1
00:00:20,692 --> 00:00:22,545
_

2
00:00:22,945 --> 00:00:25,179
_

3
00:00:25,992 --> 00:00:28,451
What I have to show you.

4
00:00:28,556 --> 00:00:30,844
There are those like me who'd make

5
00:00:30,869 --> 00:00:32,819
for a strong friend and ally.

6
00:00:33,083 --> 00:00:37,396
_

7
00:00:37,694 --> 00:00:41,514
_

8
00:00:42,951 --> 00:00:45,631
_

9
00:00:45,717 --> 00:00:47,537
_

10
00:01:15,686 --> 00:01:18,446
_

11
00:01:18,575 --> 00:01:21,295
_

12
00:01:31,601 --> 00:01:35,135
_

13
00:01:36,036 --> 00:01:38,803
_

14
00:02:35,191 --> 00:02:37,071
_

15
00:02:37,373 --> 00:02:40,440
_

16
00:02:40,966 --> 00:02:43,800
_

17
00:02:44,330 --> 00:02:48,040
This man, do they love and worship him?

18
00:02:49,797 --> 00:02:52,507
They do, as they will worship you.

19
00:03:00,900 --> 00:03:02,860
Huh.

20
00:03:05,816 --> 00:03:08,395
I sense she is pleased,
tell her there is more.

21
00:03:08,481 --> 00:03:10,080
So much more to see.

22
00:03:16,677 --> 00:03:18,426
I'm sorry about Wasif.

23
00:03:18,486 --> 00:03:20,922
I was only trying to...

24
00:03:20,947 --> 00:03:22,501
Trying to do what?

25
00:03:23,513 --> 00:03:25,300
Get us all killed?

26
00:03:26,656 --> 00:03:29,155
My father's out there, I need
to do something.

27
00:03:29,424 --> 00:03:33,480
Nothing's stopping you,
other than selfishness,

28
00:03:33,827 --> 00:03:38,057
armed guards, and having nothing
that even resembles a plan.

29
00:03:39,263 --> 00:03:43,127
I need to save him, he's all I have.

30
00:03:44,193 --> 00:03:46,176
Is that what you think?

31
00:03:47,530 --> 00:03:49,607
Because that's simply not true.

32
00:03:51,853 --> 00:03:54,190
There are other people
here for you, Cat.

33
00:03:55,036 --> 00:03:56,853
Do you understand?

34
00:03:57,113 --> 00:03:59,860
Dear God, just kiss already!

35
00:04:03,327 --> 00:04:04,486
How do you feel?

36
00:04:04,620 --> 00:04:05,960
Fine.

37
00:04:07,258 --> 00:04:08,816
Where are my clothes?

38
00:04:09,670 --> 00:04:11,351
Covered in blood.

39
00:04:13,103 --> 00:04:14,893
You were stabbed.

40
00:04:15,566 --> 00:04:17,087
I was stabbed?

41
00:04:18,056 --> 00:04:19,115
Why?

42
00:04:19,210 --> 00:04:20,848
We were trying to escape.

43
00:04:20,960 --> 00:04:22,242
It went badly.

44
00:04:22,370 --> 00:04:24,228
How do I not remember?

45
00:04:25,050 --> 00:04:30,929
You... You were in a rough state,

46
00:04:31,350 --> 00:04:34,003
a magic stick saved your life.

47
00:04:34,491 --> 00:04:36,169
Another magic stick?

48
00:04:36,306 --> 00:04:39,360
Yes it would seem Catherine's father

49
00:04:39,385 --> 00:04:43,508
unearthed a doorway to a land
full of magic sticks.

50
00:04:53,519 --> 00:04:55,372
- Cute.
- I know.

51
00:04:59,528 --> 00:05:03,101
_

52
00:05:03,362 --> 00:05:08,119
Kasuf, you need to let us leave.

53
00:05:08,293 --> 00:05:09,725
He doesn't speak English.

54
00:05:09,765 --> 00:05:11,700
Okay well at least I'm
trying to communicate.

55
00:05:11,784 --> 00:05:15,237
Whatever this place is,
he is saying it is his.

56
00:05:15,366 --> 00:05:17,156
You, you understand him?

57
00:05:17,260 --> 00:05:19,174
_

58
00:05:19,229 --> 00:05:20,438
Yes some of it.

59
00:05:20,540 --> 00:05:22,999
Sadly, I believe he just
called us prisoners.

60
00:05:23,808 --> 00:05:27,122
Of course he understands,
he's Egyptian!

61
00:05:27,393 --> 00:05:29,666
Yes I am Egyptian.

