1
00:00:01,490 --> 00:00:03,857
*Esta lucecita mía*

2
00:00:03,859 --> 00:00:05,926
*voy a dejar que brille*

3
00:00:05,928 --> 00:00:08,598
*Dejar que brille, dejar que brille,*

4
00:00:08,601 --> 00:00:10,289
*dejar que brille*

5
00:00:12,078 --> 00:00:14,768
*Adonde quiera que vaya,*

6
00:00:14,770 --> 00:00:17,161
*voy a dejar que brille*

7
00:00:17,164 --> 00:00:19,902
*Adonde quiera que vaya,*

8
00:00:19,905 --> 00:00:21,317
*voy a dejar que brille*

9
00:00:21,320 --> 00:00:24,543
Estoy encantada de informar
de que mi ensalada de patata

10
00:00:24,546 --> 00:00:27,314
vuelve a ser el éxito de la comida.

11
00:00:27,316 --> 00:00:28,987
- Es genial, cielo.
- Me siento mal

12
00:00:28,990 --> 00:00:30,216
por Pam Staples.

13
00:00:30,219 --> 00:00:33,015
Nadie prueba su ensalada de patata.

14
00:00:33,018 --> 00:00:35,956
Si te sientes mal, ¿por qué sonríes?

15
00:00:35,958 --> 00:00:38,890
Porque, a veces, tu madre
es una gran hipócrita.

16
00:00:39,924 --> 00:00:41,794
¡Hola, familia Cooper!
¿Cómo estamos hoy?

17
00:00:41,797 --> 00:00:43,664
- Pastor Jeff.
- Gracias, pastor Jeff.

18
00:00:43,666 --> 00:00:45,365
Recordaréis todos a mi mujer, Selena.

19
00:00:45,367 --> 00:00:46,667
- Hola, Selena.
- Sí.

20
00:00:46,669 --> 00:00:47,953
   

21
00:00:47,956 --> 00:00:49,269
¿Estás casado con ella?

22
00:00:49,271 --> 00:00:51,238
Sí, así es.

23
00:00:51,240 --> 00:00:53,523
Puedes pensarlo... pero
no tienes que decirlo.

24
00:00:53,526 --> 00:00:55,641
¿Qué te parece Medford, Selena?

25
00:00:55,644 --> 00:00:58,378
   

26
00:00:59,242 --> 00:01:02,081
   

27
00:01:02,084 --> 00:01:03,679
Está bien.

28
00:01:03,682 --> 00:01:04,748
   

29
00:01:04,815 --> 00:01:06,285
   

30
00:01:06,288 --> 00:01:09,256
Tiene que usar el baño de chicas.

31
00:01:09,258 --> 00:01:11,358
Mary, ¿puedo hablar contigo un momento?

32
00:01:11,360 --> 00:01:12,592
Claro.

33
00:01:12,594 --> 00:01:14,861
No te preocupes. Ahora
mismo te la traigo.

34
00:01:14,863 --> 00:01:16,730
No estaba preocupado, pero vale.

35
00:01:16,732 --> 00:01:18,665
Vale.

36
00:01:18,667 --> 00:01:20,637
Su español es terrible.

37
00:01:20,640 --> 00:01:22,302
Eso no es lo que ha dicho en absoluto.

38
00:01:22,304 --> 00:01:23,403
   

39
00:01:23,405 --> 00:01:25,906
No sé si te has enterado,

40
00:01:25,908 --> 00:01:27,254
pero la secretaria de nuestra iglesia,

41
00:01:27,257 --> 00:01:29,508
Elizabeth Sohinki, está siendo tratada

42
00:01:29,511 --> 00:01:31,812
por un problemilla con... digamos...

43
00:01:31,814 --> 00:01:33,613
medicamentos sin receta.

44
00:01:33,615 --> 00:01:35,682
Así que ese rumor es cierto.

45
00:01:35,684 --> 00:01:36,850
Bueno, siempre

46
00:01:36,852 --> 00:01:38,773
parecía extremadamente alerta.

47
00:01:38,776 --> 00:01:40,820
Alerta, temblorosa,
sudorosa. En todo caso,

48
00:01:40,823 --> 00:01:43,190
necesitamos que venga
alguien que ocupe su puesto.

49
00:01:43,192 --> 00:01:45,292
Me preguntaba si tú
podrías considerarlo.

50
00:01:46,695 --> 00:01:48,195
No es solo llevar las cuentas.

51
00:01:48,197 --> 00:01:51,253
Es también ocuparse de las
tareas de mantenimiento...

52
00:01:51,256 --> 00:01:53,122
fontanería, electricidad... lo que sea.

53
00:01:53,125 --> 00:01:56,427
Y también es la presidenta
del comité de planificación

54
00:01:56,430 --> 00:01:57,859
de todos los eventos sociales,

55
00:01:57,862 --> 00:01:59,832
incluyendo los tres más grandes:

56
00:01:59,835 --> 00:02:01,614
bautizos, bodas y funerales.

57
00:02:01,617 --> 00:02:04,911
Y la guinda del pastel.

