1
00:01:57,969 --> 00:02:00,226
www.subtitulamos.tv

2
00:02:00,614 --> 00:02:03,887
UN AÑO ANTES DE LOS ASESINATOS DE...

3
00:02:23,203 --> 00:02:24,603
¿Qué te parece?

4
00:02:25,158 --> 00:02:27,228
- Es perfecto.
- Sí.

5
00:02:30,961 --> 00:02:32,719
   

6
00:02:33,306 --> 00:02:34,970
- Ten cuidado.
- Gracias.

7
00:02:34,981 --> 00:02:36,423
¡Feliz cumpleaños!

8
00:02:36,434 --> 00:02:37,641
Bienvenido.

9
00:02:37,651 --> 00:02:39,677
Hola. Encantado de verte.

10
00:02:39,687 --> 00:02:41,762
David, pasa. Deben haber
pasado al menos diez minutos

11
00:02:41,772 --> 00:02:43,652
- desde que tomaste una copa.
- Qué alivio.

12
00:02:43,663 --> 00:02:45,840
Me preocupaba que tuviéramos
que llevarnos bien.

13
00:02:45,851 --> 00:02:46,851
Después de ti.

14
00:02:47,778 --> 00:02:50,119
Espero que no te importe que haya
invitado a algunos amigos míos.

15
00:02:50,129 --> 00:02:52,458
No, en absoluto. Sabes
que adoro a tus amigos.

16
00:02:52,468 --> 00:02:54,492
Sí, me he dado cuenta.

17
00:02:54,502 --> 00:02:56,610
Hubiera preferido tener dos fiestas...

18
00:02:56,620 --> 00:02:59,447
una para mis amigos y
otra para los tuyos.

19
00:02:59,457 --> 00:03:02,199
Solo la reina de Inglaterra
tiene dos fiestas.

20
00:03:02,210 --> 00:03:04,281
Me temo que tú no eres
ese tipo de reina.

21
00:03:04,292 --> 00:03:07,588
Gallo, eres como una máquina de
discos con éxitos maliciosos.

22
00:03:07,598 --> 00:03:09,631
¡Feliz cumpleaños, bichito!

23
00:03:09,633 --> 00:03:11,759
¡Hola! Hola.

24
00:03:11,769 --> 00:03:14,470
Gracias por venir.

25
00:03:14,472 --> 00:03:17,381
Toda la fiesta va de una cosa...

26
00:03:17,391 --> 00:03:18,899
conseguir a David.

27
00:03:18,909 --> 00:03:21,569
¿Ese rubio guapo de San Francisco?

28
00:03:21,579 --> 00:03:23,821
El hombre de mis sueños.

29
00:03:23,831 --> 00:03:26,624
Puedo preguntar...

30
00:03:26,634 --> 00:03:28,750
¿ahora eres oficialmente homosexual?

31
00:03:30,707 --> 00:03:32,076
Sabes que no me gustan las etiquetas.

32
00:03:32,087 --> 00:03:34,237
Ni a mí, pero a veces está bien saber

33
00:03:34,248 --> 00:03:37,557
qué hay dentro de la lata,
especialmente antes de comértela.

34
00:03:40,377 --> 00:03:42,549
- Eres horrible.
- Vale, vale.

35
00:03:42,560 --> 00:03:45,307
¿Pero qué le vas a decir al hombre
de tus sueños sobre este sitio?

36
00:03:45,318 --> 00:03:47,245
- Él no sabe nada de Norman.
- ¿Qué?

37
00:03:47,256 --> 00:03:49,813
- ¿Cómo puede no saberlo?
- Porque me gusta mantenerlos separados.

38
00:03:49,823 --> 00:03:52,900
Yo... por eso quería tener dos fiestas.

39
00:03:52,910 --> 00:03:55,810
Pero no podía dejar de invitar
a David a mi cumpleaños.

40
00:03:55,821 --> 00:03:58,489
Por eso necesito que
me ayudes a explicarle

41
00:03:58,499 --> 00:04:00,441
qué hago aquí con Norman.

42
00:04:00,451 --> 00:04:02,852
¿Qué haces aquí?

43
00:04:03,250 --> 00:04:04,778
Conservo su arte.

44
00:04:04,788 --> 00:04:07,581
Encuentro piezas de mobiliario antiguas.

45
00:04:07,591 --> 00:04:11,961
¿Estás seguro de que no hay algo
más que hayas estado conservando?

46
00:04:11,972 --> 00:04:13,781
Lizzie, eso ni siquiera
es un juego de palabras.

47
00:04:13,792 --> 00:04:16,465
- Lo sé.
- No hay nada sexual entre nosotros.

48
00:04:16,467 --> 00:04:18,592
Entonces, ¿por qué no puedes
decirle la verdad a David?

49
00:04:18,602 --> 00:04:20,794
Eres un guapo y joven
diseñador de interiores

50
00:04:20,804 --> 00:04:23,472
que está viviendo con
su viejo y rico cliente.

51
00:04:24,453 --> 00:04:26,684
- Veo el problema.
- Dios.

52
00:04:27,078 --> 00:04:28,844
No puedo perderlo.

53
00:04:28,854 --> 00:04:30,888
No puedo, simplemente no puedo.

