1
00:00:00,953 --> 00:00:04,136
La operación más larga que se
conoce duró cuatro días seguidos.

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,793
Un equipo de cirujanos iba rotando,

3
00:00:06,817 --> 00:00:09,829
sujetando bisturís a veces
durante 18 horas de una sentada.

4
00:00:23,700 --> 00:00:26,546
Intenta sujetar algo en la
mano durante 18 horas...

5
00:00:33,577 --> 00:00:36,456
Ahora imagina que una vida
humana también depende de ti.

6
00:00:36,480 --> 00:00:39,792
Si mis baterías para el LVAD
cuestan 500 dólares cada una

7
00:00:39,816 --> 00:00:42,595
y necesito 25, ¿cuánto es en total?

8
00:00:42,619 --> 00:00:44,297
12.500.

9
00:00:44,321 --> 00:00:45,331
Muy bien.

10
00:00:45,355 --> 00:00:47,700
- ¿Crees que eso bastará?
- Seguro.

11
00:00:47,724 --> 00:00:49,535
¿Estás segura? Porque si la prueba...

12
00:00:49,559 --> 00:00:50,970
Ahora necesito un adulto.

13
00:00:50,994 --> 00:00:52,939
Intento averiguar cuánto dinero repartir

14
00:00:52,963 --> 00:00:54,807
en mis materiales de pruebas

15
00:00:54,831 --> 00:00:55,942
Es muy estresante.

16
00:00:55,966 --> 00:00:57,977
Por favor. Tienes 100.000 dólares.

17
00:00:58,001 --> 00:01:00,480
Yo tengo que convencer a un
médico español de 90 años

18
00:01:00,504 --> 00:01:02,381
para que me dé su patente
de este polímero reticulado

19
00:01:02,405 --> 00:01:04,083
para que April Kepner no
averigüe que soy un fraude

20
00:01:04,107 --> 00:01:06,559
- y una deshonra de la medicina.
- No eres una deshonra.

21
00:01:06,583 --> 00:01:07,876
Un fraude sí.

22
00:01:07,877 --> 00:01:10,688
Intentad tener cero dólares y un
tumor cerebral en una niña de 12 años

23
00:01:10,712 --> 00:01:12,156
a la que prometiste que lo extirparías.

24
00:01:12,180 --> 00:01:13,624
Lo siento.

25
00:01:13,648 --> 00:01:15,126
Ya paramos.

26
00:01:15,150 --> 00:01:18,196
La tía Amelia es una
cascarrabias cuando pierde.

27
00:01:31,900 --> 00:01:34,112
Disponibilidad de sujetos
de prueba limitada.

28
00:01:34,136 --> 00:01:36,031
Kepner no se creyó que conseguiríamos
que los padres de los niños

29
00:01:36,055 --> 00:01:37,448
nos dejaran probar esto con ellos.

30
00:01:37,472 --> 00:01:39,707
¿Quién es Kepner para juzgar?

31
00:01:39,741 --> 00:01:42,854
A parte de jurado.

32
00:01:42,878 --> 00:01:44,655
No te vas a rendir con Kimmie, ¿verdad?

33
00:01:44,679 --> 00:01:46,775
Claro que no. No me voy a rendir.

34
00:01:47,749 --> 00:01:49,450
Pero ella parece que sí.

35
00:01:56,725 --> 00:01:59,704
¡Hola, cosita!

36
00:01:59,728 --> 00:02:01,839
Ven aquí. Hola.

37
00:02:01,863 --> 00:02:03,908
Hola, solo quería pasar a
saludar antes de ir a trabajar.

38
00:02:03,932 --> 00:02:06,711
Ven aquí, cosita.

39
00:02:06,735 --> 00:02:08,246
- ¿Qué es todo esto?
- Hola.

40
00:02:08,270 --> 00:02:09,147
¿Estás enferma?

41
00:02:09,171 --> 00:02:11,249
Estoy un poco de resaquilla.

42
00:02:11,273 --> 00:02:13,251
Fiesteé demasiado anoche...

43
00:02:13,275 --> 00:02:15,653
Me estoy rehidratando.

44
00:02:15,677 --> 00:02:17,255
La bolsa de líquidos es mágica.

45
00:02:17,279 --> 00:02:19,424
- ¿De fiesta?
- Sí, sí, sí.

46
00:02:19,448 --> 00:02:21,592
Vale. ¿Cómo estás, mi cosita?

47
00:02:21,616 --> 00:02:22,860
Eres muy blandita.

48
00:02:22,884 --> 00:02:24,362
Hueles a jabón.

49
00:02:24,386 --> 00:02:25,363
   

50
00:02:25,387 --> 00:02:26,597
Vale, cielo.

51
00:02:26,621 --> 00:02:27,932
Adiós, papi.

52
00:02:27,956 --> 00:02:28,933
Te veo luego.

53
00:02:28,957 --> 00:02:31,102
Di: "Adiós".

54
00:02:31,126 --> 00:02:32,370
Hola, bubu.

55
00:02:32,394 --> 00:02:34,739
Hola. Hola.

56
00:02:34,763 --> 00:02:36,874
Pero mi dispositivo permitirá

57
00:02:36,898 --> 00:02:39,110
una entrada más suave
en las colonoscopias

58
00:02:39,134 --> 00:02:41,279
y entonces no tendrás
que ir adelante y atrás

59
00:02:41,303 --> 00:02:42,880
para llegar a los rincones.

60
00:02:42,904 --> 00:02:44,015
Es bastante guay.

61
00:02:44,039 --> 00:02:46,350
Buenos días, jefa.

62
00:02:46,374 --> 00:02:48,286
No he visto tu coche en el aparcamiento.

63
00:02:48,310 --> 00:02:49,854
Ahora cojo el tren.

64
00:02:49,878 --> 00:02:51,522
¿Es tu primer día de vuelta al trabajo

65
00:02:51,546 --> 00:02:52,790
y ya te estás machacando?

66
00:02:52,814 --> 00:02:54,926
No, estoy...

67
00:02:54,950 --> 00:02:57,762
encontrando una manera de
añadir ejercicio a mí día a día.

68
00:02:57,786 --> 00:03:01,065
Son 2004 pasos hasta el tren.

69
00:03:01,089 --> 00:03:02,900
Si lo hubiera hecho hace un año,

70
00:03:02,924 --> 00:03:04,969
quizá jamás habría tenido un infarto.

71
00:03:04,993 --> 00:03:06,904
¿Pero hoy te lo vas a tomar con calma?

72
00:03:06,928 --> 00:03:09,707
Para nada. He estado
atrapada en mi cama.

73
00:03:09,731 --> 00:03:12,419
Me he tragado cada
reality que han echado

74
00:03:12,443 --> 00:03:14,278
y puedo sentir físicamente
que mi CI está bajando.

75
00:03:14,302 --> 00:03:16,581
Voy a volver a quirófano.

76
00:03:16,605 --> 00:03:18,082
Pierce me ha dado el alta.

77
00:03:18,106 --> 00:03:19,383
Sí.

78
00:03:19,407 --> 00:03:21,075
Tiene el alta. Se la he dado.

79
00:03:23,445 --> 00:03:25,323
Tiene el alta y no voy a retirársela

80
00:03:25,347 --> 00:03:26,891
por mucho que me mires así.

81
00:03:26,915 --> 00:03:27,945
Hoy tenía cosas que hacer.

82
00:03:27,969 --> 00:03:29,627
Ahora tengo que pasarme
el día siguiéndola.

83
00:03:29,651 --> 00:03:31,752
O podrías confiar en mi
criterio profesional.

84
00:03:33,955 --> 00:03:35,089
¿No?

85
00:03:36,491 --> 00:03:38,135
Vale.

86
00:03:38,159 --> 00:03:40,004
Repetídmelo para que
sepa que ambas lo sabéis.

87
00:03:40,028 --> 00:03:42,240
Vale. El Dr. Cerone llamará desde Madrid

88
00:03:42,264 --> 00:03:43,323
en algún momento de la mañana

89
00:03:43,347 --> 00:03:45,576
para hablar sobre la patente
de su polímero reticulado.

90
00:03:45,600 --> 00:03:47,245
Va a llamar a mi móvil
que está cargado a tope

91
00:03:47,269 --> 00:03:48,646
y el volumen al máximo posible.

92
00:03:48,670 --> 00:03:50,281
Y no importa dónde estés
o qué estés haciendo

93
00:03:50,305 --> 00:03:52,316
cuando llegue la llamada, te buscamos.

94
00:03:52,340 --> 00:03:54,318
¿Y qué es lo que no vais a hacer?

95
00:03:54,342 --> 00:03:55,987
No buscarte.

96
00:03:56,011 --> 00:03:57,021
¿O?

97
00:03:57,045 --> 00:03:58,422
- Decírselo a Kepner.
- Decírselo a Kepner.

98
00:03:58,446 --> 00:03:59,490
Correcto.

99
00:03:59,514 --> 00:04:00,858
¡Club secreto!

100
00:04:00,882 --> 00:04:02,460
Madre mía.

101
00:04:07,455 --> 00:04:08,366
¿Qué tienes, Warren?

102
00:04:08,390 --> 00:04:10,501
Niño de 14 años, trauma
abdominal contundente

103
00:04:10,525 --> 00:04:12,203
y herida penetrante en la
parte superior del muslo.

104
00:04:12,227 --> 00:04:13,271
Hemorragia en herida en cuero cabelludo.

105
00:04:13,295 --> 00:04:15,373
Saqué a él y a su
hermano de un incendio...

106
00:04:15,397 --> 00:04:16,607
el experimento de química acabó mal.

107
00:04:16,631 --> 00:04:17,875
¿He matado a mi hermano?

108
00:04:17,899 --> 00:04:20,311
Por favor. Se va a poner bien, ¿verdad?

109
00:04:20,335 --> 00:04:21,145
Mamá se va a enfadar mucho.

110
00:04:21,169 --> 00:04:22,880
Los pulmones están bien,
las vitales estables,

111
00:04:22,904 --> 00:04:23,915
saturación al 95 con la mascarilla.

112
00:04:23,939 --> 00:04:25,716
Ha ido perdiendo la consciencia.

113
00:04:25,740 --> 00:04:27,618
Intentaba enseñarle química.

114
00:04:27,642 --> 00:04:28,819
¿Puedes decírselo a mi madre?

115
00:04:28,843 --> 00:04:29,854
¿Que no estaba haciendo nada malo?

116
00:04:29,878 --> 00:04:31,656
- Vale, me encargo.
- ¿Trauma uno?

117
00:04:31,680 --> 00:04:33,224
Sí. No, Kepner, Grey y tú,

118
00:04:33,248 --> 00:04:34,659
tenéis que encargaros del otro equipo.

119
00:04:34,683 --> 00:04:36,327
Su hermano pequeño fue
sacudido por la explosión.

120
00:04:36,351 --> 00:04:37,395
Estaba sangrando por el abdomen,

121
00:04:37,419 --> 00:04:38,529
y bueno, una de nuestro equipo

122
00:04:38,553 --> 00:04:39,820
le ha metido la mano ahí dentro.