58
00:02:04,913 --> 00:02:08,682
El cartel de delante de la iglesia
con todas esas frases ingeniosas...

59
00:02:08,684 --> 00:02:10,517
¿"Sé donante de órganos,
dale tu corazón a Jesús"?

60
00:02:10,519 --> 00:02:11,751
Exacto.

61
00:02:11,753 --> 00:02:14,028
Adivina a quién le
corresponderá escribirlas.

62
00:02:14,031 --> 00:02:15,455
A ti.

63
00:02:15,457 --> 00:02:17,490
Ya estoy trabajando en un par.

64
00:02:17,492 --> 00:02:18,925
Escucha esto.

65
00:02:21,039 --> 00:02:25,484
"La vitamina a la que más
unido está un cristiano es A2".

66
00:02:27,469 --> 00:02:29,002
¿Qué?

67
00:02:30,038 --> 00:02:31,438
A dos.

68
00:02:31,440 --> 00:02:32,806
Casi a Dios, como los cristianos.

69
00:02:32,808 --> 00:02:35,129
Y A2 la vitamina.

70
00:02:35,132 --> 00:02:37,570
Ahora que lo has explicado es gracioso.

71
00:02:37,573 --> 00:02:39,328
Sí. Puede que requiera pensar.

72
00:02:39,331 --> 00:02:42,099
Pero hay muchos más en el
lugar del que ha salido ese.

73
00:02:43,570 --> 00:02:45,118
¿Y los mellizos?

74
00:02:45,120 --> 00:02:47,787
Los llevaré al colegio todos los días.

75
00:02:47,789 --> 00:02:49,567
Y, cuando vuelvan a casa,

76
00:02:49,570 --> 00:02:52,325
mamá puede vigilarlos
hasta que yo vuelva.

77
00:02:52,327 --> 00:02:53,710
¿Crees que va a aceptar?

78
00:02:53,713 --> 00:02:56,113
¿Estás de coña? Les quiere con locura.

79
00:02:56,116 --> 00:02:57,497
De ninguna manera.

80
00:02:57,499 --> 00:02:58,835
Venga.

81
00:02:58,838 --> 00:03:02,301
Venga tú. Estoy en la flor de la vida.

82
00:03:02,304 --> 00:03:05,257
Tengo que ir a
aquaeróbic, a bailar salsa

83
00:03:05,260 --> 00:03:06,929
y la liga de bolos.

84
00:03:06,932 --> 00:03:08,741
Pero te encantan tus nietos.

85
00:03:08,744 --> 00:03:11,278
También me encanta el helado,
pero no quiero comérmelo

86
00:03:11,280 --> 00:03:13,476
cinco días a la semana de 15 a 18 horas.

87
00:03:13,479 --> 00:03:15,320
Estoy decepcionada.

88
00:03:15,323 --> 00:03:16,822
Por mí, bien.

89
00:03:16,825 --> 00:03:18,458
¿Por qué no contratas una niñera?

90
00:03:18,461 --> 00:03:21,046
Eso va contra el propósito
de ganar un dinerillo extra.

91
00:03:21,049 --> 00:03:21,952
Sí, claro.

92
00:03:21,955 --> 00:03:23,539
Vale, pensémoslo.

93
00:03:23,542 --> 00:03:24,941
Georgie.

94
00:03:24,944 --> 00:03:26,143
Entrenamiento de fútbol.

95
00:03:26,146 --> 00:03:28,193
Y no me fío de él cuando estoy en casa.

96
00:03:28,196 --> 00:03:31,023
Vale, ¿de qué hablamos?

97
00:03:31,026 --> 00:03:34,765
Sheldon es inteligente y responsable

98
00:03:34,768 --> 00:03:38,637
y Missy... es su hermana.

99
00:03:38,640 --> 00:03:40,473
Creo que estarán bien
en casa completamente

100
00:03:40,475 --> 00:03:42,909
solos durante un par de
horas después de clase.

101
00:03:42,911 --> 00:03:44,890
- ¿Tú crees?
- Sí.

102
00:03:44,893 --> 00:03:47,414
De hecho, creo que
será genial para ellos.

103
00:03:47,416 --> 00:03:49,148
Esos niños de hoy en
día están tan mimados

104
00:03:49,151 --> 00:03:51,151
que creo que estamos criando

105
00:03:51,153 --> 00:03:53,753
una generación de nenazas.

106
00:03:53,755 --> 00:03:56,690
¿Es así como hablas de tus nietos?

107
00:03:56,692 --> 00:03:58,405
Sí.

108
00:04:11,796 --> 00:04:18,046
www.subtitulamos.tv

109
00:04:20,920 --> 00:04:22,452
Hola.

110
00:04:22,455 --> 00:04:24,250
¿Cómo ha ido con tu madre?

111
00:04:24,253 --> 00:04:26,186
No está interesada en cuidarlos.

112
00:04:26,188 --> 00:04:28,121
No quiere renunciar a sus tardes.

113
00:04:28,123 --> 00:04:30,273
Por supuesto. Perdona.

114
00:04:32,796 --> 00:04:34,694
¿Sabes qué? Está bien.