54
00:04:30,898 --> 00:04:33,765
Oye, estás muy enamorado.

55
00:04:35,152 --> 00:04:37,031
Él es una casa.

56
00:04:37,501 --> 00:04:39,001
Él es... es un hogar.

57
00:04:39,907 --> 00:04:43,977
Él es un jardín y una familia y...

58
00:04:44,578 --> 00:04:49,156
recoger a los niños del colegio. Es...

59
00:04:49,166 --> 00:04:51,461
Él es un futuro.

60
00:04:51,472 --> 00:04:54,323
Y, hasta ahora, solo he
salido con el pasado.

61
00:04:56,087 --> 00:04:58,477
¿Quién intentas ser?

62
00:05:01,712 --> 00:05:03,845
Alguien a quien pueda amar.

63
00:05:09,887 --> 00:05:11,770
Hola.

64
00:05:16,026 --> 00:05:17,893
Hola. Pasa.

65
00:05:17,895 --> 00:05:19,978
Feliz cumpleaños, colega.

66
00:05:21,516 --> 00:05:23,432
No, ven conmigo.

67
00:05:28,016 --> 00:05:29,905
Sí, pensé que podíamos
dar algunas caminatas.

68
00:05:29,907 --> 00:05:31,461
Dar un descanso a los bares
durante un fin de semana.

69
00:05:31,472 --> 00:05:33,472
Para la fiesta, quiero que lleves estos.

70
00:05:41,711 --> 00:05:43,752
Y tienes que darme esto.

71
00:05:45,610 --> 00:05:48,531
¿Quieres que finja que ese es mi regalo?

72
00:05:48,542 --> 00:05:50,701
¿Sabes ese amigo del que te he hablado?

73
00:05:51,367 --> 00:05:52,469
Sí. David.

74
00:05:52,480 --> 00:05:56,172
Va a venir, y quiero
que vea que tengo...

75
00:05:56,183 --> 00:05:58,125
buenos amigos.

76
00:05:58,685 --> 00:06:00,093
Bueno, yo soy un buen amigo.

77
00:06:00,103 --> 00:06:02,367
Sí, por supuesto lo eres, pero...

78
00:06:02,378 --> 00:06:03,539
Yo...

79
00:06:04,858 --> 00:06:06,547
necesito que...

80
00:06:06,558 --> 00:06:08,474
que lo parezcas.

81
00:06:09,405 --> 00:06:12,022
- ¿Y cómo se ve un buen amigo?
- No te estoy pidiendo que hagas

82
00:06:12,032 --> 00:06:13,703
nada que no quieras hacer, yo solo...

83
00:06:13,714 --> 00:06:15,696
necesito un poco de ayuda.

84
00:06:15,707 --> 00:06:18,531
Te he ayudado con un montón de tipos.

85
00:06:18,735 --> 00:06:21,172
Vale, ¿pero cómo ayudará esto?

86
00:06:21,183 --> 00:06:24,017
Necesito que vea que soy querido.

87
00:06:25,297 --> 00:06:26,938
Yo te quiero, colega.

88
00:06:26,949 --> 00:06:28,282
Necesito que lo sepa.

89
00:06:30,722 --> 00:06:31,722
De acuerdo.

90
00:06:33,012 --> 00:06:34,412
Lo que quieras.

91
00:06:34,430 --> 00:06:35,880
Es tu cumpleaños.

92
00:06:39,635 --> 00:06:43,020
Antes de que se me olvide... le dije
que eras un oficial de la Armada.

93
00:06:43,030 --> 00:06:46,056
Eres un teniente en el portaaviones

94
00:06:46,066 --> 00:06:48,058
USS Independence.

95
00:06:48,068 --> 00:06:49,985
¿Estás loco?

96
00:06:49,987 --> 00:06:51,705
Ya no estoy en la Armada.

97
00:06:51,715 --> 00:06:52,914
Ya lo sé.

98
00:06:52,924 --> 00:06:55,117
Andrew, no voy a hacerme
pasar por un oficial.

99
00:06:55,128 --> 00:06:58,558
Pero, Jeff, ser un oficial
de la Armada suena...

100
00:06:58,569 --> 00:07:00,662
tan impresionante.

101
00:07:00,664 --> 00:07:02,335
Sé que es así.

102
00:07:02,345 --> 00:07:04,041
Pues haz como si
estuvieras en la Armada.

103
00:07:04,051 --> 00:07:06,321
Lleva esos zapatos, es...

104
00:07:06,332 --> 00:07:09,853
Llevaré los zapatos.

105
00:07:10,172 --> 00:07:11,922
No me pondré el uniforme.

106
00:07:17,848 --> 00:07:19,848
¿Quién es toda esta gente?

107
00:07:19,850 --> 00:07:22,953
Amigos de la comida y el champán gratis.

108
00:07:22,964 --> 00:07:25,645
Oye, está aquí.

109
00:07:43,040 --> 00:07:44,860
David.

110
00:07:44,870 --> 00:07:47,730
Me alegra tanto que pudieras venir.

111
00:07:47,740 --> 00:07:49,617
Desde Mineápolis.

112
00:07:49,628 --> 00:07:52,219
Eso es lo más lejos que
alguien ha viajado para verme.

