,436
fueran a entrar aquí a sacarme,

326
00:19:15,538 --> 00:19:16,770
entonces dejaré a ese cocodrilo suelto y

327
00:19:16,872 --> 00:19:19,340
- verán lo que hacen al respecto.
- Usted no tiene un cocodrilo.

328
00:19:19,442 --> 00:19:21,897
- ¡Sí, sí tiene!
- Tiene un cocodrilo.

329
00:19:21,922 --> 00:19:23,904
Es el hombre cocodrilo.

330
00:19:24,123 --> 00:19:26,246
Esos niños no les están mintiendo.

331
00:19:26,271 --> 00:19:28,204
Soy el hombre cocodrilo. ¿Sí?

332
00:19:28,384 --> 00:19:31,518
Ahora déjenme en paz

333
00:19:31,620 --> 00:19:34,097
y no saldrá el cocodrilo. ¿De acuerdo?

334
00:19:34,159 --> 00:19:36,174
Le dispararemos a su maldito cocodrilo.

335
00:19:36,199 --> 00:19:38,959
Bueno, háganlo. ¡Quiero verlo!

336
00:19:38,984 --> 00:19:39,816
¡Háganlo!

337
00:19:39,841 --> 00:19:41,439
No sé qué intentan hacer.

338
00:19:41,464 --> 00:19:42,329
Todo lo que sé es que no tengo

339
00:19:42,431 --> 00:19:46,233
que hacer una mierda
porque no he hecho nada.

340
00:19:46,335 --> 00:19:48,936
Bésenme el negro trasero.

341
00:19:50,439 --> 00:19:53,011
Hola, ¿cómo les va? Él es mi tío.

342
00:19:53,045 --> 00:19:54,541
Es un veterano. Por
favor, no le disparen.

343
00:19:54,566 --> 00:19:56,643
Necesitamos que él salga o le
daremos una descarga eléctrica.

344
00:19:56,746 --> 00:19:58,412
Lo sé y lo entiendo. No quiero que esto

345
00:19:58,514 --> 00:20:00,445
se convierta en algo mayor,
¿sí? Solo denme cinco minutos

346
00:20:00,470 --> 00:20:02,316
para hablar con él. No es peligroso.

347
00:20:02,418 --> 00:20:04,406
Solo es inestable, ¿de acuerdo?

348
00:20:04,431 --> 00:20:07,345
Oye, ¿hay un cocodrilo ahí dentro?

349
00:20:09,017 --> 00:20:09,949
Sí.

350
00:20:11,638 --> 00:20:13,238
¿Es amistoso contigo?

351
00:20:14,931 --> 00:20:16,670
No.

352
00:20:17,266 --> 00:20:18,465
De acuerdo, cinco minutos.

353
00:20:18,584 --> 00:20:21,293
- Solo cinco minutos.
- Mierda.

354
00:20:23,667 --> 00:20:26,501
Willy, tienes que salir. No quiero
que esto termine en una locura.

355
00:20:26,605 --> 00:20:29,373
No lo sé, ya es una
locura aquí, hermano.

356
00:20:29,475 --> 00:20:31,747
Este tipo tiene un cocodrilo adulto aquí

357
00:20:31,792 --> 00:20:33,710
rodeado de cadáveres de pollo.

358
00:20:33,807 --> 00:20:36,374
Es como el Snapchat de Azealia Banks.

359
00:20:37,879 --> 00:20:39,904
Estoy en libertad condicional. No
puedo ir a la cárcel, ¿de acuerdo?

360
00:20:39,929 --> 00:20:42,045
Si va a haber un tiroteo,
necesito salir de aquí.

361
00:20:42,070 --> 00:20:45,358
¿Un tiroteo? Amigo, no estoy loco.

362
00:20:45,459 --> 00:20:47,085
No soy el Hombre Florida.

363
00:20:48,356 --> 00:20:49,622
Conozco la ley.