115
00:04:34,696 --> 00:04:35,976
No era el momento adecuado.

116
00:04:35,979 --> 00:04:38,113
Puede que cuando los niños sean mayores.

117
00:04:38,116 --> 00:04:40,843
Vale.

118
00:04:43,744 --> 00:04:46,144
Supongo que empezaré a preparar la cena.

119
00:04:56,451 --> 00:04:57,751
¿Qué te parece esto?

120
00:04:57,753 --> 00:05:00,187
Adelante, ve y coge el trabajo.

121
00:05:00,189 --> 00:05:01,656
Si resulta

122
00:05:01,659 --> 00:05:03,323
que Sheldon y Missy no
pueden cuidar de sí mismos

123
00:05:03,325 --> 00:05:05,171
durante un par de
horas después de clase,

124
00:05:05,174 --> 00:05:08,595
ya veremos qué hacemos
llegado el momento.

125
00:05:08,597 --> 00:05:09,729
¿Estás seguro?

126
00:05:09,731 --> 00:05:11,637
Sí. Es probable que
sea bueno para ellos.

127
00:05:11,640 --> 00:05:13,733
Los enseñaría un poco
de responsabilidad.

128
00:05:13,735 --> 00:05:16,136
Eso es justo lo que dijo mi madre.

129
00:05:16,138 --> 00:05:17,871
¿En serio?

130
00:05:17,873 --> 00:05:19,506
Aun así, me gusta la idea.

131
00:05:19,508 --> 00:05:21,906
   

132
00:05:23,879 --> 00:05:26,279
Gracias, Dios, por estos alimentos

133
00:05:26,281 --> 00:05:28,048
que vamos a tomar y por la alimentación

134
00:05:28,050 --> 00:05:30,584
de nuestros cuerpos y bendice a
las manos que los han preparado.

135
00:05:30,586 --> 00:05:33,353
Amén.

136
00:05:33,355 --> 00:05:34,754
Niños,

137
00:05:34,756 --> 00:05:37,257
tenemos un asunto familiar que tratar.

138
00:05:37,259 --> 00:05:38,859
- ¿Estás embarazada?
- No.

139
00:05:38,861 --> 00:05:40,961
- ¿Vamos a tener un perrito?
- No.

140
00:05:40,963 --> 00:05:42,963
No tengo claro que me importe.

141
00:05:42,965 --> 00:05:45,765
A partir del lunes voy a aceptar

142
00:05:45,767 --> 00:05:47,989
un trabajo a tiempo
completo en la iglesia.

143
00:05:47,992 --> 00:05:50,531
¿Y quién cuidará de nosotros?

144
00:05:50,534 --> 00:05:53,173
Nada cambiará por la mañana...
Yo prepararé el desayuno

145
00:05:53,175 --> 00:05:55,208
y os llevaré al colegio.
Después del colegio,

146
00:05:55,210 --> 00:05:57,528
vendréis a casa, haréis los deberes,

147
00:05:57,531 --> 00:05:59,114
veréis la tele y jugaréis
con vuestros juguetes

148
00:05:59,117 --> 00:06:01,223
hasta que llegue a eso de las 18 horas.

149
00:06:01,226 --> 00:06:03,426
¿Por qué no puede cuidar
de nosotros la nana?

150
00:06:03,429 --> 00:06:05,986
- Porque no es la persona que crees.
- George...

151
00:06:05,988 --> 00:06:07,954
¿De verdad vais a dejar
solos a estos dos?

152
00:06:07,956 --> 00:06:09,247
Sí.

153
00:06:09,250 --> 00:06:11,429
Valiente decisión.

154
00:06:11,432 --> 00:06:13,593
Este trabajo es importante
para vuestra madre.

155
00:06:13,595 --> 00:06:16,029
Esperamos que los dos deis un paso
al frente y seáis responsables.

156
00:06:16,031 --> 00:06:17,797
Puedo hacerlo.

157
00:06:17,799 --> 00:06:19,520
¿Missy?

158
00:06:19,523 --> 00:06:21,531
Estoy pensándomelo.

159
00:06:21,534 --> 00:06:24,168
Muy valiente.

160
00:06:29,292 --> 00:06:31,381
LUNES POR LA MAÑANA

161
00:06:31,384 --> 00:06:33,837
Vale, repasémoslo de nuevo.

162
00:06:33,840 --> 00:06:37,239
La llave de la casa está debajo del búho
de plástico que hay junto a la entrada.

163
00:06:37,241 --> 00:06:40,176
Hay algo para que comáis
después de clase en la nevera.

164
00:06:40,178 --> 00:06:42,205
Un plato para cada uno.

165
00:06:43,244 --> 00:06:46,215
Los números de emergencias
están junto al teléfono.

166
00:06:46,217 --> 00:06:48,317
El botiquín está en el
armarito de la entrada.

167
00:06:48,319 --> 00:06:50,820
Y no vais a necesitarlo,

168
00:06:50,822 --> 00:06:54,557
pero, debajo del fregadero,
hay un extintor.

169
00:06:54,559 --> 00:06:56,225
Parece divertido.