62
00:05:29,719 --> 00:05:31,209
Why didn't you say so earlier?

63
00:05:31,299 --> 00:05:33,358
I thought it was fairly obvious.

64
00:05:33,481 --> 00:05:36,211
Not that you're Egyptian,
that you understand him!

65
00:05:36,330 --> 00:05:38,539
I only understand very little.

66
00:05:38,768 --> 00:05:41,110
A word here and there from Coptic.

67
00:05:41,710 --> 00:05:44,118
- My grandmother spoke it.
- Oh.

68
00:05:44,213 --> 00:05:47,342
Also, you are difficult to interrupt.

69
00:05:47,992 --> 00:05:51,919
What, uh... he was saying before
out there, "qeesa?"

70
00:05:51,977 --> 00:05:53,789
What does qeesa mean?

71
00:05:54,117 --> 00:05:59,250
Qeesa? Qeesa, it means danger.

72
00:06:01,400 --> 00:06:04,063
Kasuf, Qeesa.

73
00:06:10,968 --> 00:06:12,734
No, wait we were just...

74
00:06:12,826 --> 00:06:14,682
Seeg-ru

75
00:06:16,676 --> 00:06:18,015
Be quiet.

76
00:06:18,090 --> 00:06:19,169
Don't tell me to be quiet.

77
00:06:19,209 --> 00:06:20,572
No, he is saying be quiet.

78
00:06:20,598 --> 00:06:22,385
_

79
00:06:22,458 --> 00:06:24,497
_

80
00:06:24,784 --> 00:06:26,602
Something about tonight.

81
00:06:26,703 --> 00:06:28,549
_

82
00:06:28,736 --> 00:06:30,442
Again, that means silent.

83
00:06:30,522 --> 00:06:31,842
Let me try.

84
00:06:31,939 --> 00:06:33,741
We are...

85
00:06:34,015 --> 00:06:35,384
Damnit!

86
00:06:35,552 --> 00:06:37,091
Why would you do that?

87
00:06:37,207 --> 00:06:38,811
No, enough.

88
00:06:39,205 --> 00:06:41,326
You, be seeg-ru.

89
00:06:41,568 --> 00:06:44,620
You think, we are, are qeesa?

90
00:06:44,818 --> 00:06:46,027
But you are wrong.

91
00:06:46,208 --> 00:06:49,545
If you do not let us leave, qeesa.

92
00:06:50,159 --> 00:06:51,538
How do we say father?

93
00:06:51,679 --> 00:06:53,294
Try, yatu?

94
00:06:53,362 --> 00:06:54,502
_

95
00:06:54,528 --> 00:06:55,782
_

96
00:06:55,832 --> 00:06:59,003
A bad, bad man.

97
00:07:00,128 --> 00:07:01,747
Suy bah-yee

98
00:07:01,822 --> 00:07:04,031
Bad man.

99
00:07:04,179 --> 00:07:06,758
Yes, yes, suy bah-yee

100
00:07:06,818 --> 00:07:08,087
Took my yatu.

101
00:07:08,351 --> 00:07:09,811
_

102
00:07:10,189 --> 00:07:11,228
No!

103
00:07:11,435 --> 00:07:14,055
No, no.

104
00:07:19,350 --> 00:07:20,630
_

105
00:07:20,655 --> 00:07:22,861
_

106
00:07:23,009 --> 00:07:24,909
_

107
00:07:24,935 --> 00:07:26,561
_

108
00:07:26,588 --> 00:07:28,621
_

109
00:07:28,646 --> 00:07:30,540
_

110
00:07:30,565 --> 00:07:33,111
_

111
00:07:34,489 --> 00:07:35,994
What exactly did you say?

112
00:07:36,116 --> 00:07:38,656
I believe they're apologizing.

113
00:07:48,430 --> 00:07:52,933
_

114
00:07:53,833 --> 00:07:56,253
_

115
00:07:58,992 --> 00:08:01,701
She said she likes your pin.

116
00:08:53,692 --> 00:08:55,442
What is she saying?

117
00:08:55,858 --> 00:08:59,567
I refuse to negotiate or translate

118
00:08:59,842 --> 00:09:02,558
for the rise of tyrants or gods!

119
00:09:02,802 --> 00:09:04,961
Don't grasp at bravery now, professor.

120
00:09:05,008 --> 00:09:06,508
It does not suit you.

121
00:09:15,262 --> 00:09:17,002
Slaves.

122
00:09:18,019 --> 00:09:20,309
She needs more slaves.

123
00:09:23,566 --> 00:09:24,936
Good.

124
00:09:34,029 --> 00:09:38,029
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com