113
00:07:52,477 --> 00:07:54,547
Quería ver dónde vives.

114
00:07:54,558 --> 00:07:56,725
Has sido tan misterioso.

115
00:07:57,805 --> 00:08:00,824
Feliz cumpleaños.

116
00:08:02,977 --> 00:08:05,680
Sois adorables los dos.

117
00:08:05,691 --> 00:08:06,832
Soy David.

118
00:08:06,842 --> 00:08:09,098
- Encantado de conocerte.
- Hola, soy Lizzie.

119
00:08:09,108 --> 00:08:11,509
Lizzie es mi mejor amiga,
es de San Francisco.

120
00:08:11,519 --> 00:08:14,919
Sí. De donde diseñabas
trajes con Versace.

121
00:08:15,990 --> 00:08:18,601
¿Hemos sido amigos durante
cuánto? ¿Ocho años?

122
00:08:18,611 --> 00:08:20,000
Nos conocimos en un baile de debutantes.

123
00:08:20,011 --> 00:08:21,992
También soy el padrino de su hijo.

124
00:08:22,003 --> 00:08:25,222
Andrew es la persona más amable
y más lista que conozco,

125
00:08:25,232 --> 00:08:28,063
y nunca le he oído hablar de nadie
de la forma en que habla de ti.

126
00:08:28,074 --> 00:08:30,511
Para. Me está avergonzando.

127
00:08:30,521 --> 00:08:32,292
Me encanta. De verdad.

128
00:08:32,303 --> 00:08:35,524
- No lo has abierto.
- No tengo por qué hacerlo. Es perfecto.

129
00:08:35,526 --> 00:08:38,268
No creo que lo abra nunca.
Solo quiero mirarlo.

130
00:08:38,278 --> 00:08:40,206
¿Aquí es donde vives?

131
00:08:40,217 --> 00:08:42,066
No quedaba claro en tus cartas.

132
00:08:42,077 --> 00:08:44,019
¿Esta es tu casa o donde trabajas?

133
00:08:44,030 --> 00:08:47,198
Siento que debería ser mi casa,
he trabajado mucho en ella.

134
00:08:48,585 --> 00:08:50,652
Es una buena fiesta.

135
00:08:52,261 --> 00:08:54,576
Vaya. Esta vista es increíble.

136
00:08:54,586 --> 00:08:56,620
- ¿Verdad?
- Lo quiero.

137
00:08:56,630 --> 00:08:58,580
Tendremos una casa como esta algún día.

138
00:08:58,582 --> 00:09:00,632
Quizá esta misma.

139
00:09:00,967 --> 00:09:02,175
Hola, colega.

140
00:09:02,186 --> 00:09:04,715
Feliz cumpleaños.

141
00:09:04,869 --> 00:09:08,586
Jeff. No hacía falta que trajeras nada.

142
00:09:08,597 --> 00:09:10,550
Eso es tan amable.

143
00:09:10,803 --> 00:09:13,555
Y con el sueldo de un militar.

144
00:09:15,781 --> 00:09:19,425
Son del diseñador del
que siempre hablas.

145
00:09:19,954 --> 00:09:21,834
- Versace.
- Ferragamo.

146
00:09:21,844 --> 00:09:23,898
Versace no hace zapatos.

147
00:09:23,908 --> 00:09:27,308
Requeriría un grado de artesanía.

148
00:09:30,196 --> 00:09:31,284
Hola.

149
00:09:31,295 --> 00:09:32,503
Soy Jeff.

150
00:09:33,483 --> 00:09:34,758
David.

151
00:09:34,768 --> 00:09:37,386
Debes ser el arquitecto superestrella.

152
00:09:37,397 --> 00:09:39,729
Aún no. Aún tengo

153
00:09:39,740 --> 00:09:42,399
- un largo camino que recorrer.
- Bueno, estoy seguro de que llegarás.

154
00:09:42,409 --> 00:09:44,442
Eres el oficial de la Armada.

155
00:09:45,829 --> 00:09:47,820
Bueno, es una larga historia.

156
00:09:48,534 --> 00:09:50,532
Me gustan las historias largas.

157
00:09:50,534 --> 00:09:51,644
¿Y las tristes?

158
00:09:51,655 --> 00:09:54,558
Sí, esas también.

159
00:09:56,600 --> 00:09:59,499
Vamos a la terraza.

160
00:09:59,516 --> 00:10:01,097
Sí.

161
00:10:03,636 --> 00:10:05,797
Iré en un segundo.

162
00:10:20,397 --> 00:10:22,564
Un estimulante de cumpleaños.

163
00:10:24,105 --> 00:10:25,816
¿Cocaína o cristal?

164
00:10:25,827 --> 00:10:27,477
No me meto drogas basura.

165
00:10:27,487 --> 00:10:29,488
Tengo un regalo de cumpleaños para ti.

166
00:10:29,499 --> 00:10:32,816
- Es un consejito.
- Un consejo, qué delicioso.

167
00:10:32,826 --> 00:10:34,743
¿Tengo que abrirlo ahora?

168
00:10:34,745 --> 00:10:36,820
Crees que Norman es el que
tiene suerte, ¿verdad?