170
00:06:56,227 --> 00:06:59,662
Solo para incendios, y no
empecéis uno solo para usarlo.

171
00:06:59,664 --> 00:07:02,665
Es como si pudiera leerme la mente.

172
00:07:02,667 --> 00:07:04,131
No te preocupes, mamá.

173
00:07:04,134 --> 00:07:05,634
Haremos que estés orgullosa.

174
00:07:05,636 --> 00:07:07,072
Sé que lo haréis, cielo.

175
00:07:07,075 --> 00:07:09,003
¿Todo listo para el primer día?

176
00:07:09,006 --> 00:07:10,624
Creo que sí.

177
00:07:10,627 --> 00:07:11,807
   

178
00:07:11,809 --> 00:07:12,875
A por ellos.

179
00:07:12,877 --> 00:07:15,144
Gracias por despertarme.

180
00:07:15,146 --> 00:07:17,480
Te desperté hace 40 minutos.

181
00:07:17,482 --> 00:07:19,744
Pues no has hecho un gran trabajo.

182
00:07:19,747 --> 00:07:22,056
Adiós a todos.

183
00:07:28,459 --> 00:07:31,697
Vale. Sí. Sí.

184
00:07:31,700 --> 00:07:33,300
Vale, hasta luego.

185
00:07:34,805 --> 00:07:37,506
Siento molestarte, Peg, ¿el
pastor Jeff está disponible?

186
00:07:37,509 --> 00:07:40,275
¡Jeff! ¡¿Estás disponible?!

187
00:07:40,278 --> 00:07:41,504
Estoy al teléfono.

188
00:07:41,506 --> 00:07:43,400
Está al teléfono.

189
00:07:54,051 --> 00:07:57,386
Mi madre tuvo suerte dejando de fumar

190
00:07:57,388 --> 00:07:59,170
al masticar chicles de nicotina.

191
00:07:59,173 --> 00:08:02,291
Aquí tengo uno.

192
00:08:02,293 --> 00:08:03,659
Así es.

193
00:08:03,661 --> 00:08:04,794
Adelante.

194
00:08:04,796 --> 00:08:06,258
Vamos, ya le has oído.

195
00:08:07,330 --> 00:08:09,732
Gracias.

196
00:08:09,734 --> 00:08:11,167
Hola.

197
00:08:11,169 --> 00:08:13,469
Hola, Mare.

198
00:08:13,471 --> 00:08:15,204
¿Encuentras todo lo que necesitas?

199
00:08:15,206 --> 00:08:16,639
Puedes estar seguro.

200
00:08:16,641 --> 00:08:19,508
He estado revisando las cuentas

201
00:08:19,511 --> 00:08:22,084
y creo que tenemos el dinero
suficiente en el presupuesto

202
00:08:22,087 --> 00:08:24,280
como para comprar un ordenador personal

203
00:08:24,282 --> 00:08:26,545
para manejar todos los
asuntos de la iglesia.

204
00:08:26,548 --> 00:08:28,694
Vale.

205
00:08:28,697 --> 00:08:30,741
¿Qué tal si me dejas aquí el papeleo

206
00:08:30,744 --> 00:08:31,945
y le echo un vistazo?

207
00:08:31,947 --> 00:08:33,030
Por supuesto.

208
00:08:33,033 --> 00:08:34,590
Es para que lo leas atentamente.

209
00:08:38,396 --> 00:08:39,895
¿Va todo bien?

210
00:08:39,897 --> 00:08:41,259
¿Qué?

211
00:08:41,262 --> 00:08:43,431
Sí. De maravilla.

212
00:08:43,434 --> 00:08:44,600
Muy bien.

213
00:08:44,602 --> 00:08:46,735
Si tienes un momento,

214
00:08:46,737 --> 00:08:49,672
querría hablar contigo
del cartel de la entrada.

215
00:08:49,674 --> 00:08:51,874
Sí, claro.

216
00:09:03,855 --> 00:09:05,712
De momento, va bien.

217
00:09:25,767 --> 00:09:27,510
¿Hola?

218
00:09:27,512 --> 00:09:29,712
¿Hay alguien?

219
00:09:32,283 --> 00:09:34,142
No estaban bromeando.

220
00:09:40,283 --> 00:09:42,758
Echaré un vistacito.

221
00:09:45,048 --> 00:09:47,319
¿Cómo es que no te estás
comiendo tu tentempié?

222
00:09:47,322 --> 00:09:51,267
Prefiero que sea una recompensa
por los deberes bien hechos.

223
00:09:51,269 --> 00:09:53,602
Pareces una persona mayor.

224
00:09:53,604 --> 00:09:55,119
Gracias.

225
00:10:04,587 --> 00:10:05,748
¿Qué tienes de deberes?

226
00:10:05,750 --> 00:10:07,268
Geometría no euclidiana.

227
00:10:07,271 --> 00:10:08,436
¿Y tú?

228
00:10:08,439 --> 00:10:10,805
"Simónimos".

229
00:10:10,808 --> 00:10:12,608
Querrás decir sinónimos.

230
00:10:12,611 --> 00:10:15,091
Estoy segura de que dijo "simónimos".