123
00:04:46,161 --> 00:04:48,139
Niño de diez años con una herida...

124
00:04:48,163 --> 00:04:49,206
¿Por qué tienes la mano dentro?

125
00:04:49,230 --> 00:04:51,242
- Porque estaba sangrando mucho.
- ¡Sácasela!

126
00:04:51,266 --> 00:04:53,544
Tienes 12 años. ¿Puedes ir a buscar
a un adulto para que me lo diga?

127
00:04:53,568 --> 00:04:54,879
- ¡No muevas la mano!
- ¡No le sueltes!

128
00:04:54,903 --> 00:04:56,314
¿Lo ves? Adultos.

129
00:04:56,338 --> 00:04:58,249
Que nadie se mueva.

130
00:04:58,273 --> 00:05:00,351
¿Notas el pulso?

131
00:05:00,375 --> 00:05:01,852
Sí.

132
00:05:01,876 --> 00:05:02,987
¿Qué crees que tiene
en la mano, Schmitt?

133
00:05:03,011 --> 00:05:04,689
¿La aorta abdominal?

134
00:05:04,713 --> 00:05:05,990
Sí.

135
00:05:06,014 --> 00:05:07,158
¡No saques la mano!

136
00:05:07,182 --> 00:05:08,359
¿Cómo te llamas?

137
00:05:08,383 --> 00:05:10,194
Herrera. Andy Herrera.

138
00:05:10,218 --> 00:05:12,096
Vale, Herrera, tenemos
que llevarlo a quirófano.

139
00:05:12,120 --> 00:05:13,764
Y estoy segura que lo tienes claro,

140
00:05:13,788 --> 00:05:16,067
pero no puedes mover la mano.

141
00:05:16,091 --> 00:05:18,235
¿Puedes mantener la presión
mientras bajamos la camilla?

142
00:05:18,259 --> 00:05:20,671
Ya tengo entumecidos la
mano, el brazo y el hombro

143
00:05:20,695 --> 00:05:23,007
pero... creo que sí.

144
00:05:26,067 --> 00:05:33,260
www.subtitulamos.tv

145
00:05:37,078 --> 00:05:39,290
- Dime que tenemos buenas noticias.
- Tengo buenas noticias.

146
00:05:39,314 --> 00:05:40,891
¿Los modelos se sostienen
con la ecografía?

147
00:05:40,915 --> 00:05:42,226
No. Acabo de derretir tres más.

148
00:05:42,250 --> 00:05:43,795
¿El qué? ¿Has encontrado una
manera de disipar el calor?

149
00:05:43,819 --> 00:05:45,563
Aún no, lo que explica lo de derretir.

150
00:05:45,587 --> 00:05:47,264
Vale, ¿has encontrado la
frecuencia resonante correcta?

151
00:05:47,288 --> 00:05:48,766
Esa es la parte más difícil, así que no.

152
00:05:48,790 --> 00:05:50,101
¿Cuáles son las buenas noticias?

153
00:05:50,125 --> 00:05:52,203
He pedido refuerzos.

154
00:05:52,227 --> 00:05:54,605
Shepherd. ¿Cómo va, nena?

155
00:05:54,629 --> 00:05:55,773
¿Esto son las buenas noticias?

156
00:05:55,797 --> 00:05:57,074
Tom, gracias por venir.

157
00:05:57,098 --> 00:05:58,309
¿Cómo está la cabeza? ¿Puedo?

158
00:05:59,234 --> 00:06:00,645
Sin costuras.

159
00:06:00,669 --> 00:06:01,779
Literalmente. Qué bueno soy.

160
00:06:01,803 --> 00:06:04,315
Tom, este es Alex Karev, mi
compañero en este proyecto.

161
00:06:04,339 --> 00:06:05,983
- Sí, nos conocemos.
- ¿Sí?

162
00:06:06,007 --> 00:06:06,851
¿Cómo encajas tú aquí?

163
00:06:06,875 --> 00:06:08,986
¿Neuro? ¿Radiología intervencionista?

164
00:06:09,010 --> 00:06:09,854
No, cirugía pediátrica.

165
00:06:09,878 --> 00:06:12,089
Mi paciente inspiró este estudio.

166
00:06:12,113 --> 00:06:13,891
Cuando Shepherd dijo "en el equipo",

167
00:06:13,915 --> 00:06:15,159
me imaginé que eras un jugador.

168
00:06:15,183 --> 00:06:16,727
Pero, oye, las mascotas son importantes.

169
00:06:16,751 --> 00:06:18,229
Esos cañones de camisetas
no se disparan solos.

170
00:06:18,253 --> 00:06:19,997
Tom ha hecho un trabajo increíble

171
00:06:20,021 --> 00:06:22,066
desarrollando sistemas de navegación
en operaciones cerebrales.

172
00:06:22,090 --> 00:06:23,434
Bla, bla, soy alucinante.

173
00:06:23,458 --> 00:06:25,436
Deberíamos comer o algo.

174
00:06:25,460 --> 00:06:27,004
- Tú y yo. - No, deberíamos
volver al trabajo, quizá.

175
00:06:27,028 --> 00:06:28,639
Podríamos charlar.
Podrías ponerme al día.

176
00:06:28,663 --> 00:06:30,141
Los datos están aquí.

177
00:06:30,165 --> 00:06:31,842
Quería que arrancaras a toda velocidad.

178
00:06:31,866 --> 00:06:34,802
A hincar los codos.
Qué bromista, Shepherd.

179
00:06:36,538 --> 00:06:37,754
Vale, con cuidado todos.

180
00:06:37,778 --> 00:06:39,083
Si mueve la mano solo un poco,

181
00:06:39,107 --> 00:06:41,085
- morirá en segundos.
- Entendido.

182
00:06:41,109 --> 00:06:41,886
Mantén una distancia adecuada.

183
00:06:41,910 --> 00:06:43,235
Te caes encima y te mato.

184
00:06:43,259 --> 00:06:44,488
Entendido yo también.

185
00:06:49,117 --> 00:06:52,763
- Despacio y con calma.
- Cuidado. Cuidado.

186
00:06:54,723 --> 00:06:56,100
Es mi móvil.

187
00:06:56,124 --> 00:06:57,334
Me lo imaginaba.

188
00:06:57,358 --> 00:06:59,136
¿En serio, Helm? ¿Sabes
lo que es la vibración?

189
00:06:59,160 --> 00:07:00,337
Es para ti, Dra. Grey.

190
00:07:00,361 --> 00:07:01,605
Sí, no puedo cogerlo ahora.

191
00:07:01,629 --> 00:07:03,307
- Pero has dicho...
- Sé lo que he dicho.

192
00:07:03,331 --> 00:07:05,099
Encárgate tú.

193
00:07:06,868 --> 00:07:09,280
¿Hola? La Dra. Grey
no está disponible...

194
00:07:09,304 --> 00:07:11,215
Casi la mitad.

195
00:07:11,239 --> 00:07:12,383
No parecen contentos.

196
00:07:12,407 --> 00:07:15,386
Es en otro idioma, pero muy enfadado...

197
00:07:15,410 --> 00:07:16,821
Encárgate, Hellmouth.

198
00:07:16,845 --> 00:07:19,690
- ¿Hellmouth?
- Es novata, ¿no?

199
00:07:19,714 --> 00:07:20,848
Sí.

200
00:07:25,253 --> 00:07:27,521
Vamos bien. Estoy bien.

201
00:07:29,357 --> 00:07:31,202
Tiene el pulso débil.
¿Podemos ir más rápido?

202
00:07:31,226 --> 00:07:32,503
No voy a matar a este niño hoy.

203
00:07:32,527 --> 00:07:33,738
Voy a adelantarme y despejar el paso.

204
00:07:33,762 --> 00:07:37,096
- ¡Vamos, vamos!
- ¿Puedes subirte ahí?

205
00:07:37,777 --> 00:07:39,816
- ¿Ahora podemos irnos?
- Ya podemos irnos.

206
00:07:46,067 --> 00:07:47,678
¿Zach está bien?

207
00:07:47,702 --> 00:07:49,513
Estábamos viendo un vídeo de YouTube.

208
00:07:49,537 --> 00:07:51,315
Añadió el peróxido tal como dijeron.

209
00:07:51,339 --> 00:07:52,516
   

210
00:07:52,540 --> 00:07:53,884
Iremos a ver a tu hermano, Tyler,

211
00:07:53,908 --> 00:07:55,252
y el Dr. Hunt te dará más medicinas

212
00:07:55,276 --> 00:07:56,720
para el dolor, ¿vale?

213
00:07:56,744 --> 00:07:58,589
Ibas a hacerlo, ¿no?

214
00:07:58,613 --> 00:07:59,857
Sí, a eso iba.

215
00:07:59,881 --> 00:08:01,192
Warren, ¿no tienes incendios que apagar?

216
00:08:01,216 --> 00:08:02,860
¿Incendios de verdad?

217
00:08:02,884 --> 00:08:04,995
Todo explotó y él no decía nada.

218
00:08:05,019 --> 00:08:07,665
Estaba ahí tumbado. No quería...

219
00:08:07,689 --> 00:08:09,033
Solo intentaba enseñarle ciencia.

220
00:08:09,057 --> 00:08:10,901
Escucha. No pasa nada. Relájate.

221
00:08:10,925 --> 00:08:12,870
Vamos a cuidaros a los dos.

222
00:08:12,894 --> 00:08:14,872
- ¿Curo estas quemaduras?
- Eso puede esperar.

223
00:08:14,896 --> 00:08:16,540
Cubre las quemaduras
con una gasa con salino.

224
00:08:16,564 --> 00:08:17,741
Necesita un TAC ya.

225
00:08:17,765 --> 00:08:19,543
Y tenemos que averiguar lo
profundo que penetra ese metal...

226
00:08:19,567 --> 00:08:20,833
- Vale.
- Antes de quitarlo.

227
00:08:20,857 --> 00:08:22,046
Sí, lo sé, y tú también.

228
00:08:22,070 --> 00:08:24,550
El trabajo de la Dra.
Qadri es aprenderlo.

229
00:08:24,574 --> 00:08:27,051
Warren, necesito que te
marches para poder enseñarle.

230
00:08:27,075 --> 00:08:29,086
Claro.

231
00:08:29,110 --> 00:08:30,454
Cierto.

232
00:08:32,480 --> 00:08:34,291
Iré a ver a tu hermano, Tyler.

233
00:08:45,994 --> 00:08:49,106
Cuidado con esta esquina.

234
00:08:49,130 --> 00:08:52,776
¿De qué era la llamada?

235
00:08:52,800 --> 00:08:54,945
Me vendría bien distraerme.

236
00:08:54,969 --> 00:08:57,281
Evitar pensar en el hecho
que no me noto ya el brazo

237
00:08:57,305 --> 00:08:59,883
y estoy a nada de que muera este niño.

238
00:08:59,907 --> 00:09:02,419
Hay un concurso de innovación médica

239
00:09:02,443 --> 00:09:05,089
y mi proyecto es...

240
00:09:05,113 --> 00:09:07,157
Imagina que tienes una
manguera que no funciona.