169
00:10:36,830 --> 00:10:38,441
Pero te equivocas, tú
eres el que tiene suerte.

170
00:10:38,452 --> 00:10:41,233
- ¿De verdad?
- Norman es una maricona conservadora.

171
00:10:41,244 --> 00:10:43,873
Le gusta el hecho de que
puedes seguir una conversación

172
00:10:43,884 --> 00:10:45,510
y descrifrar una lista de vinos.

173
00:10:45,674 --> 00:10:48,632
La mayor parte de los hombres
aclararían que eres un empleado,

174
00:10:48,642 --> 00:10:50,751
pero él quiere que te
sientas como un igual.

175
00:10:50,761 --> 00:10:52,100
Estoy a su nivel.

176
00:10:52,111 --> 00:10:53,920
No, ni de cerca.

177
00:10:53,931 --> 00:10:55,967
- Construyó una empresa desde cero.
- Sí, lo sé.

178
00:10:55,978 --> 00:10:58,103
Si me disculpas, Gallo.

179
00:10:58,114 --> 00:11:00,726
Me preocupo mucho por él.

180
00:11:00,737 --> 00:11:02,889
Estaba vulnerable la
noche en que te conoció.

181
00:11:02,900 --> 00:11:04,815
Su amante había sufrido terriblemente.

182
00:11:04,825 --> 00:11:06,733
No tienes que sermonearme.

183
00:11:06,743 --> 00:11:08,579
Fui voluntario en una organización
benéfica contra el SIDA.

184
00:11:08,598 --> 00:11:10,640
Lo sé todo sobre el compañero de Norman.

185
00:11:10,845 --> 00:11:13,173
No sabes nada sobre él.

186
00:11:13,184 --> 00:11:15,001
Lo que es perder un hombre como ese,

187
00:11:15,012 --> 00:11:16,776
verlo consumirse.

188
00:11:16,787 --> 00:11:19,621
No permitiré que hagan
daño otra vez a Norman.

189
00:11:22,814 --> 00:11:25,752
Debes ser un invitado muy poco popular

190
00:11:25,762 --> 00:11:28,431
si todos tus regalos
son tan deprimentes.

191
00:11:28,442 --> 00:11:30,548
No me importa no gustar.

192
00:11:31,802 --> 00:11:33,635
Bueno, qué afortunado eres.

193
00:11:35,039 --> 00:11:37,147
Qué mezcla tan volátil eres tú.

194
00:11:37,157 --> 00:11:39,641
Demasiado vago para trabajar y
demasiado orgulloso para ser mantenido.

195
00:11:39,652 --> 00:11:41,410
Tengo que volver a mi fiesta.

196
00:11:41,412 --> 00:11:43,454
Esa habitación está llena
de gente que me quiere.

197
00:11:43,464 --> 00:11:47,165
Entonces esa habitación está
llena de gente que no te conoce.

198
00:12:00,453 --> 00:12:03,932
Jeff, ¿viene tu novio esta noche?

199
00:12:04,384 --> 00:12:05,742
No. No viene.

200
00:12:05,752 --> 00:12:07,744
Es una pena, es muy divertido.

201
00:12:07,754 --> 00:12:09,546
¿Aún trabaja en ese centro comercial?

202
00:12:09,556 --> 00:12:11,548
Sí, trabaja para vivir.

203
00:12:12,555 --> 00:12:14,668
Estaba intentando adivinar
dónde duermes tú.

204
00:12:14,678 --> 00:12:16,678
Bueno, ¿qué quieres decir?

205
00:12:16,680 --> 00:12:21,475
He encontrado una habitación con
una cama principal y dos colchones.

206
00:12:21,485 --> 00:12:23,744
Norman pasa un montón
de tiempo en Phoenix,

207
00:12:23,755 --> 00:12:26,865
y yo voy a menudo a
mi piso de Nueva York.

208
00:12:27,814 --> 00:12:30,400
¿Tu piso de Nueva York?

209
00:12:30,410 --> 00:12:33,205
- Pensé que dormiría aquí, pero...
- ¡Debes!

210
00:12:33,216 --> 00:12:34,220
Tengo un sofá.

211
00:12:34,231 --> 00:12:36,656
Su sofá es duro y está sucio.

212
00:12:39,923 --> 00:12:42,140
Hablemos de eso luego, ¿vale?

213
00:12:43,673 --> 00:12:45,330
¿Quién quiere más champán?

214
00:12:45,341 --> 00:12:46,478
Andrew.

215
00:12:47,189 --> 00:12:49,452
Quería desearte un feliz cumpleaños.

216
00:12:49,463 --> 00:12:51,455
Eres tan amable.

217
00:12:51,465 --> 00:12:52,789
Lo siento.

218
00:12:52,799 --> 00:12:55,591
Seguro que nos conocemos. Yo...

219
00:12:55,602 --> 00:12:56,760
Lee.

220
00:12:56,770 --> 00:12:58,397
Lee Miglin.

221
00:12:59,427 --> 00:13:02,197
- De Chicago.
- ¡Sí! Sí, Lee.

222
00:13:02,208 --> 00:13:03,682
Por supuesto, me acuerdo.

223
00:13:03,693 --> 00:13:06,686
Iré con vosotros en un segundo.