231
00:10:17,495 --> 00:10:19,205
¿Has visto eso?

232
00:10:19,208 --> 00:10:20,884
Hay alguien ahí fuera.

233
00:10:22,892 --> 00:10:24,859
Oh, no. Están en el patio trasero.

234
00:10:24,862 --> 00:10:26,461
¿Qué hacemos?

235
00:10:28,472 --> 00:10:30,038
   

236
00:10:42,908 --> 00:10:45,603
Por favor, ¿puede alguno de
vosotros traerme una toalla?

237
00:10:51,240 --> 00:10:53,073
¿Por qué andabas a hurtadillas
alrededor de la casa?

238
00:10:53,075 --> 00:10:54,674
Sí, nos has asustado.

239
00:10:54,676 --> 00:10:57,010
Estaba comprobando cómo estabais.

240
00:10:57,012 --> 00:11:00,013
Y, por si os lo preguntabais, vosotros
también me habéis asustado a mí.

241
00:11:00,015 --> 00:11:01,781
¿Por qué no has llamado?

242
00:11:01,783 --> 00:11:05,385
Porque se supone que
estáis haciendo esto solos.

243
00:11:05,387 --> 00:11:07,119
Y tú no crees que podamos.

244
00:11:07,122 --> 00:11:08,188
Claro que sí.

245
00:11:08,191 --> 00:11:09,722
Yo fui la que le dijo a vuestra madre

246
00:11:09,725 --> 00:11:11,958
que estaríais bien solos para empezar.

247
00:11:11,960 --> 00:11:14,294
¿Y por qué estabas
viendo cómo estábamos?

248
00:11:14,296 --> 00:11:16,291
A eso se le llama ser una embustera.

249
00:11:16,294 --> 00:11:17,814
Estaremos bien solos.

250
00:11:17,817 --> 00:11:20,186
Sí, tenemos que demostrar
que podemos hacerlo.

251
00:11:20,189 --> 00:11:22,135
De acuerdo.

252
00:11:22,137 --> 00:11:24,271
Respeto eso.

253
00:11:24,273 --> 00:11:28,642
Y será un placer mantener este
pequeño incidente en secreto.

254
00:11:28,645 --> 00:11:30,465
¿En serio? Voy a contárselo a todos.

255
00:11:30,468 --> 00:11:32,535
Ha sido graciosísimo.

256
00:11:32,538 --> 00:11:35,672
Me voy a jugar a los bolos.

257
00:11:38,654 --> 00:11:42,122
Cuando empezamos a salir,
todo era maravilloso.

258
00:11:42,124 --> 00:11:43,861
Es entonces cuando es maravilloso.

259
00:11:43,864 --> 00:11:46,065
Los problemas empezaron
cuando nos casamos.

260
00:11:46,068 --> 00:11:48,794
El matrimonio le hace
eso a una relación.

261
00:11:48,797 --> 00:11:50,405
Le di a Selena una tarjeta de crédito

262
00:11:50,408 --> 00:11:52,587
para hacer pequeñas compras para casa.

263
00:11:52,590 --> 00:11:55,691
Ya sabes... una
cafetera, una aspiradora.

264
00:11:55,694 --> 00:11:57,111
¿Sabes lo que hizo?

265
00:11:57,114 --> 00:11:58,994
Se fue a una de esas
tiendas Sharper Image

266
00:11:58,997 --> 00:12:00,767
y se compró un sillón de masaje.

267
00:12:00,770 --> 00:12:03,107
Me senté en uno en el centro comercial.

268
00:12:03,110 --> 00:12:04,072
Fue brutal.

269
00:12:04,075 --> 00:12:05,408
Fueron 2.000 dólares.

270
00:12:05,411 --> 00:12:08,812
Bueno, viendo lo que ganas,

271
00:12:08,815 --> 00:12:10,217
no puedes permitírtelo.

272
00:12:10,219 --> 00:12:12,718
   

273
00:12:12,721 --> 00:12:14,721
De todas las desgracias

274
00:12:14,723 --> 00:12:18,397
que pueden sucederle a
un niño, una es la reina.

275
00:12:18,400 --> 00:12:21,420
Por encima de rasguños en
rodillas o cortes con un papel,

276
00:12:21,423 --> 00:12:25,765
nada infunde miedo en el
corazón de los niños del mundo

277
00:12:25,767 --> 00:12:27,627
como una astilla.

278
00:12:27,630 --> 00:12:32,505
¡No!

279
00:12:32,508 --> 00:12:35,509
Dime por qué finges sufrir amnesia.

280
00:12:35,511 --> 00:12:37,210
¡Tengo una astilla!

281
00:12:37,212 --> 00:12:38,720
¿Y qué?

282
00:12:38,723 --> 00:12:39,979
¡Que es una emergencia!

283
00:12:39,982 --> 00:12:41,081
¡Llama a la nana!

284
00:12:41,083 --> 00:12:42,142
Tranquilízate.

285
00:12:42,145 --> 00:12:44,784
- Podemos ocuparnos de esto.
- ¡No, no podemos!