241
00:09:07,181 --> 00:09:08,459
Vale.

242
00:09:08,483 --> 00:09:11,409
Pero mi manguera es un hígado.

243
00:09:11,741 --> 00:09:14,832
- Vale.
- Mi idea es reemplazarlo

244
00:09:14,856 --> 00:09:16,767
con un sistema de aspersión,

245
00:09:16,791 --> 00:09:19,456
pero mi sistema de
aspersión son muchos hígados

246
00:09:19,480 --> 00:09:20,870
por todo el cuerpo.

247
00:09:20,894 --> 00:09:23,107
Parece ciencia ficción.

248
00:09:23,131 --> 00:09:25,242
Porque más o menos lo es.

249
00:09:25,266 --> 00:09:27,011
Necesito un polímero

250
00:09:27,035 --> 00:09:30,347
y hay un señor mayor en
Madrid que tiene la patente.

251
00:09:30,371 --> 00:09:32,316
Vale, vamos a girarlo.

252
00:09:32,340 --> 00:09:35,119
Vale, ¿entonces por qué
no cogiste la llamada?

253
00:09:35,143 --> 00:09:37,321
Porque Kepner dirige el concurso

254
00:09:37,345 --> 00:09:39,990
y no quiero que sepa
que no tengo la patente.

255
00:09:40,014 --> 00:09:42,259
Así que estás algo jodida.

256
00:09:42,283 --> 00:09:44,028
Sí, algo.

257
00:09:46,020 --> 00:09:47,498
Cuidado, entramos.

258
00:09:47,522 --> 00:09:48,955
Despacio.

259
00:09:50,391 --> 00:09:52,592
Hay un pequeño bache.

260
00:09:53,828 --> 00:09:56,006
Ahí vamos. Cuidado.

261
00:09:56,030 --> 00:09:57,998
Cuidado.

262
00:10:01,502 --> 00:10:02,646
¿Qué haces aquí?

263
00:10:02,670 --> 00:10:04,214
El hermano del niño está aterrorizado

264
00:10:04,238 --> 00:10:05,716
y quería ver si necesitabas mi ayuda.

265
00:10:05,740 --> 00:10:08,018
- Vale, claro. Necesito tu ayuda.
- Genial. ¿Qué puedo hacer?

266
00:10:08,042 --> 00:10:10,220
Mueve el culo a la estación
donde tienes que estar.

267
00:10:10,244 --> 00:10:12,122
Quiero asegurarme de que
este niño está bien.

268
00:10:12,146 --> 00:10:14,158
Pero tu trabajo es ir a la estación

269
00:10:14,182 --> 00:10:16,293
para poder responder a
otras llamadas de otra gente

270
00:10:16,317 --> 00:10:18,962
de la que tienes que
asegurarte de que están bien.

271
00:10:26,160 --> 00:10:28,005
Vale. Cuidado.

272
00:10:28,029 --> 00:10:29,139
Novatos, ¿eh?

273
00:10:29,163 --> 00:10:30,708
Sí.

274
00:10:38,072 --> 00:10:39,149
¿Todo listo?

275
00:10:39,173 --> 00:10:40,517
¿Qué?

276
00:10:41,609 --> 00:10:43,987
¿Calculaste la energía
calórica teórica, Bello?

277
00:10:44,011 --> 00:10:46,256
Sí. Espera.

278
00:10:46,280 --> 00:10:47,858
15 centímetros. Sí, Dra. Shepherd.

279
00:10:47,882 --> 00:10:48,826
Me encanta un buen espectáculo láser.

280
00:10:48,850 --> 00:10:50,594
¿Deberíamos apagar las
luces? ¿Poner algo de Floyd?

281
00:10:50,618 --> 00:10:52,563
Técnicamente este láser
solo es para apuntar.

282
00:10:52,587 --> 00:10:55,099
Y ya lo sabías. Así que era una broma.

283
00:10:56,891 --> 00:10:59,203
Risa compasiva. De mis favoritas.

284
00:11:00,261 --> 00:11:02,172
Volviendo a poner la atención al modelo,

285
00:11:02,196 --> 00:11:05,075
cuando usé 400
kilohercios de frecuencia,

286
00:11:05,099 --> 00:11:07,010
el calor rompió el vaso.

287
00:11:07,034 --> 00:11:09,580
No es un buen augurio
para el cráneo humano.

288
00:11:09,604 --> 00:11:12,883
El pelo te ha crecido
muy bien, por cierto.

289
00:11:12,907 --> 00:11:14,718
Quería decirlo antes.

290
00:11:14,742 --> 00:11:16,086
¿Puedes flirtear después
de resolver esto?

291
00:11:16,110 --> 00:11:17,921
Eres un compinche horroroso, Alvin.

292
00:11:17,945 --> 00:11:19,790
Intentemos enfocar el haz

293
00:11:19,814 --> 00:11:20,924
a una distancia mayor.

294
00:11:20,948 --> 00:11:21,859
Entendido.

295
00:11:27,121 --> 00:11:28,632
Ha dicho a una distancia mayor.

296
00:11:28,656 --> 00:11:29,800
Alejar el haz. Sí.

297
00:11:29,824 --> 00:11:31,201
No, claro. Lo siento.

298
00:11:31,225 --> 00:11:33,370
Está nerviosa. Eres uno de sus ídolos.

299
00:11:33,394 --> 00:11:34,905
- ¿Por qué lo has dicho?
- Es verdad.

300
00:11:34,929 --> 00:11:36,907
No, me halaga.

301
00:11:36,931 --> 00:11:38,331
Y echas humo.

302
00:11:39,333 --> 00:11:40,544
   

303
00:11:40,568 --> 00:11:42,169
¡Dios!

304
00:11:44,138 --> 00:11:45,783
Vale.

305
00:11:45,807 --> 00:11:48,118
No puedo creer que no dieran
financiación a este proyecto.

306
00:11:52,180 --> 00:11:53,056
Pregunta, Qadri.

307
00:11:53,080 --> 00:11:55,058
¿Qué resultados de un
TAC son más importantes

308
00:11:55,082 --> 00:11:56,126
en un análisis de trauma?

309
00:11:56,150 --> 00:11:58,495
Descartar la hemorragia intracraneal

310
00:11:58,519 --> 00:12:00,764
y una lesión toracoabdominal activa

311
00:12:00,788 --> 00:12:03,567
que requeriría una intervención
quirúrgica inmediata.

312
00:12:03,591 --> 00:12:06,637
Genial. Avísame cuando
estén los resultados.

313
00:12:08,162 --> 00:12:09,440
Hola.

314
00:12:09,464 --> 00:12:11,408
Hola. Te llevo al TAC.

315
00:12:11,432 --> 00:12:13,343
¿Y mi hermano?

316
00:12:13,367 --> 00:12:16,013
Aún no tenemos noticias.

317
00:12:16,037 --> 00:12:17,981
Me duele la pierna. ¿Qué es esto?

318
00:12:18,005 --> 00:12:20,083
¡No! ¡No! ¡Dr. Hunt!

319
00:12:20,107 --> 00:12:21,165
- Hay mucha...
- ¡Dr. Hunt!

320
00:12:21,166 --> 00:12:22,308
Necesito un torniquete.

321
00:12:25,646 --> 00:12:27,291
¡Dr. Hunt!

322
00:12:27,315 --> 00:12:29,259
¡Dr. Hunt!

323
00:12:29,283 --> 00:12:31,195
- ¿Qué ha pasado?
- Se ha sacado el metal y...

324
00:12:31,219 --> 00:12:33,030
se está desangrando de lo
que creo que es la femoral...

325
00:12:33,054 --> 00:12:33,997
no quería dejarle

326
00:12:34,021 --> 00:12:36,166
y no sabía qué más hacer, así que...

327
00:12:36,190 --> 00:12:37,201
Has hecho bien, Qadri.

328
00:12:37,225 --> 00:12:38,802
Llevémosle directamente a quirófano.

329
00:12:38,826 --> 00:12:39,970
Vamos.

330
00:12:48,369 --> 00:12:50,647
- Hola.
- Hola.

331
00:12:51,672 --> 00:12:53,951
¿Qué pasa con April?

332
00:12:53,975 --> 00:12:55,152
¿A qué te refieres?

333
00:12:55,176 --> 00:12:56,386
Está muy de resaca.

334
00:12:56,410 --> 00:12:58,355
Utiliza la palabra "fiesta" como verbo.

335
00:12:58,379 --> 00:13:00,991
Solo se está divirtiendo.
Ha tenido una época difícil.

336
00:13:01,015 --> 00:13:03,694
Y creo que solo... Está superándola.

337
00:13:03,718 --> 00:13:04,628
¿Debería preocuparme?

338
00:13:04,652 --> 00:13:06,330
Anda por los pasillos con
una bolsa de líquidos.

339
00:13:06,354 --> 00:13:09,122
Esa no es April.

340
00:13:11,559 --> 00:13:14,294
No es la April que estaba contigo.

341
00:13:15,997 --> 00:13:17,674
Puede ser...

342
00:13:17,698 --> 00:13:19,843
Puede ser otra sin ti.

343
00:13:19,867 --> 00:13:22,012
Sé que no...

344
00:13:22,036 --> 00:13:23,702
no me fue divertido
ver a Callie enamorarse

345
00:13:23,726 --> 00:13:24,882
después de romper conmigo.

346
00:13:24,906 --> 00:13:26,350
Espera, ¿qué? ¿Enamorarse?

347
00:13:26,374 --> 00:13:27,351
¿De quién está enamorada April?

348
00:13:27,375 --> 00:13:28,243
No, no, no. No, yo.

349
00:13:28,267 --> 00:13:29,486
- Tú...
- No, yo.

350
00:13:29,510 --> 00:13:30,454
Sí. Por supuesto. No
fue para nada divertido

351
00:13:30,478 --> 00:13:32,389
ver a Callie enamorarse
después de que rompiéramos,

352
00:13:32,413 --> 00:13:35,893
pero era feliz.

353
00:13:35,917 --> 00:13:38,428
April creo que se está divirtiendo.

354
00:13:38,452 --> 00:13:41,398
Creo que intenta encontrar
su felicidad sin ti,

355
00:13:41,422 --> 00:13:45,191
así que quizá... intenta
alegrarte por ella.

356
00:13:46,861 --> 00:13:48,194
Mira...

357
00:13:50,064 --> 00:13:52,242
No nos está ayudando.
Nos está ralentizando.

358
00:13:52,266 --> 00:13:54,244
Acaba de llegar.

359
00:13:54,268 --> 00:13:55,546
¿De qué estamos susurrando tan alto?

360
00:13:55,570 --> 00:13:56,847
Ha invitado a Koracick.

361
00:13:56,871 --> 00:13:59,249
- Dios. Lo peor.
- Un capullo.

362
00:13:59,273 --> 00:14:00,682
Solo está aquí para acostarse con ella.

363
00:14:00,706 --> 00:14:01,718
No es verdad.

364
00:14:01,742 --> 00:14:03,259
- Es una llamada para un polvo.
- ¿Es una llamada para un polvo?