224
00:13:06,696 --> 00:13:08,416
Si nos disculpáis.

225
00:13:09,110 --> 00:13:11,280
- Lamento eso...
- Te pedí que no te acercaras.

226
00:13:11,291 --> 00:13:13,693
No podía esperar más.
Te he estado mirando

227
00:13:13,703 --> 00:13:16,363
desde el otro lado de la
habitación todo el rato.

228
00:13:16,373 --> 00:13:19,037
Estás tan increíblemente guapo...

229
00:13:19,048 --> 00:13:20,854
- Eso es muy amable, pero...
- No.

230
00:13:20,865 --> 00:13:22,536
tenía que hablar contigo.

231
00:13:22,547 --> 00:13:24,350
¿Eso me hace parecer patético?

232
00:13:24,361 --> 00:13:27,108
- Entiendo lo que dices.
- Te he traído un regalo de cumpleaños.

233
00:13:27,134 --> 00:13:29,343
Pero me gustaría dártelo en privado.

234
00:13:29,354 --> 00:13:31,213
- Podemos acordar una hora.
- ¿Me lo prometes?

235
00:13:31,224 --> 00:13:33,546
Te lo prometo. Ahora tengo
que volver a la fiesta,

236
00:13:33,557 --> 00:13:35,590
- porque no quiero que la gente hable.
- Vale.

237
00:13:40,725 --> 00:13:43,598
¡David! Quiero una foto con
David. Es la hora de las fotos.

238
00:13:43,600 --> 00:13:44,920
Me encantaría una foto. Vamos.

239
00:13:44,931 --> 00:13:46,717
¿No debería ser una foto de grupo?

240
00:13:46,919 --> 00:13:48,477
No... no. La haré yo.

241
00:13:48,488 --> 00:13:50,438
No, vamos, Jeff.

242
00:13:50,440 --> 00:13:51,730
- David, ven aquí.
- Norman.

243
00:13:51,741 --> 00:13:53,733
- Me alegra que estés aquí. ¿Seguro?
- Norman.

244
00:13:53,743 --> 00:13:56,486
- Sí. - Vale, supongo que
es la hora de las fotos.

245
00:13:56,496 --> 00:13:58,355
- De acuerdo.
- La haré yo.

246
00:13:58,365 --> 00:14:01,775
- Gracias, Lizzie. Todos juntos.
- Vale. ¿Estáis listos?

247
00:14:01,785 --> 00:14:03,693
Vale, acercaos.

248
00:14:03,703 --> 00:14:05,662
Toda la gente que quiero.

249
00:14:05,672 --> 00:14:07,789
Vale, todos, sonreíd.

250
00:14:09,676 --> 00:14:11,759
¡Sois tan monos!

251
00:14:24,592 --> 00:14:26,142
¿Qué es esto?

252
00:14:26,152 --> 00:14:27,802
Una lista de condiciones.

253
00:14:28,319 --> 00:14:30,305
Si vamos a seguir juntos.

254
00:14:30,315 --> 00:14:31,731
Lista de condiciones.

255
00:14:33,551 --> 00:14:36,244
Aumentar la asignación de subsistencia.

256
00:14:36,254 --> 00:14:37,614
Vuelos en primera clase.

257
00:14:37,624 --> 00:14:39,410
Internacionales y domésticos.

258
00:14:39,420 --> 00:14:42,069
Por supuesto. ¿Un mercedes SL600?

259
00:14:42,079 --> 00:14:43,530
Es el coche de mis sueños.

260
00:14:43,540 --> 00:14:47,362
Y deseas ser nombrado en mi
testamento como mi único heredero.

261
00:14:48,117 --> 00:14:50,582
Hemos estado juntos
durante más de un año.

262
00:14:51,878 --> 00:14:54,478
He dedicado mi vida a hacerte feliz.

263
00:14:56,440 --> 00:14:59,011
He hecho grandes sacrificios.

264
00:14:59,021 --> 00:15:00,771
¿Qué has sacrificado?

265
00:15:01,708 --> 00:15:03,017
Amor.

266
00:15:03,027 --> 00:15:04,446
¿El amor de quién?

267
00:15:04,456 --> 00:15:06,223
El amor de mis padres.

268
00:15:06,233 --> 00:15:07,733
Sí.

269
00:15:08,760 --> 00:15:10,695
Los millonarios de Nueva York.

270
00:15:10,705 --> 00:15:12,747
Me desheredaron

271
00:15:12,757 --> 00:15:16,017
cuando descubrieron que vivía
con un hombre mayor homosexual.

272
00:15:16,027 --> 00:15:21,789
Andrew, ¿sabes cómo
tuve éxito en la vida?

273
00:15:21,799 --> 00:15:24,876
Trabajando muy duro.

274
00:15:24,886 --> 00:15:27,762
Y con la debida diligencia.

275
00:15:27,772 --> 00:15:30,064
Vale, ¿qué quieres decir?

276
00:15:30,074 --> 00:15:35,103
Digo que tu nombre no es Andrew DeSilva.

277
00:15:35,113 --> 00:15:37,897
Es Andrew Cunanan.

278
00:15:39,117 --> 00:15:41,843
¿Quién te ha dicho
eso? Eso no es verdad.