364
00:20:49,724 --> 00:20:53,504
Mientras no haya hecho nada, todo lo
que tengo que hacer es quedarme en casa.

365
00:20:53,529 --> 00:20:54,762
Mira, no sé si estás
drogado ahora mismo,

366
00:20:54,787 --> 00:20:56,395
pero me estás sacando de quicio.

367
00:20:56,792 --> 00:20:57,751
   

368
00:20:57,771 --> 00:20:58,878
El condado de Fulton no tiene problema

369
00:20:58,903 --> 00:21:00,410
en entrar aquí y esposarnos a todos.

370
00:21:00,435 --> 00:21:02,060
¿Bien? No seas un...

371
00:21:02,085 --> 00:21:03,084
   

372
00:21:03,109 --> 00:21:04,544
No seas un idiota.

373
00:21:05,037 --> 00:21:06,439
¿Cómo intentas hablarme de mí?

374
00:21:06,541 --> 00:21:08,441
No tienes hogar, Earn.
Ni siquiera tienes

375
00:21:08,543 --> 00:21:11,053
un espejo para verte a ti mismo.

376
00:21:13,876 --> 00:21:15,085
Ten.

377
00:21:15,108 --> 00:21:18,150
Sé todo sobre tus principios...

378
00:21:19,542 --> 00:21:22,168
pero ¿podemos, por favor,
solo escuchar a Earn

379
00:21:22,283 --> 00:21:24,434
para que podamos salir de
aquí? Hay cuatro policías

380
00:21:24,459 --> 00:21:26,210
del otro lado de esa puerta.

381
00:21:26,327 --> 00:21:27,493
¿Sabes que si ellos entran aquí

382
00:21:27,595 --> 00:21:30,129
van a acusarte de muchas otras cosas?

383
00:21:33,542 --> 00:21:36,376
Maldita perra mentirosa.

384
00:21:36,584 --> 00:21:38,085
- Lo sabía.
- Eres un hijo de...

385
00:21:38,124 --> 00:21:39,365
Te odio, Willy.

386
00:21:39,390 --> 00:21:41,234
Nunca más vuelvas a mi casa.

387
00:21:41,304 --> 00:21:43,804
Y yo espero que te
vuelen el maldito trasero

388
00:21:43,843 --> 00:21:45,667
- en pedacitos.
- Más te vale que lo hagan, perra.

389
00:21:45,746 --> 00:21:47,465
Más te vale que lo hagan.

390
00:21:47,739 --> 00:21:50,182
Este tipo me secuestró.

391
00:21:52,751 --> 00:21:54,834
¿Qué demonios pasa contigo?

392
00:21:55,160 --> 00:21:57,160
¿En serio, amigo?

393
00:21:57,301 --> 00:21:58,591
¿Por qué te portas así?

394
00:21:58,709 --> 00:22:01,585
- Estás en libertad condicional.
Abandona a un amigo. - No.

395
00:22:01,667 --> 00:22:02,626
La persona a la que pertenece esta casa

396
00:22:02,730 --> 00:22:05,064
dijo que tenía que asegurarme
de que estuvieras bien.

397
00:22:07,164 --> 00:22:08,879
   

398
00:22:08,904 --> 00:22:10,937
Estás asustado.

399
00:22:11,472 --> 00:22:13,673
Tienes que mantenerte
de su lado bueno ahora.

400
00:22:15,167 --> 00:22:17,459
Porque es el Sr. Bolsas de dinero.

401
00:22:18,042 --> 00:22:19,793
Recuerda, el tío Jarvis
solía encargarse de Damon

402
00:22:19,854 --> 00:22:21,655
cuando estaba en ese grupo.

403
00:22:21,712 --> 00:22:23,716
Ahora ya ni siquiera se hablan.

404
00:22:24,181 --> 00:22:26,939
Porque descubres que la
familia es un negocio.