365
00:14:03,283 --> 00:14:05,289
Te acostaste con él la
última vez que estuvo aquí.

366
00:14:05,313 --> 00:14:06,557
No os debería haber contado eso.

367
00:14:06,581 --> 00:14:08,091
Fue una confesión por vergüenza.

368
00:14:08,115 --> 00:14:09,593
Vale y tú no tienes derecho a
hablar de llamadas para polvos.

369
00:14:09,617 --> 00:14:10,939
Tú llevas los polvos a nuestra casa.

370
00:14:10,963 --> 00:14:13,096
Clive no es solo un polvo.
Me gusta de verdad Clive.

371
00:14:13,120 --> 00:14:15,032
Sí, todos hemos oído
lo mucho que te gusta.

372
00:14:15,056 --> 00:14:16,533
Durante toda la noche lo oímos.

373
00:14:16,557 --> 00:14:19,359
Ahora me voy a ir.
Sin ninguna vergüenza.

374
00:14:21,896 --> 00:14:23,540
- Mándale a casa.
- No.

375
00:14:23,564 --> 00:14:25,409
No entramos en el concurso.

376
00:14:25,433 --> 00:14:26,276
No tenemos financiación.

377
00:14:26,300 --> 00:14:27,110
Por mucho que quieras ayudar a Kimmie,

378
00:14:27,134 --> 00:14:28,645
no puedes ayudarme con la física

379
00:14:28,669 --> 00:14:29,980
de la alta energía de los ultrasonidos.

380
00:14:30,004 --> 00:14:31,081
Koracick puede ser un salido,

381
00:14:31,105 --> 00:14:33,606
pero es nuestra única
salida ahora mismo.

382
00:14:34,108 --> 00:14:36,420
¿Has visto qué he hecho? ¿Salido/salida?

383
00:14:36,444 --> 00:14:37,821
No se va a acercar a Kimmie.

384
00:14:37,845 --> 00:14:38,755
Ni siquiera la va a conocer.

385
00:14:38,779 --> 00:14:41,014
Dios, no. Kimmie ya tiene
suficientes problemas.

386
00:14:45,419 --> 00:14:47,664
Has pensado rápido ahí.

387
00:14:47,688 --> 00:14:48,799
Gracias, Dr. Hunt.

388
00:14:48,823 --> 00:14:51,501
Me sorprende que te hayas
quitado el hijab así.

389
00:14:51,525 --> 00:14:54,237
Es un símbolo de mi fe,

390
00:14:54,261 --> 00:14:56,406
pero mi fe trata sobre
servicio y compasión

391
00:14:56,430 --> 00:15:00,177
y se estaba desangrando muy rápido.

392
00:15:00,201 --> 00:15:01,745
Voy a ayudar a prepararlo.

393
00:15:01,769 --> 00:15:03,747
He recibido tu busca. ¿Qué tenemos?

394
00:15:03,771 --> 00:15:05,048
Un niño del incendio,

395
00:15:05,072 --> 00:15:07,651
necesita una laparotomía exploratoria
para hemorragias intraabdominales

396
00:15:07,675 --> 00:15:09,442
y una reparación de la arteria femoral.

397
00:15:11,178 --> 00:15:12,623
¿Y qué tenemos, Dr. Hunt?

398
00:15:12,647 --> 00:15:14,825
¿También has llamado al Dr. Webber?

399
00:15:14,849 --> 00:15:15,759
No.

400
00:15:15,783 --> 00:15:18,128
Un poco de ayuda extra nunca viene mal.

401
00:15:18,152 --> 00:15:20,864
¡Dr. Hunt, está en paro!

402
00:15:20,888 --> 00:15:22,599
Bata y guantes, rápido.

403
00:15:22,623 --> 00:15:24,391
- Estoy bien.
- ¡Solo ayudo!

404
00:15:31,666 --> 00:15:33,810
Nunca he visto esta parte.

405
00:15:33,834 --> 00:15:35,979
Vuestras cosas pesan poco.

406
00:15:36,003 --> 00:15:36,780
¿Las tuyas pesan mucho?

407
00:15:36,804 --> 00:15:38,715
Depende. ¿Cuento con el hacha?

408
00:15:38,739 --> 00:15:40,283
Qué hardcore.

409
00:15:40,307 --> 00:15:42,052
Vale, pongamos rápido el plasma

410
00:15:42,076 --> 00:15:43,787
en el infusor rápido.

411
00:15:43,811 --> 00:15:45,789
Necesito entrar ahí y pinzar la aorta,

412
00:15:45,813 --> 00:15:47,357
luego te saco de aquí, ¿vale?

413
00:15:47,381 --> 00:15:49,493
La tensión está bajando.

414
00:15:49,517 --> 00:15:51,395
Vale, tenemos que ir rápido.

415
00:15:51,419 --> 00:15:52,996
Bisturí, Bohkee.

416
00:15:55,646 --> 00:15:58,902
Toalla azul y retractor, por favor.

417
00:15:58,926 --> 00:16:00,628
Unas Satinsky.

418
00:16:04,598 --> 00:16:06,476
No llego a la aorta.

419
00:16:06,500 --> 00:16:08,101
Tenemos que darnos prisa.

420
00:16:09,437 --> 00:16:10,580
Herrera, coge estas pinzas.

421
00:16:10,604 --> 00:16:13,250
¿Yo?

422
00:16:13,274 --> 00:16:14,051
No, no, no.

423
00:16:14,075 --> 00:16:15,719
No es ni mi mano dominante.

424
00:16:15,743 --> 00:16:17,421
Te metes en incendios.
Puedes hacer esto.

425
00:16:17,445 --> 00:16:18,622
Sí, porque mi padre
era jefe de bomberos.

426
00:16:18,646 --> 00:16:21,224
Me enseñó cómo usar una manguera
cuando tenía siete años.

427
00:16:21,248 --> 00:16:23,326
Yo pasé mi cumpleaños de los
siete años en esa galería

428
00:16:23,350 --> 00:16:24,528
viendo a mi madre hacer esto.

429
00:16:24,552 --> 00:16:26,163
Te guiaré.

430
00:16:26,187 --> 00:16:27,431
Coge las pinzas.

431
00:16:29,356 --> 00:16:30,824
Vale, ábrelas y ciérralas.

432
00:16:32,560 --> 00:16:33,370
Vale, bien.

433
00:16:33,394 --> 00:16:35,338
Voy a aguantarte tu mano libre.

434
00:16:35,362 --> 00:16:38,575
Vas a deslizarlas y pinzar
justo por encima de los dedos.

435
00:16:38,599 --> 00:16:39,699
¿Entendido?

436
00:16:41,635 --> 00:16:43,046
¿Y si no acierto?

437
00:16:43,070 --> 00:16:44,748
Preferiría que lo hicieras.

438
00:16:50,527 --> 00:16:52,140
Vale, ¿está encima de tus dedos?

439
00:16:52,165 --> 00:16:54,068
Eso creo, sí.

440
00:16:54,093 --> 00:16:55,804
Vale.

441
00:16:55,828 --> 00:16:58,030
¿Puedes notar la pulsación?

442
00:17:00,366 --> 00:17:03,012
¡Ahí! Lo noto. Lo he pinzado, creo.

443
00:17:03,036 --> 00:17:04,903
- Vale.
- Puedes sacar la mano.

444
00:17:06,873 --> 00:17:08,183
Herrera, saca la mano.

445
00:17:08,207 --> 00:17:09,818
Me has dicho que si sacaba la mano

446
00:17:09,842 --> 00:17:10,686
se desangraría en segundos.

447
00:17:10,710 --> 00:17:12,187
Sí, eso era antes de pinzarlo.

448
00:17:12,211 --> 00:17:13,455
Sí, no sé si lo he pinzado.

449
00:17:13,479 --> 00:17:16,592
- No soy médico.
- ¿Confías en mí?

450
00:17:16,616 --> 00:17:18,994
Suelta las pinzas.

451
00:17:19,018 --> 00:17:20,863
¡Moveos!

452
00:17:20,887 --> 00:17:23,198
- Pinzas.
- Necesito succión.

453
00:17:23,222 --> 00:17:25,000
Bien. Bovie.

454
00:17:25,858 --> 00:17:27,793
Lo has hecho, Herrera. Sigue vivo.

455
00:17:29,395 --> 00:17:31,674
Colguemos dos unidades más.

456
00:17:31,698 --> 00:17:33,342
Esponja, Bohkee.

457
00:17:38,638 --> 00:17:40,683
Eh, el trabajo no se
va a hacer solo, Bello.

458
00:17:40,707 --> 00:17:42,685
Y solo no quiere decir que
lo vaya a hacer por ti.

459
00:17:42,709 --> 00:17:44,787
Lo siento. Lo siento.

460
00:17:44,811 --> 00:17:46,855
Puede llamarme si me
necesita, Dr. Koracick.

461
00:17:46,879 --> 00:17:48,580
Cuenta con ello, Dra. Bello.

462
00:17:51,551 --> 00:17:54,129
Joder. Está buena.

463
00:17:54,153 --> 00:17:55,964
Cuerpo de bailarina. Culo
prieto. ¿Está soltera?

464
00:17:55,988 --> 00:17:56,965
Irrespetuoso.

465
00:17:56,989 --> 00:17:58,901
Es médico,

466
00:17:58,925 --> 00:18:00,402
así que a menos que sea una erudita,

467
00:18:00,426 --> 00:18:01,737
tiene la edad, lo que
la hace un juego limpio.

468
00:18:01,761 --> 00:18:03,238
¿Por qué eres tan juzgón, DeLukes?

469
00:18:03,262 --> 00:18:05,240
¿Podemos centrarnos en el proyecto?

470
00:18:05,264 --> 00:18:07,342
No hay proyecto. No hay
suficientes variables.

471
00:18:07,366 --> 00:18:09,011
Hablamos de ablación termal de objetivos

472
00:18:09,035 --> 00:18:10,479
con precisión micromilimétrica.

473
00:18:10,503 --> 00:18:12,548
Nunca lo conseguirá con solo
la energía contra el tiempo.

474
00:18:12,572 --> 00:18:15,017
¿Por qué Shepherd
sigue empeñada en esto?

475
00:18:15,041 --> 00:18:17,553
- Creo que es el límite de tiempo.
- ¿Qué limite?

476
00:18:17,577 --> 00:18:18,987
Roma no se construyó
con límite de tiempo.

477
00:18:19,011 --> 00:18:19,988
¿Cuál es la prisa?

478
00:18:20,012 --> 00:18:21,423
Kimmie. Kimmie es la prisa.

479
00:18:21,447 --> 00:18:23,158
¿Qué cojones es Kimmie?

480
00:18:23,182 --> 00:18:25,383
Eso. Eso es Kimmie.

481
00:18:27,607 --> 00:18:28,907
   

482
00:18:31,357 --> 00:18:33,669
   

483
00:18:33,693 --> 00:18:36,205
Este niño no para de sangrar.

484
00:18:36,724 --> 00:18:38,340
Ahí está.