279
00:15:41,853 --> 00:15:44,737
Hace dos años, trabajabas en
una farmacia de las baratas.

280
00:15:44,739 --> 00:15:47,907
- Eso no es verdad.
- Ganando 6,16 dólares la hora.

281
00:15:47,909 --> 00:15:50,868
- Eso... eso no es verdad.
- Viviendo en un piso pequeño

282
00:15:50,878 --> 00:15:54,630
con tu madre, Mary Anne.

283
00:16:17,939 --> 00:16:19,931
Andrew.

284
00:16:19,941 --> 00:16:22,767
¿Me has investigado?

285
00:16:22,777 --> 00:16:25,077
Tú me investigaste.

286
00:16:26,781 --> 00:16:30,758
No nos conocimos por
casualidad, ¿verdad?

287
00:16:30,768 --> 00:16:33,418
Sabías qué libros me
gustaban, qué música.

288
00:16:35,440 --> 00:16:38,040
Me investigaste y me perseguiste.

289
00:16:39,284 --> 00:16:41,152
No eres mi prisionero.

290
00:16:41,162 --> 00:16:43,171
Ni siquiera eres mi pareja.

291
00:16:43,181 --> 00:16:45,764
¿Cuándo fue la última vez que
intimamos, hace tres meses?

292
00:16:45,774 --> 00:16:47,925
Si me das todo lo de esa lista,

293
00:16:47,935 --> 00:16:49,844
el sexo puede ser más regular.

294
00:16:49,854 --> 00:16:52,688
Andrew, te aumentaré los ingresos.

295
00:16:53,298 --> 00:16:55,182
Dios sabe que no tienes ahorros,

296
00:16:55,192 --> 00:16:58,369
porque cada dolar que te doy,
lo gastas en otra gente.

297
00:16:58,379 --> 00:17:01,656
Pero respecto a los vuelos
en primera clase, no.

298
00:17:01,666 --> 00:17:03,234
Te pagaré para que
vuelvas a la universidad

299
00:17:03,244 --> 00:17:05,298
y termines tu grado.

300
00:17:05,308 --> 00:17:06,708
Ya tengo un doctorado.

301
00:17:06,718 --> 00:17:08,974
No, no tienes un doctorado.

302
00:17:08,984 --> 00:17:11,223
Empezaste a estudiar Historia en la
Universidad de California en San Diego

303
00:17:11,233 --> 00:17:13,136
y lo dejaste después de un año.

304
00:17:13,146 --> 00:17:15,136
¡No voy a volver a la universidad!

305
00:17:15,146 --> 00:17:16,303
¡Es insultante!

306
00:17:16,313 --> 00:17:18,406
¿Qué hay en tener una educación

307
00:17:18,416 --> 00:17:21,308
y en la idea de trabajar que
encuentras tan insultante?

308
00:17:21,318 --> 00:17:23,235
¡Es vulgar!

309
00:17:23,237 --> 00:17:25,237
Andrew, eres listo.

310
00:17:25,239 --> 00:17:27,239
Pero ser listo es inútil

311
00:17:27,241 --> 00:17:29,200
a no ser que sea al servicio de algo.

312
00:17:29,210 --> 00:17:31,485
Quiero esa lista.

313
00:17:31,495 --> 00:17:34,238
O me voy.

314
00:17:36,150 --> 00:17:38,342
Me has hecho un hogar precioso.

315
00:17:38,352 --> 00:17:41,328
Quiero que seas feliz. De verdad.

316
00:17:41,338 --> 00:17:44,423
Y no me importa que
digas algunas mentiras

317
00:17:44,425 --> 00:17:46,584
para suavizar la incomodidad
de este acuerdo.

318
00:17:46,594 --> 00:17:49,654
Diablos, puedo permitirte
todas las mentiras que quieras,

319
00:17:49,664 --> 00:17:54,417
excepto una, que soy un tonto.

320
00:17:54,752 --> 00:17:58,045
¿Entiendes que probablemente
he perdido el amor de mi vida

321
00:17:58,055 --> 00:18:00,014
viviendo contigo?

322
00:18:00,024 --> 00:18:03,751
Ese joven guapo de la fiesta.

323
00:18:03,761 --> 00:18:04,894
David.

324
00:18:06,798 --> 00:18:08,414
   

325
00:18:08,416 --> 00:18:09,741
Chico.

326
00:18:09,751 --> 00:18:12,761
Dime algo.

327
00:18:12,771 --> 00:18:14,952
Si te hago mi heredero,

328
00:18:14,962 --> 00:18:16,581
¿aún me querrás por aquí?

329
00:18:16,591 --> 00:18:19,459
¿O ya has empezado a soñar con
el día en que no esté aquí?

330
00:18:19,894 --> 00:18:22,220
Puedes tener esta vida.

331
00:18:22,230 --> 00:18:24,822
Puedes conseguirla tú mismo

332
00:18:24,832 --> 00:18:27,833
si trabajas para ello.

333
00:18:27,835 --> 00:18:32,171
Pero si no, debes compartirla conmigo.

334
00:18:33,208 --> 00:18:35,241
No hay otra forma.