405
00:22:26,964 --> 00:22:28,387
No, eso no es.

406
00:22:29,058 --> 00:22:30,258
- ¿En serio?
- Sí.

407
00:22:30,283 --> 00:22:31,908
Lo que me asusta es ser tú.

408
00:22:32,584 --> 00:22:35,001
Alguien que todos sabían que era
inteligente, pero terminó siendo

409
00:22:35,027 --> 00:22:38,681
un maldito sabelotodo de mierda que
dejó que le pasaran cosas malas.

410
00:22:42,080 --> 00:22:43,213
Maldición.

411
00:22:43,459 --> 00:22:46,043
   

412
00:22:49,410 --> 00:22:50,610
Verás, las vibras aquí

413
00:22:50,712 --> 00:22:53,379
se sienten cada vez más
y más como en la cárcel.

414
00:22:53,481 --> 00:22:55,548
Así que voy a...

415
00:22:56,274 --> 00:22:58,384
Sí, te veré en el auto.

416
00:22:58,486 --> 00:23:00,553
- Genial. Genial.
- Genial.

417
00:23:00,667 --> 00:23:03,501
   

418
00:23:03,739 --> 00:23:06,295
Yo no hice nada.

419
00:23:09,100 --> 00:23:10,363
Willy.

420
00:23:10,459 --> 00:23:12,210
   

421
00:23:12,333 --> 00:23:13,299
Willy.

422
00:23:13,417 --> 00:23:16,043
   

423
00:23:25,417 --> 00:23:28,459
Lo que dije fue en serio,
pero lamento haberlo dicho.

424
00:23:28,709 --> 00:23:31,293
Si eso tiene sentido.

425
00:23:34,584 --> 00:23:37,584
Me asusta que Al me deje.

426
00:23:39,155 --> 00:23:40,559
Ya no me necesita.

427
00:23:40,662 --> 00:23:42,561
Está...

428
00:23:43,428 --> 00:23:46,098
Está en un gran asunto.

429
00:24:09,584 --> 00:24:12,584
Sigo enojado contigo por
lo que pasó con mi mamá.

430
00:24:14,048 --> 00:24:17,063
Por eso dije que tenía todo arreglado.

431
00:24:24,066 --> 00:24:26,633
Vas a necesitar esto en
el negocio de la música.

432
00:24:27,390 --> 00:24:29,341
Tómala.

433
00:24:29,694 --> 00:24:30,993
No la tomaré.

434
00:24:31,592 --> 00:24:33,063
Amigo, no te lo estoy pidiendo.

435
00:24:33,088 --> 00:24:35,555
Hay policías rodeando la casa.

436
00:24:36,651 --> 00:24:39,084
¿Quieres ayudar a Al o no?

437
00:24:52,169 --> 00:24:54,700
Y si no quieres terminar como yo,

438
00:24:55,375 --> 00:24:58,584
deshazte de esa mierda
de ser un rencoroso.

439
00:24:58,626 --> 00:25:01,210
No vale la pena perder tiempo.

440
00:25:29,377 --> 00:25:33,166
Eso es lo que les digo,
hay un maldito cocodrilo...

441
00:25:37,179 --> 00:25:39,589
Sí, no pude sacarlo de ahí.

442
00:25:40,171 --> 00:25:41,657
Es todo suyo.

443
00:25:41,682 --> 00:25:44,250
¡Willy! ¿Vas a salir?

444
00:25:46,125 --> 00:25:48,542
- Voy a entrar.
- Espera.