286
00:12:44,786 --> 00:12:47,804
Sheldon, si no podemos
encargarnos de una astilla,

287
00:12:47,807 --> 00:12:50,108
jamás van a volver a dejarnos solos.

288
00:12:50,111 --> 00:12:51,728
Tienes razón.

289
00:12:51,731 --> 00:12:53,093
Y, ¿qué hacemos?

290
00:12:53,095 --> 00:12:54,603
Déjame ver.

291
00:12:58,150 --> 00:13:00,280
Vaya. Pues es profunda.

292
00:13:00,283 --> 00:13:02,694
Oye, me da muchos pinchazos.

293
00:13:02,697 --> 00:13:04,538
Mamá la sacaría con unas pinzas.

294
00:13:04,540 --> 00:13:06,706
Vale, ¿de dónde sacamos unas pinzas?

295
00:13:06,708 --> 00:13:08,408
Veamos qué tenemos.

296
00:13:08,410 --> 00:13:09,764
Tiritas...

297
00:13:09,767 --> 00:13:11,478
bolas de algodón.

298
00:13:11,480 --> 00:13:13,596
¿Qué son las "jasas"?

299
00:13:13,599 --> 00:13:15,866
Son "gasas", y el hecho
de que no lo sepas

300
00:13:15,869 --> 00:13:17,551
no me da muchas esperanzas.

301
00:13:18,820 --> 00:13:21,188
¿Dónde guardaría mamá unas pinzas?

302
00:13:21,190 --> 00:13:23,723
- A veces usa una aguja para
sacar las astillas. - No.

303
00:13:23,725 --> 00:13:26,326
Nada de agujas. Cualquier
cosa menos agujas.

304
00:13:26,328 --> 00:13:29,162
Espera, tiene pinzas en
el neceser del maquillaje.

305
00:13:29,164 --> 00:13:30,964
Se depila las cejas con ellas.

306
00:13:30,966 --> 00:13:33,541
Y a veces el bigote.

307
00:13:39,408 --> 00:13:40,774
¿Ves algo?

308
00:13:40,776 --> 00:13:41,975
No.

309
00:13:41,977 --> 00:13:43,610
Espera.

310
00:13:43,612 --> 00:13:45,212
Quizá estén en su habitación.

311
00:13:45,214 --> 00:13:47,681
No nos dejan entrar en la
habitación de mamá y papá.

312
00:13:47,683 --> 00:13:50,217
¿Quieres que coja la aguja?

313
00:13:52,141 --> 00:13:54,334
Hagamos que sea rápido.

314
00:13:54,337 --> 00:13:55,989
¿Por qué estás susurrando?

315
00:13:55,991 --> 00:13:58,425
Así es como habla la gente
cuando es desobediente.

316
00:13:58,427 --> 00:13:59,459
No podría saberlo.

317
00:13:59,461 --> 00:14:01,087
Yo soy desobediente siempre.

318
00:14:09,204 --> 00:14:11,204
¿De verdad no vas a entrar?

319
00:14:11,206 --> 00:14:13,322
No. Pero tú lo haces muy bien.

320
00:14:18,845 --> 00:14:20,580
¿Qué pasa?

321
00:14:20,582 --> 00:14:22,616
Esto es ser muy desobediente.

322
00:14:22,618 --> 00:14:24,451
Te lo dije.

323
00:14:28,957 --> 00:14:30,423
No veo nada.

324
00:14:30,425 --> 00:14:32,234
Solo hay una Biblia y una linterna.

325
00:14:34,630 --> 00:14:35,895
¿Qué hago?

326
00:14:35,897 --> 00:14:38,150
Responde, pero que se te oiga tranquila.

327
00:14:41,503 --> 00:14:42,836
Hola.

328
00:14:42,838 --> 00:14:43,970
Hola, soy papá.

329
00:14:43,972 --> 00:14:45,071
¿Qué tal os va?

330
00:14:45,073 --> 00:14:46,273
Estamos genial.

331
00:14:46,275 --> 00:14:47,774
Me alegra oír eso.

332
00:14:47,776 --> 00:14:49,233
Yo estoy viendo la tele

333
00:14:49,236 --> 00:14:51,181
y Sheldon está leyendo en silencio.

334
00:14:52,219 --> 00:14:53,446
Sabía que podríais con esto.

335
00:14:53,448 --> 00:14:55,249
- Estoy orgulloso de vosotros.
- ¿Sabes qué?

336
00:14:55,252 --> 00:14:56,816
Yo también estoy orgullosa.

337
00:14:56,818 --> 00:14:58,551
Bueno, muñequita,

338
00:14:58,553 --> 00:14:59,853
estaré en casa en un par de horas.

339
00:14:59,855 --> 00:15:01,888
Como si estás fuera toda la
noche. Lo tenemos controlado.

340
00:15:01,890 --> 00:15:04,424
Yo también te quiero.

341
00:15:06,662 --> 00:15:08,569
Eso ha sido intenso.

342
00:15:08,572 --> 00:15:11,331
No creo que esté hecho
para quedarme solo en casa.

343
00:15:12,901 --> 00:15:14,668
Responde tú esta vez.