335
00:18:35,243 --> 00:18:38,411
Si no puedo tener amor,

336
00:18:39,263 --> 00:18:42,047
quiero esa lista.

337
00:18:43,718 --> 00:18:46,652
¿Eso es un sí o un no?

338
00:18:47,822 --> 00:18:49,789
No.

339
00:18:51,802 --> 00:18:53,442
Bien.

340
00:18:56,684 --> 00:18:58,205
¡Andrew!

341
00:19:10,536 --> 00:19:12,728
Me voy.

342
00:19:14,028 --> 00:19:15,941
Espero que me llames.

343
00:20:06,496 --> 00:20:09,664
Decimosexta jugada del drive y...

344
00:20:09,666 --> 00:20:11,541
¡touchdown!

345
00:20:11,551 --> 00:20:14,335
¿Hola?

346
00:20:14,337 --> 00:20:17,321
Hola, papá. ¿Qué pasa?

347
00:20:18,331 --> 00:20:20,231
¿Quién te ha enviado una postal?

348
00:20:23,712 --> 00:20:26,730
Espera, ¿"Con amor, Drew"?

349
00:20:27,651 --> 00:20:30,351
Un momento, ¿mi amigo Andrew
te ha enviado una postal?

350
00:20:33,470 --> 00:20:36,082
¿Qué pone?

351
00:20:52,742 --> 00:20:54,934
Hola.

352
00:20:54,944 --> 00:20:56,436
¿Puedo pasar?

353
00:20:56,447 --> 00:20:58,464
Claro. Claro.

354
00:21:05,746 --> 00:21:07,725
Me enteré de lo de Norman.

355
00:21:07,736 --> 00:21:09,694
Entrará en razón.

356
00:21:09,925 --> 00:21:11,917
Teníais algo bueno ahí.

357
00:21:11,927 --> 00:21:14,628
Él tenía algo bueno.

358
00:21:15,631 --> 00:21:17,755
¿Has enviado una postal a mi padre?

359
00:21:17,765 --> 00:21:19,342
- ¿Qué?
- A la dirección de mi casa

360
00:21:19,353 --> 00:21:22,167
en DeKalb, Illinois.
Dirigida a Stan Trail.

361
00:21:22,177 --> 00:21:24,972
Firmaste la postal "Con amor,
Drew". ¿No recuerdas eso?

362
00:21:24,983 --> 00:21:26,296
Yo... yo...

363
00:21:26,306 --> 00:21:28,565
Recuerdo haber enviado una postal. Yo...

364
00:21:28,575 --> 00:21:30,920
Mi padre me llamó
preguntándome quién eras tú,

365
00:21:30,931 --> 00:21:33,170
por qué firmabas la
postal "Con amor, Drew"

366
00:21:33,181 --> 00:21:35,564
y por qué te compro zapatos caros.

367
00:21:36,461 --> 00:21:37,461
Qué divertido.

368
00:21:39,105 --> 00:21:40,967
¿Qué le dijiste?

369
00:21:41,422 --> 00:21:43,382
¿Lo hiciste deliberadamente?

370
00:21:43,393 --> 00:21:45,468
¿Qué, enviarle una postal a tu padre?

371
00:21:45,478 --> 00:21:46,936
Lo sentí como una amenaza.

372
00:21:46,947 --> 00:21:49,013
¿Una amenaza?

373
00:21:50,016 --> 00:21:52,290
- Fue un error.
- Estás mintiendo.

374
00:21:52,301 --> 00:21:54,197
¿Quieres decirle a mis padres
que soy homosexual? ¿Es eso?

375
00:21:54,208 --> 00:21:56,353
¿Por qué querría decirle a tus
padres que eres homosexual?

376
00:21:56,364 --> 00:21:58,397
Probablemente suponen que has abandonado

377
00:21:58,408 --> 00:22:00,324
tu gran carrera naval
por ser un maricón.

378
00:22:01,211 --> 00:22:03,236
¡Aléjate de mi familia!

379
00:22:03,246 --> 00:22:04,917
¡No hables con ellos, no les escribas,

380
00:22:04,928 --> 00:22:06,372
no les llames! ¿Lo entiendes?

381
00:22:06,382 --> 00:22:07,965
¡Me estás haciendo daño!

382
00:22:13,010 --> 00:22:14,010
Lo siento.

383
00:22:15,391 --> 00:22:19,343
Nunca pensé que fueras
capaz de ser violento.

384
00:22:20,283 --> 00:22:21,345
Nunca.

385
00:22:23,066 --> 00:22:25,091
Ciertamente no hacia mí.

386
00:22:25,101 --> 00:22:28,269
Me voy de San Diego.

387
00:22:28,271 --> 00:22:32,421
He encontrado trabajo en una empresa de
gas propano que contrata exmilitares.

388
00:22:32,431 --> 00:22:34,979
¿Una empresa de gas propano?

389
00:22:34,989 --> 00:22:36,688
En Mineápolis.

390
00:22:38,852 --> 00:22:39,907
Mineápolis.

391
00:22:39,918 --> 00:22:42,225
- No es por David.
- Solo por casualidad, entonces.

392
00:22:42,235 --> 00:22:44,001
¿Es eso?

393
00:22:44,011 --> 00:22:46,063
¿Un punto que pusiste en el mapa?