445
00:25:58,835 --> 00:26:00,068
   

446
00:26:00,093 --> 00:26:02,635
   

447
00:26:02,751 --> 00:26:04,543
   

448
00:26:04,639 --> 00:26:06,505
   

449
00:26:06,626 --> 00:26:08,876
   

450
00:26:08,959 --> 00:26:11,293
   

451
00:26:12,709 --> 00:26:14,585
   

452
00:26:14,682 --> 00:26:17,650
   

453
00:26:17,751 --> 00:26:19,502
   

454
00:26:19,620 --> 00:26:21,554
   

455
00:26:21,667 --> 00:26:23,543
   

456
00:26:23,626 --> 00:26:25,585
   

457
00:26:25,693 --> 00:26:26,759
   

458
00:26:26,876 --> 00:26:28,460
   

459
00:26:28,542 --> 00:26:29,625
¿Dónde está Willy?

460
00:26:29,751 --> 00:26:32,669
   

461
00:26:32,767 --> 00:26:34,633
   

462
00:26:34,735 --> 00:26:36,535
   

463
00:26:36,626 --> 00:26:37,544
   

464
00:26:37,672 --> 00:26:39,805
   

465
00:26:39,918 --> 00:26:42,794
   

466
00:26:42,876 --> 00:26:44,460
   

467
00:26:55,459 --> 00:26:57,377
¿Qué pasa, amigo?

468
00:26:57,449 --> 00:26:58,588
¿Cómo está Willy?

469
00:26:58,613 --> 00:27:00,221
No está en la cárcel.

470
00:27:00,334 --> 00:27:02,001
   

471
00:27:02,533 --> 00:27:04,063
¿Quieres?

472
00:27:09,750 --> 00:27:11,650
Sí.

473
00:27:22,542 --> 00:27:26,084
¡Qué carajo!

474
00:27:27,012 --> 00:27:29,309
¿Qué demonios es eso?

475
00:27:29,715 --> 00:27:31,151
Es un arma.

476
00:27:31,176 --> 00:27:32,491
Willy me la dio.

477
00:27:32,792 --> 00:27:34,334
Amigo, ¿y tú la tomaste?

478
00:27:34,458 --> 00:27:36,136
Sí. Me dijiste que lo ayudara.

479
00:27:36,161 --> 00:27:37,339
Lo estaba ayudando.

480
00:27:37,364 --> 00:27:38,680
Déjame ver si entendí bien.

481
00:27:38,792 --> 00:27:41,334
Llevas el arma de un amigo...

482
00:27:41,352 --> 00:27:42,811
mientras la policía anda afuera.

483
00:27:42,836 --> 00:27:44,920
Esa mierda de oro.

484
00:27:45,042 --> 00:27:48,459
¿Pueden esconder esto por aquí?

485
00:27:50,751 --> 00:27:54,834
Será mejor que te
deshagas del arma, amigo.

486
00:27:56,566 --> 00:27:58,485
¿Quién eres tú?

487
00:27:58,501 --> 00:28:00,377
Viejo. Es mi amigo Tracy.

488
00:28:00,459 --> 00:28:04,251
- Salió hoy.
- Sí. ¿Qué tal, amigo?

489
00:28:05,022 --> 00:28:06,989
¿Te quedarás aquí?

490
00:28:07,207 --> 00:28:10,044
¡Maldición! ¿Eres el
propietario o algo así?

491
00:28:13,751 --> 00:28:15,960
Esa mierda de oro.

492
00:28:16,520 --> 00:28:19,146
Sí. Me iré de aquí.

493
00:28:19,171 --> 00:28:21,004
Nos vemos luego.

494
00:28:21,324 --> 00:28:23,424
Esa mierda de oro.

495
00:28:23,527 --> 00:28:26,507
- Mierda.
- Oye, Earn.

496
00:28:26,532 --> 00:28:28,432
¿Estás bien?

497
00:28:29,199 --> 00:28:30,718
Sí. Estoy bien.

498
00:28:30,840 --> 00:28:32,573
Está bien, te veo luego.

499
00:28:34,727 --> 00:28:35,927
Paz, amigo.

500
00:28:35,959 --> 00:28:37,460
Paz.

501
00:28:53,042 --> 00:28:58,042
www.subtitulamos.tv