344
00:15:14,670 --> 00:15:17,003
No puedo, se supone que
estoy leyendo en silencio.

345
00:15:17,005 --> 00:15:18,438
Responde, Sheldon.

346
00:15:18,440 --> 00:15:21,207
No voy a entrar ahí.

347
00:15:21,209 --> 00:15:23,584
Hola. Residencia de los Cooper.

348
00:15:23,587 --> 00:15:25,045
Sheldon al habla.

349
00:15:25,047 --> 00:15:26,413
Hola, Shelly.

350
00:15:26,415 --> 00:15:27,580
Hola, mamá.

351
00:15:27,582 --> 00:15:29,382
¿Qué tal el día?

352
00:15:33,155 --> 00:15:38,558
¿Shelly? ¿Shelly? ¿Estás ahí?

353
00:15:38,560 --> 00:15:40,527
Sí, aquí estoy.

354
00:15:40,529 --> 00:15:42,429
Quiere saber qué tal va mi día.

355
00:15:42,431 --> 00:15:43,596
Di que va yendo bien.

356
00:15:43,598 --> 00:15:44,631
No puedo decir eso.

357
00:15:44,633 --> 00:15:45,444
¿Por qué no?

358
00:15:45,447 --> 00:15:46,368
Está mal dicho.

359
00:15:46,371 --> 00:15:47,616
¿Y cómo se dice?

360
00:15:47,619 --> 00:15:48,968
"Está yendo bien".

361
00:15:48,970 --> 00:15:50,428
Qué bien.

362
00:15:50,431 --> 00:15:52,280
Tengo que volver al trabajo,

363
00:15:52,283 --> 00:15:55,642
pero os quiero y os echo mucho de menos.

364
00:15:55,644 --> 00:15:57,377
Vale.

365
00:15:57,379 --> 00:16:00,439
Lo he manejado muy bien.

366
00:16:03,552 --> 00:16:04,651
¿Tienes un momento?

367
00:16:04,653 --> 00:16:06,619
Claro, adelante.

368
00:16:06,621 --> 00:16:09,048
Solo quería disculparme.

369
00:16:09,051 --> 00:16:12,436
Estuvo mal descargar sobre
ti mis asuntos personales.

370
00:16:12,439 --> 00:16:14,127
Es tu primer día y todo eso.

371
00:16:14,129 --> 00:16:15,161
Está bien.

372
00:16:15,163 --> 00:16:16,627
Encantada de prestarme a escuchar.

373
00:16:16,630 --> 00:16:18,764
Genial, porque no te lo conté todo.

374
00:16:18,767 --> 00:16:21,212
¿En serio? Porque me contaste mucho.

375
00:16:21,215 --> 00:16:23,233
Esta mañana, mientras
Selena estaba en la ducha,

376
00:16:23,236 --> 00:16:25,638
revisé su bolso y le cogí
la tarjeta de crédito.

377
00:16:25,640 --> 00:16:27,407
- Vaya.
- Y

378
00:16:27,409 --> 00:16:30,491
¿crees que eso es robar
o hacer lo correcto?

379
00:16:30,494 --> 00:16:33,213
Salvarnos de la quiebra y tal.

380
00:16:33,215 --> 00:16:37,016
Es complicado.

381
00:16:37,018 --> 00:16:40,592
Revisar su bolso... es
probable que esté mal,

382
00:16:40,595 --> 00:16:43,055
pero, por otro lado...

383
00:16:43,058 --> 00:16:44,491
No hay otro lado.

384
00:16:44,493 --> 00:16:46,103
No puedes hacer cosas así

385
00:16:46,106 --> 00:16:47,594
y tener un matrimonio saludable.

386
00:16:47,596 --> 00:16:48,995
¿Por qué no hablas con ella?

387
00:16:48,997 --> 00:16:50,964
Y le explicas tu situación financiera.

388
00:16:50,966 --> 00:16:52,556
Eso...

389
00:16:54,803 --> 00:16:56,970
Ahora cerramos la puerta, vale.

390
00:16:56,972 --> 00:17:00,140
No es tan fácil.

391
00:17:00,142 --> 00:17:02,409
¿Por la barrera del idioma?

392
00:17:02,411 --> 00:17:05,378
Eso y que insinué cuando salíamos

393
00:17:05,380 --> 00:17:08,581
que era... adinerado.

394
00:17:08,583 --> 00:17:11,717
Pastor Jeff, ¿por qué hiciste eso?

395
00:17:11,720 --> 00:17:13,086
Ya la has visto.

396
00:17:13,088 --> 00:17:14,545
Es la clase de mujer

397
00:17:14,548 --> 00:17:17,490
que puede hacer que un
hombre haga cosas malas.

398
00:17:17,492 --> 00:17:22,353
No sé qué decir a eso.

399
00:17:23,462 --> 00:17:25,799
A lo mejor deberías rezar al respecto.

400
00:17:25,801 --> 00:17:27,434
Tienes razón.

401
00:17:27,436 --> 00:17:30,203
Tienes toda la razón.

402
00:17:30,205 --> 00:17:31,371
Lo haré ahora.