485
00:18:38,364 --> 00:18:41,318
Eh, se ha cortado la arteria
mesentérica superior.

486
00:18:41,342 --> 00:18:44,046
- ¿Podemos arreglarlo?
- Podemos arreglarlo.

487
00:18:44,070 --> 00:18:46,882
Haremos un injerto safeno reverso.

488
00:18:46,906 --> 00:18:49,418
Eso costará horas.

489
00:18:49,442 --> 00:18:51,587
¿Por qué no nos intercambiamos, Bailey?

490
00:18:51,611 --> 00:18:56,391
Seguro que tienes mucho papeleo
acumulado después de vacaciones.

491
00:18:56,415 --> 00:18:59,394
No, me las he arreglado
para estar al día.

492
00:18:59,418 --> 00:19:00,929
Estoy bien.

493
00:19:00,953 --> 00:19:02,798
¿Por qué no cultiva el injerto

494
00:19:02,822 --> 00:19:03,832
ya que está ahí?

495
00:19:03,856 --> 00:19:07,970
Creía que querías volver con calma.

496
00:19:07,994 --> 00:19:10,572
¿Para qué son las vacaciones
si no es para recuperarse

497
00:19:10,596 --> 00:19:14,933
y poder volver al trabajo
con todas las fuerzas?

498
00:19:18,938 --> 00:19:19,948
Más succión, Qadri.

499
00:19:22,074 --> 00:19:24,052
La isquemia está subiendo ahí.

500
00:19:24,076 --> 00:19:25,721
Ya lo veo.

501
00:19:25,745 --> 00:19:28,257
Algunas vacaciones son tan estresantes

502
00:19:28,281 --> 00:19:30,592
que necesitas vacaciones
de las vacaciones.

503
00:19:30,616 --> 00:19:32,154
Ben Warren,

504
00:19:32,685 --> 00:19:34,763
por muy guapo que estés en uniforme,

505
00:19:34,787 --> 00:19:37,666
y lo muy agradecida que estés
de que aún estés vivo hoy,

506
00:19:37,690 --> 00:19:39,334
no puedes estar aquí.

507
00:19:39,358 --> 00:19:41,170
- Fuera.
- He traído a vuestro paciente.

508
00:19:41,194 --> 00:19:43,505
Solo quería ver cómo estaba.

509
00:19:43,529 --> 00:19:44,940
Y cómo estabas tú,

510
00:19:44,964 --> 00:19:47,843
ya que es tu primer día
después de vacaciones.

511
00:19:47,867 --> 00:19:49,411
Vale, mis vacaciones se han acabado.

512
00:19:49,435 --> 00:19:52,247
Fui y ya estoy de vuelta.

513
00:19:52,271 --> 00:19:55,017
Fue glorioso, pero como
todas las experiencias,

514
00:19:55,041 --> 00:19:57,186
ahora vive en los buenos recuerdos

515
00:19:57,210 --> 00:19:58,987
que no comparto con
nadie más que conmigo.

516
00:19:59,011 --> 00:20:01,413
¡Así que dejad de hablar
de mis vacaciones!

517
00:20:06,719 --> 00:20:08,831
- Eh, ¿a dónde fuiste?
- ¡No es asunto tuyo!

518
00:20:08,855 --> 00:20:11,934
Warren, tiene razón.

519
00:20:11,958 --> 00:20:13,468
No puedes estar aquí.

520
00:20:13,492 --> 00:20:16,795
Yo vigilo lo que pasa aquí.

521
00:20:21,300 --> 00:20:22,678
Ahora el intestino se está oscureciendo.

522
00:20:22,702 --> 00:20:24,780
Este niño acabará con
una bolsa de heces.

523
00:20:24,804 --> 00:20:26,648
No, señor. No en mi turno.

524
00:20:26,672 --> 00:20:28,540
No en mi primer día, no.

525
00:20:36,549 --> 00:20:37,960
¿Dónde está Koracick?

526
00:20:37,984 --> 00:20:39,228
Lo envié a ver a Kimmie.

527
00:20:39,252 --> 00:20:41,063
- ¿Has hecho qué?
- Mierda.

528
00:20:41,087 --> 00:20:43,198
¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué pasa?

529
00:20:47,260 --> 00:20:49,905
Dios. Claro que pasa algo.

530
00:20:49,929 --> 00:20:51,373
Solo digo lo que pienso

531
00:20:51,397 --> 00:20:53,041
y cuanto antes afrontes la verdad...

532
00:20:53,065 --> 00:20:54,409
¡Es todo mentira y lo sabes!

533
00:20:54,433 --> 00:20:56,144
"Hamilton" solo está
entre tus tres mejores

534
00:20:56,168 --> 00:20:57,346
porque es nuevo y resplandeciente.

535
00:20:57,370 --> 00:20:59,581
Y tú solo lo has quitado de
tu lista porque estás amargado

536
00:20:59,605 --> 00:21:01,917
por no poder conseguir entradas
con el casting original.

537
00:21:01,941 --> 00:21:03,552
Es "Cabaret", "Hamilton" y "Rent".

538
00:21:03,576 --> 00:21:06,889
¿Nada de Sondheim?

539
00:21:06,913 --> 00:21:08,423
Stephen Sondheim.

540
00:21:08,447 --> 00:21:09,524
Mierda. Sondheim.

541
00:21:09,548 --> 00:21:10,859
Sí, no puedo dejarlo.

542
00:21:10,883 --> 00:21:13,061
A la de tres. Lo mejor de
Sondheim. Una, dos, tres.

543
00:21:13,085 --> 00:21:13,896
- "Into the Woods".
- "Sweeney Todd".

544
00:21:13,920 --> 00:21:15,097
Mal.

545
00:21:15,121 --> 00:21:16,295
No, usaba un gran bisturí.

546
00:21:16,319 --> 00:21:18,100
Llevan así 20 minutos.

547
00:21:18,124 --> 00:21:19,868
Hace días que no la veía así de feliz.

548
00:21:19,892 --> 00:21:21,703
"Into the Woods", un cuarto
de la audiencia de Broadway

549
00:21:21,727 --> 00:21:23,071
se fue en el intermedio.

550
00:21:23,095 --> 00:21:24,907
Porque quiere un final feliz y sencillo.

551
00:21:24,931 --> 00:21:27,876
Pero, hola, por eso es brillante.

552
00:21:27,900 --> 00:21:29,901
Doctores. Segunda opinión. Opinad.

553
00:21:31,704 --> 00:21:32,915
   

554
00:21:32,939 --> 00:21:34,917
Me encantan los raritos.

555
00:21:34,941 --> 00:21:36,752
Ya veo por qué intentáis
acelerar el proceso.

556
00:21:36,776 --> 00:21:38,287
Bien. Ahora podemos
hacer algún progreso.

557
00:21:38,311 --> 00:21:39,543
No tengo duda de que convertiremos

558
00:21:39,567 --> 00:21:41,390
a ese ultrasonido en nuestra
putita y salvaremos muchas vidas.

559
00:21:41,414 --> 00:21:43,458
Pero no nos engañemos al pensar

560
00:21:43,482 --> 00:21:45,627
que Kimmie será una de ellas.

561
00:21:45,651 --> 00:21:47,429
Aquí no hay un final feliz y sencillo.

562
00:21:47,453 --> 00:21:49,197
Tiene pocos meses para vivir,

563
00:21:49,221 --> 00:21:51,890
si tiene suerte.

564
00:22:03,565 --> 00:22:04,990
Chico nuevo.

565
00:22:06,200 --> 00:22:07,912
Lo sé. No debería estar aquí.

566
00:22:07,936 --> 00:22:09,713
Acabo de poner unas pinzas.

567
00:22:09,737 --> 00:22:11,415
En una aorta.

568
00:22:11,439 --> 00:22:12,750
- ¿Sí?
- Sí.

569
00:22:12,774 --> 00:22:15,152
Joder. Tengo que admitir
que estoy celoso.

570
00:22:15,176 --> 00:22:16,820
Ha sido alucinante.

571
00:22:16,844 --> 00:22:18,155
Y horroroso, porque en
cuanto la he puesto,

572
00:22:18,179 --> 00:22:20,391
todo el quirófano ha
erupcionado y luego...

573
00:22:20,415 --> 00:22:22,426
Es duro tener asientos de primera fila

574
00:22:22,450 --> 00:22:23,827
y que te echen, ¿sabes?

575
00:22:23,851 --> 00:22:25,429
Sí.

576
00:22:25,453 --> 00:22:27,688
Espero que sobreviva.

577
00:22:29,123 --> 00:22:31,268
¿Quieres echar un vistazo?

578
00:22:31,292 --> 00:22:33,270
Mira, no te puedo
conseguir primera fila,

579
00:22:33,294 --> 00:22:35,673
pero te puedo llevar muy cerca.

580
00:22:35,697 --> 00:22:37,241
Vamos.

581
00:22:37,881 --> 00:22:39,877
La madre del paciente está aquí.

582
00:22:39,901 --> 00:22:41,111
Quiere saber el estado.

583
00:22:41,135 --> 00:22:43,303
Vale, el injerto está listo.

584
00:22:43,905 --> 00:22:46,170
Dra. Qadri, ¿puedes ir a informar...?

585
00:22:46,194 --> 00:22:47,885
No, la Dra. Qadri no puede.

586
00:22:47,909 --> 00:22:51,722
No puede ir a informar a la
madre del paciente ella sola

587
00:22:51,746 --> 00:22:53,049
porque es una interna.

588
00:22:53,073 --> 00:22:56,152
Una interna que aún no ha informado
a ninguna familia de ningún paciente

589
00:22:56,177 --> 00:22:57,288
sobre nada.

590
00:22:57,312 --> 00:23:00,324
Y no va a empezar
enfrentándose a una madre sola

591
00:23:00,348 --> 00:23:02,560
para decirle que sus dos hijos

592
00:23:02,584 --> 00:23:04,184
puede que no salgan con vida.

593
00:23:06,854 --> 00:23:08,165
Por el amor de...

594
00:23:11,092 --> 00:23:12,826
   

595
00:23:16,364 --> 00:23:18,509
¡Tuve un infarto!

596
00:23:18,533 --> 00:23:20,111
   

597
00:23:20,135 --> 00:23:23,047
Por eso el Dr. Webber
no está donde toca.

598
00:23:23,071 --> 00:23:24,980
No ha estado donde toca
durante todo el día

599
00:23:25,004 --> 00:23:29,620
para no revelar mi secreto, para
no dejar que haga mi trabajo

600
00:23:29,644 --> 00:23:34,125
y para asegurarme de que no
me pongo ningún estrés de más

601
00:23:34,149 --> 00:23:36,417
ni ningún esfuerzo en mi
cuerpo, y no está bien.

602
00:23:36,441 --> 00:23:38,129
Sé que no me voy a presentar

603
00:23:38,153 --> 00:23:39,903
en este hospital antes de estar lista,

604
00:23:39,927 --> 00:23:41,687
sé que no voy a arriesgar
la vida de un niño

605
00:23:41,711 --> 00:23:43,301
antes de estar lista,

606
00:23:43,325 --> 00:23:46,033
y estoy lista para hacer mi trabajo.

607
00:23:46,461 --> 00:23:51,165
Apreciaría que todos también
hicierais vuestro trabajo.

608
00:23:56,104 --> 00:23:59,250
Centrémonos en la zona hasta
que pase la incomodidad.

609
00:23:59,274 --> 00:24:00,718
Proleno 5-0, por favor.

610
00:24:00,742 --> 00:24:02,153
Dra. Bailey, mira...

611
00:24:02,177 --> 00:24:03,621
Las niñeras cobran diez dólares la hora.

612
00:24:03,645 --> 00:24:04,956
¿Quiere cobrar diez dólares la hora?

613
00:24:04,980 --> 00:24:06,470
Puedo arreglarlo.

614
00:24:07,120 --> 00:24:08,221
Váyase.

615
00:24:11,486 --> 00:24:13,020
Vamos.

616
00:24:19,461 --> 00:24:21,072
Clive es amable.

617
00:24:21,096 --> 00:24:22,340
Es guapo. Es divertido.

618
00:24:22,364 --> 00:24:23,862
¿Y el sexo?

619
00:24:24,245 --> 00:24:25,488
Vas directa al grano, ¿eh?

620
00:24:25,513 --> 00:24:27,959
Bueno, Carina es... solo mejora.

621
00:24:28,103 --> 00:24:30,181
No hay bajón.

622
00:24:30,205 --> 00:24:31,449
Es todo lo contrario.

623
00:24:31,473 --> 00:24:33,184
Es un subidón. Es un subidón sexual.

624
00:24:35,043 --> 00:24:37,121
Señoritas, ¿de qué nos reímos?

625
00:24:37,145 --> 00:24:38,255
- Del sexo.
- De nada.

626
00:24:38,279 --> 00:24:39,090
¿Sexo? ¿En serio?

627
00:24:39,114 --> 00:24:41,659
Esperaba mortalidad materna

628
00:24:41,683 --> 00:24:42,860
o corazones recargables o algo.

629
00:24:42,884 --> 00:24:44,628
Pero, no... Puedo hablar de sexo.

630
00:24:44,652 --> 00:24:46,464
Lo de los corazones recargables...

631
00:24:46,488 --> 00:24:49,533
Maggie tiene una cita con Clive.

632
00:24:49,557 --> 00:24:51,369
¿Aún sigue Clive?

633
00:24:51,393 --> 00:24:52,719
Mira. Qué adorable.

634
00:24:52,743 --> 00:24:53,938
Yo también tengo una cita esta noche.

635
00:24:53,962 --> 00:24:55,039
Se llama Priya.

636
00:24:55,063 --> 00:24:56,140
Sí.

637
00:24:56,164 --> 00:24:57,041
- ¿Quién?
- ¿Te lo acabas de inventar?

638
00:24:57,065 --> 00:24:58,843
Priya. Muy guay, brillante.

639
00:24:58,867 --> 00:24:59,777
   

640
00:24:59,801 --> 00:25:01,345
Muy atractiva. Abogada
de derechos humanos...

641
00:25:01,369 --> 00:25:02,413
Qué atractivo. Eso es atractivo.

642
00:25:02,437 --> 00:25:04,382
- Muy impresionante, sí.
- Sí, es atractivo.

643
00:25:04,406 --> 00:25:06,183
- Interesante.
- ¿Sabéis?,

644
00:25:06,207 --> 00:25:08,519
creo que voy a la máquina expendedora.

645
00:25:08,543 --> 00:25:09,687
- ¿En serio?
- Sí.

646
00:25:09,711 --> 00:25:10,588
   

647
00:25:10,612 --> 00:25:11,822
Voy a empezar a ponerme dos guantes.

648
00:25:11,846 --> 00:25:14,492
Las manos me olían a
cuña anoche cuando comía.

649
00:25:14,516 --> 00:25:17,461
Ayer yo asistí a una
resección intestinal.

650
00:25:17,485 --> 00:25:18,892
Estar en el lado bueno de la Fiesta

651
00:25:18,917 --> 00:25:20,231
tiene sus beneficios.

652
00:25:20,255 --> 00:25:22,800
Casi que la llamo Dr. Fiesta esta mañana

653
00:25:22,824 --> 00:25:24,502
en lugar de Dr. Kepner.

654
00:25:24,526 --> 00:25:26,778
¿Es una ofensa por la
que te pueden despedir?

655
00:25:26,802 --> 00:25:28,706
Tienes que estar muy contento por ella.

656
00:25:28,730 --> 00:25:31,509
- No, supercontento, encantado.
- Vale. Sí.

657
00:25:31,533 --> 00:25:34,311
Nunca me habría etiquetado como a
alguien que le gustan las madres,

658
00:25:34,335 --> 00:25:36,347
pero las madres te hacen hacer
cosas hasta que les pillas el truco.

659
00:25:37,405 --> 00:25:40,184
No.

660
00:25:40,208 --> 00:25:42,420
Dr. Roy. Hola, colega.

661
00:25:42,444 --> 00:25:45,256
Tengo un paciente, el
Sr. Wilkins de la 1413,

662
00:25:45,280 --> 00:25:48,259
con un super enorme absceso
infectado en la ingle

663
00:25:48,283 --> 00:25:49,760
que vas a drenarlo por mí.

664
00:25:49,784 --> 00:25:51,318
Ya.

665
00:25:56,182 --> 00:25:58,402
- Sí, lo he intentado.
- Quizá deberías intentarlo más.

666
00:25:58,426 --> 00:25:59,370
Es la madre de mi hija y...

667
00:25:59,394 --> 00:26:00,694
Más, más.

668
00:26:04,933 --> 00:26:07,344
Kepner, Grey, voy a informar a la madre.

669
00:26:07,368 --> 00:26:08,245
¿Podéis decirme algo?

670
00:26:08,269 --> 00:26:10,381
Tenía una herida en la aorta abdominal

671
00:26:10,405 --> 00:26:12,247
- que estamos intentando reparar.
- Mierda.

672
00:26:12,271 --> 00:26:13,342
Es un desastre.

673
00:26:13,366 --> 00:26:15,853
Aún intentamos evaluar la
extensión de la herida.

674
00:26:15,877 --> 00:26:17,311
¿Me pasáis una toalla?

675
00:26:21,822 --> 00:26:23,422
Vale. Podemos.

676
00:26:25,345 --> 00:26:27,398
¿Eres de los que rompe las reglas?

677
00:26:27,422 --> 00:26:28,766
No.

678
00:26:28,790 --> 00:26:30,401
Solo en sitios en los que ya no trabajo.

679
00:26:30,425 --> 00:26:32,025
   

680
00:26:38,733 --> 00:26:41,112
Sus dos hijos tienen lesiones graves

681
00:26:41,136 --> 00:26:42,980
y están en quirófano.

682
00:26:43,004 --> 00:26:44,415
Le informaremos en cuanto podamos.

683
00:26:44,439 --> 00:26:45,796
¿Los dos?

684
00:26:46,841 --> 00:26:48,590
¿Están bien?

685
00:26:49,110 --> 00:26:51,388
Están en quirófano, pero
se pondrán bien, ¿verdad?

686
00:26:51,412 --> 00:26:53,701
Estamos luchando por ellos. Estamos
haciendo todo lo que podemos.

687
00:26:53,725 --> 00:26:55,426
Tengo un trabajo.

688
00:26:55,450 --> 00:26:57,495
Tengo que trabajar.

689
00:26:57,519 --> 00:27:00,331
Tengo que alimentarlos
porque tienen 14 y 10 años

690
00:27:00,355 --> 00:27:02,299
y se comen todo lo que
no está atornillado.

691
00:27:02,323 --> 00:27:05,087
No puedo vigilarlos cada minuto del día.

692
00:27:05,111 --> 00:27:07,905
Tengo que trabajar. Tienen 14 y 10 años.

693
00:27:07,929 --> 00:27:09,607
Deberían poder quedarse
una mañana en casa

694
00:27:09,631 --> 00:27:12,099
mientras voy a trabajar sin...

695
00:27:13,334 --> 00:27:15,006
Dios mío.

696
00:27:15,030 --> 00:27:18,249
Tyler tiene 14 y Zach 10.

697
00:27:18,273 --> 00:27:19,817
Tienen que estar bien.

698
00:27:19,841 --> 00:27:21,318
Tienen que estar bien.

699
00:27:21,342 --> 00:27:23,020
Tienen que estar bien.

700
00:27:23,044 --> 00:27:24,588
Dios mío.

701
00:27:24,612 --> 00:27:25,646
¡Dios mío!

702
00:27:29,502 --> 00:27:32,590
- No me creo que hicieras esto.
- ¿El qué?

703
00:27:32,617 --> 00:27:35,830
Esto. Eso. Tú hacías eso.

704
00:27:35,854 --> 00:27:37,398
¿Y eras bueno?

705
00:27:37,422 --> 00:27:39,266
Sí.

706
00:27:39,290 --> 00:27:41,335
- Gracias por el voto de confianza.
- Solo digo que

707
00:27:41,359 --> 00:27:45,005
tú hacías esto tan guay

708
00:27:45,029 --> 00:27:48,375
que seguramente compense mucho
más de lo que hacemos nosotros,

709
00:27:48,399 --> 00:27:52,446
lo hacías bien, ¿pero lo abandonaste?

710
00:27:52,829 --> 00:27:53,862
¿Por qué?

711
00:27:56,033 --> 00:27:57,518
Para hacer más.

712
00:27:57,542 --> 00:28:00,554
Sí, solía hacer eso,

713
00:28:00,578 --> 00:28:03,524
con los pacientes en quirófano
donde intentas curarlos,

714
00:28:03,548 --> 00:28:05,092
pero...

715
00:28:05,116 --> 00:28:07,962
También abrí en canal a un
tipo con un portapapeles.

716
00:28:07,986 --> 00:28:08,909
¿Sabes la parte metálica

717
00:28:08,934 --> 00:28:09,964
de un portapapeles?

718
00:28:09,988 --> 00:28:12,633
Sí, lo rompí y lo usé como bisturí.

719
00:28:12,657 --> 00:28:14,969
Le abrí el tórax porque no
estábamos cerca de un quirófano

720
00:28:14,993 --> 00:28:17,938
y... hice lo que tenía que hacer.

721
00:28:17,962 --> 00:28:22,726
Y le salvé la vida, pero
me metí en problemas.

722
00:28:23,334 --> 00:28:25,579
Muchos problemas.

723
00:28:25,603 --> 00:28:30,117
Pero siempre me he sentido orgulloso.

724
00:28:30,141 --> 00:28:34,154
Así que ahora estoy haciendo un trabajo
donde soy el primero en la escena

725
00:28:34,178 --> 00:28:38,992
y puedo hacer lo que haga
falta para salvar esa vida.

726
00:28:39,977 --> 00:28:41,411
Y solo son cosas buenas.

727
00:28:44,188 --> 00:28:48,002
Estaba buscando una respuesta
tipo "por el fuego",

728
00:28:48,026 --> 00:28:49,961
pero ya va bien.