403
00:17:31,373 --> 00:17:32,639
Yo haré lo mismo.

404
00:17:32,641 --> 00:17:33,807
Gracias.

405
00:17:40,081 --> 00:17:42,452
Dios, dame fuerza

406
00:17:42,455 --> 00:17:45,452
para no esparcir este jugoso
rumor sobre el pastor Jeff.

407
00:17:45,454 --> 00:17:46,853
Amén.

408
00:17:48,111 --> 00:17:49,355
¿Qué estás haciendo?

409
00:17:49,357 --> 00:17:52,859
Leer en silencio, para no tener
que mentir luego al respecto.

410
00:17:54,396 --> 00:17:55,595
Las encontré.

411
00:17:55,597 --> 00:17:57,124
¿Las pinzas?

412
00:17:57,127 --> 00:17:59,466
Las agujas de mamá y su lupa.

413
00:17:59,468 --> 00:18:01,000
De ninguna manera.

414
00:18:01,002 --> 00:18:02,669
Déjame intentarlo al menos.

415
00:18:02,671 --> 00:18:03,703
No.

416
00:18:03,705 --> 00:18:05,371
Estás actuando como un niño pequeño.

417
00:18:05,373 --> 00:18:07,774
Nada de lo que digas me
hará cambiar de idea.

418
00:18:07,776 --> 00:18:09,476
¿Y si se infecta, se pone verde

419
00:18:09,478 --> 00:18:11,298
y hay que cortártelo?

420
00:18:13,013 --> 00:18:15,150
Creo que está entumecido.

421
00:18:15,153 --> 00:18:16,683
Genial, extiende la mano.

422
00:18:18,954 --> 00:18:21,921
¿Cómo piensas esterilizar la aguja?

423
00:18:21,923 --> 00:18:24,190
Mamá usa una cerilla encendida.

424
00:18:24,192 --> 00:18:26,226
No nos dejan jugar con cerillas.

425
00:18:26,228 --> 00:18:27,627
¿Qué otra cosa podría funcionar?

426
00:18:27,629 --> 00:18:29,523
Alcohol.

427
00:18:38,035 --> 00:18:39,632
Mete el dedo ahí.

428
00:18:39,635 --> 00:18:40,801
Yo me encargo de la aguja.

429
00:18:40,804 --> 00:18:44,244
Vale. Espero no emborracharme.

430
00:18:44,247 --> 00:18:45,598
¿Cuánto tardarás en estar estéril?

431
00:18:45,601 --> 00:18:46,494
No lo sé,

432
00:18:46,497 --> 00:18:48,063
pero me estoy mareando.

433
00:18:50,585 --> 00:18:53,648
Pase lo que pase, no te muevas.

434
00:19:02,097 --> 00:19:03,263
No puedo hacerlo.

435
00:19:03,265 --> 00:19:05,064
- Sí que puedes.
- No puedo.

436
00:19:05,066 --> 00:19:06,109
Déjame cogerla.

437
00:19:06,112 --> 00:19:08,067
¿Y si te resbalas y
me apuñalas en un ojo?

438
00:19:08,069 --> 00:19:09,569
No voy a resbalarme.

439
00:19:09,571 --> 00:19:11,638
¿Quién gana siempre cuando jugamos...?

440
00:19:11,640 --> 00:19:13,673
Ahora vuelvo.

441
00:19:17,945 --> 00:19:21,942
En 1989, la Milton Bradley Company

442
00:19:21,945 --> 00:19:25,018
tenía decenas de juegos
de mesa en el mercado,

443
00:19:25,020 --> 00:19:30,323
pero solo uno en el
que tú eras el médico.

444
00:19:32,260 --> 00:19:34,750
Operación venía completo

445
00:19:34,753 --> 00:19:36,796
con una nariz roja que se iluminaba,

446
00:19:36,798 --> 00:19:40,435
13 partes del cuerpo de plástico
que tenían que quitar los jugadores

447
00:19:40,438 --> 00:19:45,696
y, lo más importante, un
par de pinzas de verdad.

448
00:19:50,855 --> 00:19:54,123
Mi hermana realizó una operación

449
00:19:54,126 --> 00:19:55,868
usando un juego de mesa infantil,

450
00:19:55,871 --> 00:19:58,712
mientras que yo me quedaba
quieto valientemente.

451
00:20:10,198 --> 00:20:14,477
Supongo que se podría decir que
aquel día hubo dos valientes héroes.

452
00:20:17,702 --> 00:20:19,468
¿Cómo crees que ha pasado eso?

453
00:20:21,196 --> 00:20:23,651
- ¿Hola?
- Aquí.

454
00:20:23,653 --> 00:20:26,721
¿Por qué huele a whisky la cocina?

455
00:20:26,723 --> 00:20:28,743
Pregúntale a ella.

456
00:20:28,746 --> 00:20:30,545
¡Dios santo!

457
00:20:32,305 --> 00:20:34,912
Espera a oír lo que le hice a la nana.

458
00:20:34,915 --> 00:20:37,719
   

459
00:20:37,722 --> 00:20:41,781
www.subtitulamos.tv