729
00:28:51,129 --> 00:28:53,173
¿Podemos escuchar lo que
está pasando ahí abajo?

730
00:28:53,197 --> 00:28:55,432
Solo si no me dejas hablar más.

731
00:28:59,871 --> 00:29:02,316
¡Eh! ¿Qué pasa?

732
00:29:02,340 --> 00:29:05,019
Amelia ha llamado a Koracick y le odio.

733
00:29:05,043 --> 00:29:06,954
Al nivel de querer ponerle
un collar de estrangulamiento

734
00:29:06,978 --> 00:29:08,122
y tirarlo por las escaleras.

735
00:29:08,146 --> 00:29:11,525
Vale. Le odias porque...

736
00:29:11,549 --> 00:29:13,494
¿Qué? ¿Necesito una
razón? ¿Conoces al tipo?

737
00:29:13,518 --> 00:29:16,497
¿Ha pasado algo? ¿Con Kimmie?

738
00:29:16,521 --> 00:29:19,990
Algunos niños... te afectan.

739
00:29:34,672 --> 00:29:37,151
¿Lo estás dejando? ¿En serio?

740
00:29:37,175 --> 00:29:38,185
No lo dejo, pero no voy a precipitar

741
00:29:38,209 --> 00:29:41,078
el desarrollo de esto con un
límite temporal no realista.

742
00:29:42,380 --> 00:29:44,432
- No estás de acuerdo.
- Pues no.

743
00:29:45,183 --> 00:29:45,928
¿Sabes que no sé

744
00:29:45,953 --> 00:29:47,361
que esa niña está muriendo?

745
00:29:47,385 --> 00:29:49,229
Deberías haberla visto la
primera vez que la conocimos.

746
00:29:49,253 --> 00:29:50,397
Es una fracción de lo que era.

747
00:29:50,421 --> 00:29:53,133
Pero aún está viva y llena de esperanza,

748
00:29:53,157 --> 00:29:55,202
y eso significa que no podemos
decir que nos rendimos.

749
00:29:55,226 --> 00:29:56,385
Si un médico hubiese
dicho que se rendía,

750
00:29:56,409 --> 00:29:57,871
todos estaríamos muertos
por cólera ahora mismo.

751
00:29:57,895 --> 00:29:59,673
No podemos rendirnos. No
puedes darla por perdida.

752
00:29:59,697 --> 00:30:01,175
No abandonamos.

753
00:30:01,199 --> 00:30:02,509
Sí, sé que crees que tienes razón,

754
00:30:02,533 --> 00:30:04,244
pero te has acostumbrado a ser
la Shepherd Tumor Cerebral,

755
00:30:04,268 --> 00:30:05,913
así que no escuchas cuando un sinsentido

756
00:30:05,937 --> 00:30:07,348
sale de tu boca.

757
00:30:07,372 --> 00:30:08,816
No estoy siendo una loca.

758
00:30:08,840 --> 00:30:10,084
Entonces deja de ser una ingenua.

759
00:30:10,108 --> 00:30:11,986
Deja de ser una Pollyanna ridícula

760
00:30:12,010 --> 00:30:13,187
y por favor, por favor,

761
00:30:13,211 --> 00:30:15,089
deja de menguar la vida de esta niña

762
00:30:15,113 --> 00:30:17,524
echándome las cosas a la cara que
parecen frases de un imán de nevera.

763
00:30:17,548 --> 00:30:19,159
Estás por encima de eso.

764
00:30:19,183 --> 00:30:21,829
Va a morir, y todo el
esfuerzo que gastes

765
00:30:21,853 --> 00:30:23,330
que no vaya a prevenirlo,

766
00:30:23,354 --> 00:30:25,733
es un perjuicio supremo a su persona.

767
00:30:25,757 --> 00:30:27,534
Y esto... no la va a salvar.

768
00:30:27,558 --> 00:30:30,237
Esto es lo único que puede salvarla.

769
00:30:30,261 --> 00:30:31,005
No va a tener mucha más vida

770
00:30:31,029 --> 00:30:32,740
con un cráneo explotado y con llamas.

771
00:30:32,764 --> 00:30:33,640
Entonces reduciremos el calor.

772
00:30:33,664 --> 00:30:36,276
¡Y dejas el tumor! ¡No haces nada!

773
00:30:36,300 --> 00:30:38,178
- Dios, eres...
- ¡Pues lo atacamos por otro ángulo!

774
00:30:38,202 --> 00:30:40,080
¡Hacemos cualquier otra cosa!
Quizá no un ultrasonido.

775
00:30:40,104 --> 00:30:41,415
Quizá otro tipo de radiación...

776
00:30:41,439 --> 00:30:43,183
- Cállate.
- ¡Cállate tú!

777
00:30:43,207 --> 00:30:44,451
Lo atacamos por otro ángulo.

778
00:30:44,475 --> 00:30:45,452
Acabo de decirlo.

779
00:30:45,476 --> 00:30:47,955
Y luego reducimos el calor.

780
00:30:47,979 --> 00:30:50,090
Sí, también he dicho eso. ¿Por qué...?

781
00:30:50,114 --> 00:30:52,192
No.

782
00:30:52,216 --> 00:30:54,128
Con más haces,

783
00:30:54,152 --> 00:30:55,929
controlamos la cantidad
de energía generada.

784
00:30:55,953 --> 00:30:59,133
Así tenemos más variables.

785
00:30:59,157 --> 00:31:00,434
¿Dos haces láser?

786
00:31:00,458 --> 00:31:02,236
O... siete.

787
00:31:02,260 --> 00:31:05,139
O 27, o miles

788
00:31:05,163 --> 00:31:07,641
que podamos encender en
cortos periodos de tiempo.

789
00:31:07,665 --> 00:31:09,276
Así cuando entren por el
cráneo, no lo calentarán.

790
00:31:09,300 --> 00:31:10,811
Y cuando se junten los haces...

791
00:31:10,835 --> 00:31:12,246
Las ondas reforzadas
son suficiente intensas

792
00:31:12,270 --> 00:31:13,981
para que calienten y
maten solo al tumor.

793
00:31:14,005 --> 00:31:17,217
Es brillante.

794
00:31:17,241 --> 00:31:19,153
Soy brillante.

795
00:31:25,316 --> 00:31:27,561
Bailey, han pasado cinco minutos y
el intestino no se ha vuelto rosa

796
00:31:27,585 --> 00:31:28,996
y no oigo ningún flujo.

797
00:31:29,020 --> 00:31:30,964
Tenemos que reconsiderar el
reseccionar el intestino.

798
00:31:30,988 --> 00:31:34,191
Espera. A veces tarda un rato.

799
00:31:38,096 --> 00:31:39,807
¿Fue grave? ¿El infarto?

800
00:31:39,831 --> 00:31:41,758
Gravemente aterrador.

801
00:31:41,783 --> 00:31:44,011
- ¿Un stent?
- Un bypass coronario.

802
00:31:44,035 --> 00:31:47,304
Dios, Bailey. Lo
siento. Ojalá hubiera...

803
00:31:48,372 --> 00:31:50,484
Espera, espera. ¡Eso
fueron tus vacaciones!

804
00:31:50,508 --> 00:31:52,352
Ahí lo tienes, Dr. Sherlock.

805
00:31:52,376 --> 00:31:53,954
¿Me pasas el tinte
fluorescente, por favor?

806
00:31:53,978 --> 00:31:55,378
Gracias.

807
00:31:57,315 --> 00:31:59,049
Muy bien.

808
00:32:02,053 --> 00:32:04,554
Vale. ¿Podéis apagar
las luces, por favor?

809
00:32:08,192 --> 00:32:11,371
Dra. Qadri, ¿puedes
encender la ultravioleta?

810
00:32:14,298 --> 00:32:15,709
Muy bien.

811
00:32:15,733 --> 00:32:17,344
Es precioso.

812
00:32:18,870 --> 00:32:21,849
El tinte está fluyendo con la sangre

813
00:32:21,873 --> 00:32:24,718
y tiñendo claramente el intestino.

814
00:32:24,742 --> 00:32:27,121
Este niño no necesitará una colostomía.

815
00:32:28,312 --> 00:32:29,823
Las vacaciones se han terminado.

816
00:32:32,650 --> 00:32:33,861
¿Qué es eso? ¿Por qué...?

817
00:32:33,885 --> 00:32:35,496
No lo sé. Encended las luces.

818
00:32:35,520 --> 00:32:37,397
Tiene taquicardia y
está bajando la presión.

819
00:32:37,421 --> 00:32:39,299
Tiene urticaria.

820
00:32:39,323 --> 00:32:41,235
Debe ser alérgico al
tinte. Es anafilaxis.

821
00:32:41,259 --> 00:32:43,737
0,5 de epi y ponedle salino.

822
00:32:43,761 --> 00:32:46,596
Ponedle 125 de solumedrol.

823
00:32:48,032 --> 00:32:49,199
   

824
00:32:51,269 --> 00:32:53,013
Sí.

825
00:32:53,037 --> 00:32:54,982
Hola. Lo siento,

826
00:32:55,006 --> 00:32:57,351
hay una llamada de Madrid.

827
00:32:57,375 --> 00:32:58,919
- ¿Madrid?
- Sí.

828
00:32:58,943 --> 00:33:01,054
Puedo lavarme para que puedas salir.

829
00:33:01,078 --> 00:33:02,689
No puedo salir ahora mismo.

830
00:33:06,284 --> 00:33:08,395
   

831
00:33:08,419 --> 00:33:11,888
Lo siento, en realidad es para
mí. Sí, puedo cogerlo aquí arriba.

832
00:33:13,124 --> 00:33:14,391
Ya, Hellmouth.

833
00:33:21,465 --> 00:33:24,178
   

834
00:33:24,202 --> 00:33:25,546
   

835
00:33:25,570 --> 00:33:27,047
   

836
00:33:28,139 --> 00:33:30,918
¿Podrían apagar el
intercomunicador? Por favor.

837
00:33:40,651 --> 00:33:42,696
   

838
00:33:42,720 --> 00:33:44,264
Warren, ¿qué haces en la galería?

839
00:33:46,724 --> 00:33:48,302
Herrera ha salvado a ese niño

840
00:33:48,326 --> 00:33:50,304
y solo quería ver cómo estaba...

841
00:33:50,328 --> 00:33:53,273
La sala de espera es para que
los primeros auxilios esperen

842
00:33:53,297 --> 00:33:55,809
- y para hacer llamadas.
- Lo sé, pero...

843
00:33:55,833 --> 00:33:57,911
Has sacado a ese niño del incendio.

844
00:33:57,935 --> 00:33:59,313
Nos lo has traído.

845
00:33:59,337 --> 00:34:01,782
El resto ya no depende de ti.

846
00:34:01,806 --> 00:34:03,283
Tomaste una decisión, Warren.

847
00:34:03,307 --> 00:34:05,385
Fue una decisión
difícil, pero la tomaste.

848
00:34:05,409 --> 00:34:06,587
Así que vuelve al trabajo.

849
00:34:06,611 --> 00:34:10,490
O espera en la sala de espera.

850
00:34:26,163 --> 00:34:28,742
No sé si ha ido tan
bien como esperábamos.

851
00:34:40,181 --> 00:34:42,193
¿Sra. Richardson?

852
00:34:43,351 --> 00:34:45,496
No puedo levantarme.

853
00:34:45,520 --> 00:34:47,998
Soy la Dra. Grey.
Estaba con su hijo Zach.

854
00:34:48,022 --> 00:34:50,167
Ha salido de la operación.
Está en recuperación.

855
00:34:50,191 --> 00:34:52,603
¿Y Tyler?

856
00:34:52,627 --> 00:34:56,207
No sé nada de Tyler aún, pero
puedo informarme por usted.

857
00:35:06,207 --> 00:35:07,518
Lo ha conseguido.

858
00:35:07,542 --> 00:35:09,353
Ha sido difícil.

859
00:35:09,377 --> 00:35:11,322
Ha tenido una reacción
alérgica en quirófano,

860
00:35:11,346 --> 00:35:12,656
pero Tyler lo ha conseguido.

861
00:35:12,680 --> 00:35:14,692
Dios mío. Muchas gracias.

862
00:35:14,716 --> 00:35:16,026
Gracias.

863
00:35:16,050 --> 00:35:18,662
Gracias. Gracias.

864
00:35:18,686 --> 00:35:20,798
Muchas gracias.

865
00:35:30,832 --> 00:35:31,911
¿Qué pasa?

866
00:35:31,935 --> 00:35:34,378
Baja la voz. Asustarás al tumor.

867
00:35:39,340 --> 00:35:40,751
Arde, nene, arde.

868
00:35:40,775 --> 00:35:41,919
Maravilloso.

869
00:35:41,943 --> 00:35:44,088
- Lo soy, ¿verdad?
- Sí.

870
00:35:44,112 --> 00:35:46,023
Sí.

871
00:35:48,116 --> 00:35:49,326
Vamos, vamos.

872
00:35:49,350 --> 00:35:51,228
Mira eso. Mira eso.

873
00:35:54,556 --> 00:35:56,367
Es un comienzo.

874
00:35:56,391 --> 00:35:58,235
Es lo máximo que ha
aguantado un vaso probeta.

875
00:35:58,259 --> 00:36:00,004
Me alegro que te unas, Adam.

876
00:36:00,028 --> 00:36:02,173
- Es Alex.
- Sí, como sea.

877
00:36:06,978 --> 00:36:08,345
Te traeré una Game Boy, ¿vale?

878
00:36:08,369 --> 00:36:10,514
Vale.

879
00:36:10,538 --> 00:36:12,249
Herrera.

880
00:36:12,273 --> 00:36:14,718
Lo has hecho muy bien aquí.

881
00:36:14,742 --> 00:36:16,287
Si alguna vez consideras
cambiar de trabajo,

882
00:36:16,311 --> 00:36:17,922
nos vendrías muy bien por aquí.

883
00:36:17,946 --> 00:36:20,124
He pensado que Hellmouth
querría su móvil.

884
00:36:20,148 --> 00:36:22,226
- Gracias por intentarlo.
- No solo lo he intentado.

885
00:36:22,250 --> 00:36:24,620
El Dr. Cerone va a venir a
EE.UU. la semana que viene

886
00:36:24,644 --> 00:36:26,490
y ha accedido a venir a oír tu discurso.

887
00:36:26,514 --> 00:36:27,957
¿Qué? Bromeas.

888
00:36:27,981 --> 00:36:29,310
Espera. ¿Qué le has dicho?

889
00:36:29,334 --> 00:36:31,202
Solo le he dicho que
está entre la manguera

890
00:36:31,226 --> 00:36:33,871
y las llamas ahora mismo,
aferrándose a esa patente.

891
00:36:34,996 --> 00:36:35,973
Y yo lo debería saber.

892
00:36:35,997 --> 00:36:38,209
Literalmente yo hoy
estaba aferrada a algo

893
00:36:38,233 --> 00:36:40,144
que tampoco podía soltar, pero...

894
00:36:40,168 --> 00:36:42,055
Y entonces llegó el momento
de hacerse a un lado

895
00:36:42,079 --> 00:36:43,069
y dejarte tomar el control,

896
00:36:43,093 --> 00:36:45,761
y si hay alguien que él puede
confiar para tomar el control,

897
00:36:45,786 --> 00:36:47,597
- eres tú.
- Gracias.

898
00:36:47,621 --> 00:36:49,566
También he intentado explicar
lo del sistema de aspersión,

899
00:36:49,590 --> 00:36:50,767
pero no creo que haya llegado.

900
00:36:50,791 --> 00:36:52,902
Sí, parecía que le estabas gritando.

901
00:36:52,926 --> 00:36:55,127
Las lenguas románicas son pasionales.

902
00:36:57,531 --> 00:37:00,109
No tenemos que abrazarnos ahora,
¿no? No me van los abrazos.

903
00:37:00,133 --> 00:37:01,611
- Dios, no.
- Vale, bien.

904
00:37:01,635 --> 00:37:03,079
Me lo he pasado bien hoy.

905
00:37:03,103 --> 00:37:04,480
Ha sido un placer conocerte, Dra. Grey.

906
00:37:04,504 --> 00:37:05,815
El mío también.

907
00:37:05,839 --> 00:37:07,584
Tengo que ir a buscar a mi novato.

908
00:37:07,608 --> 00:37:08,585
- Vale.
- Muy bien.

909
00:37:08,609 --> 00:37:09,742
- Buenas noches.
- Nos vemos.

910
00:37:15,649 --> 00:37:17,994
¿Vienes a casa esta noche?

911
00:37:18,303 --> 00:37:20,104
El turno acaba a las nueve.

912
00:37:27,561 --> 00:37:31,641
Cuando empecé a entrenar, te opusiste.

913
00:37:31,665 --> 00:37:33,843
Lo entiendo porque...

914
00:37:33,867 --> 00:37:35,994
el ocultártelo fue una cagada.

915
00:37:36,018 --> 00:37:38,337
Pero aun así... te resististe.

916
00:37:39,706 --> 00:37:41,617
Así que yo me resistí más.

917
00:37:42,909 --> 00:37:44,084
Estaba tan ocupado resistiéndome

918
00:37:45,747 --> 00:37:48,491
que no me paré a pensar de verdad

919
00:37:48,515 --> 00:37:49,292
en lo que estaba dejando.

920
00:37:49,316 --> 00:37:51,336
Lo pensaste muy bien.

921
00:37:52,239 --> 00:37:54,507
Pero no te paraste a sentirlo.

922
00:37:56,143 --> 00:37:59,479
Adelante, siéntate. Siéntelo.

923
00:38:02,695 --> 00:38:05,630
Luego levántate... y haz lo que haces.

924
00:38:08,278 --> 00:38:09,455
¿Qué vas a hacer tú?

925
00:38:09,479 --> 00:38:12,739
Yo también voy a sentir mi día.

926
00:38:25,123 --> 00:38:27,840
Hola. ¿Cómo estás?

927
00:38:27,864 --> 00:38:29,008
Bien. ¿Por qué?

928
00:38:29,032 --> 00:38:30,610
Me he dado cuenta que algunos internos

929
00:38:30,634 --> 00:38:32,512
te han puesto el mote de
"La Fiesta", así que...

930
00:38:32,536 --> 00:38:33,513
Sí.

931
00:38:33,537 --> 00:38:35,748
Estoy segura que es un cumplido.

932
00:38:35,772 --> 00:38:37,350
Algunas de las cosas que decían

933
00:38:37,374 --> 00:38:38,685
no eran exactamente cumplidos.

934
00:38:38,709 --> 00:38:40,587
Tú deberías oír lo que dicen de ti.

935
00:38:40,611 --> 00:38:41,942
Vale.

936
00:38:41,943 --> 00:38:43,420
Vale, tal vez me lo puedas contar

937
00:38:43,444 --> 00:38:44,421
tomando un café o algo.

938
00:38:44,445 --> 00:38:46,490
Podríamos hablar, ponernos al día.

939
00:38:46,514 --> 00:38:49,326
Esta noche tienes a
Harriet y yo tengo planes.

940
00:38:49,350 --> 00:38:51,228
Sí, April. Mira, es que...

941
00:38:53,087 --> 00:38:55,165
Estoy preocupado por ti.

942
00:38:55,189 --> 00:38:58,502
Eres el padre de Harriet.
No el mío, ¿vale?

943
00:38:58,526 --> 00:38:59,403
Buenas noches.

944
00:39:12,506 --> 00:39:15,285
He pensado que querrías esto.

945
00:39:18,813 --> 00:39:20,093
Gracias.

946
00:39:20,117 --> 00:39:22,125
Hoy has hecho un trabajo increíble.

947
00:39:23,884 --> 00:39:25,179
No...

948
00:39:26,520 --> 00:39:28,850
No sé si podría haber lidiado
con que hubiese muerto.

949
00:39:30,391 --> 00:39:32,469
Claro que sí.

950
00:39:32,493 --> 00:39:33,797
Me alegro que no tuvieras que hacerlo.

951
00:39:59,487 --> 00:40:00,530
¿Listo?

952
00:40:02,156 --> 00:40:04,634
Sí.

953
00:40:04,658 --> 00:40:06,803
Sí, listo.

954
00:40:06,827 --> 00:40:08,472
¿Quieres llamar a un equipo?

955
00:40:08,496 --> 00:40:11,350
No, he pensado que
podríamos hacer autostop.

956
00:41:00,247 --> 00:41:02,559
Dios mío.

957
00:41:02,583 --> 00:41:04,779
¡Salud!

958
00:41:12,293 --> 00:41:14,371
Cuando te aferras a algo
durante mucho tiempo,

959
00:41:14,395 --> 00:41:17,073
los músculos se amoldan a
la posición en la que estás.

960
00:41:17,097 --> 00:41:20,644
Eso aplica al corazón
y la mente, y la mano.

961
00:41:20,668 --> 00:41:28,785
*Danny Boy, las gaitas,
las gaitas están llamando*

962
00:41:28,809 --> 00:41:35,492
*de valle a valle, y bajo
la ladera de la montaña.*

963
00:41:35,516 --> 00:41:36,326
Estás desafinado.

964
00:41:36,350 --> 00:41:38,595
Espera, deja que lo intente otra vez.

965
00:41:38,619 --> 00:41:40,297
Espera. Espera. El resto es...

966
00:41:40,321 --> 00:41:41,398
Espera.

967
00:41:41,422 --> 00:41:48,471
*El verano se ha ido, y
las rosas van cayendo.*

968
00:41:48,495 --> 00:41:56,613
*Eres tú, debes irte
y yo debo aguardar.*

969
00:41:56,637 --> 00:41:58,805
Nada mal.

970
00:42:00,040 --> 00:42:02,152
Bien, bien.

971
00:42:02,176 --> 00:42:03,594
El dolor que saber que viene

972
00:42:03,618 --> 00:42:07,447
es lo que te facilita seguir aguantando.

973
00:42:07,754 --> 00:42:13,907
www.subtitulamos.tv