394
00:22:46,073 --> 00:22:48,948
O sacaste la letra "M"
de una bolsa del Scrabble

395
00:22:48,959 --> 00:22:51,702
y pensaste: "Bueno, es, bueno, será

396
00:22:51,713 --> 00:22:53,436
Memphis o...

397
00:22:53,446 --> 00:22:55,173
Mineápolis".

398
00:22:55,184 --> 00:22:58,007
David me habló de la empresa, pero
él no es la razón por la que yo...

399
00:22:58,017 --> 00:23:01,044
Jeff, los chicos que has tenido,

400
00:23:01,054 --> 00:23:04,464
los chicos que encontré para ti,

401
00:23:04,474 --> 00:23:09,352
y estás intentando
robar el único chico...

402
00:23:09,362 --> 00:23:13,189
el único chico... ¡que
me gusta de verdad!

403
00:23:13,199 --> 00:23:14,407
Me voy por un trabajo, ¿vale?

404
00:23:14,417 --> 00:23:17,110
Me voy porque me rompe el corazón

405
00:23:17,120 --> 00:23:19,479
cada vez que paso por el puerto
y veo un barco de la Armada.

406
00:23:19,489 --> 00:23:22,065
Me voy porque soy infeliz,

407
00:23:22,075 --> 00:23:24,041
y estoy cansado de ser infeliz.

408
00:23:29,215 --> 00:23:30,315
Me voy.

409
00:23:33,752 --> 00:23:35,136
Pensé que deberías saberlo.

410
00:23:37,223 --> 00:23:39,386
Mantente alejado de él.

411
00:23:40,877 --> 00:23:42,488
Te estoy avisando.

412
00:23:44,347 --> 00:23:47,290
¡Mantente alejado de él!

413
00:23:50,444 --> 00:23:53,363
- ¿Hola?
- ¡Hola, David! Soy Andrew.

414
00:23:53,373 --> 00:23:54,564
Te echo mucho de menos.

415
00:23:54,574 --> 00:23:57,285
- Andrew.
- Tengo algunas noticias emocionantes.

416
00:23:57,296 --> 00:24:00,436
Voy a ir a Los Ángeles por trabajo

417
00:24:00,446 --> 00:24:03,246
y quiero que vengas conmigo.

418
00:24:03,257 --> 00:24:06,567
Todos los gastos pagados. Iremos
a un hotel de cinco estrellas.

419
00:24:07,566 --> 00:24:10,245
Ya he comprado el billete.
Voy a mandártelo por FedEx.

420
00:24:10,255 --> 00:24:13,977
Andrew, ojalá no hubieras comprado
el billete sin hablar conmigo.

421
00:24:13,988 --> 00:24:15,712
No tendrás que ausentarte del trabajo,

422
00:24:15,723 --> 00:24:17,723
y no aceptaré un no por respuesta.

423
00:24:17,734 --> 00:24:19,859
Iré a Mineápolis yo mismo
y te arrastraré hasta aquí,

424
00:24:19,870 --> 00:24:23,167
pateando y gritando, si es necesario.

425
00:24:25,466 --> 00:24:26,943
Por favor.

426
00:24:48,970 --> 00:24:50,131
Bienvenido, señor.

427
00:25:29,372 --> 00:25:31,564
- ¿Eso será todo, señor?
- No.

428
00:25:31,574 --> 00:25:34,595
Necesito flores... y un coche.

429
00:25:34,606 --> 00:25:36,581
¿Puedo cargar eso en mi tarjeta?

430
00:25:36,591 --> 00:25:38,541
Por supuesto. ¿Qué tipo de coche?

431
00:26:15,179 --> 00:26:16,375
¿Hola?

432
00:26:17,132 --> 00:26:18,411
Sí, envíelo arriba.

433
00:26:18,421 --> 00:26:21,464
¿Y puede decirle que suba al balcón?

434
00:26:21,942 --> 00:26:23,775
Gracias.

435
00:26:40,156 --> 00:26:41,742
¿Qué tal el vuelo?

436
00:26:42,742 --> 00:26:44,320
No tenías que hacerme
volar en primera clase.

437
00:26:44,330 --> 00:26:47,140
No te iba a poner en clase turista.

438
00:26:47,150 --> 00:26:49,275
Solo he volado en turista.

439
00:26:49,285 --> 00:26:51,160
Esto debe ser algo especial.

440
00:26:58,128 --> 00:26:59,618
¿Qué tal el trabajo?

441
00:26:59,628 --> 00:27:02,413
Hecho. He terminado.
Ahora puedo relajarme.

442
00:27:03,355 --> 00:27:05,708
¿Qué era lo que hacías?

443
00:27:05,718 --> 00:27:09,453
No quiero ser uno de esos de L. A.

444
00:27:09,464 --> 00:27:11,503
que habla de películas y actores,

445
00:27:11,514 --> 00:27:15,418
pero diré que ha habido una gran
cantidad de estrellas interesadas.

446
00:27:16,074 --> 00:27:17,503
¿Estás haciendo una película?

447
00:27:17,987 --> 00:27:20,715
Detrás de las cámaras hay gente
como yo que trata con dinero,

448
00:27:20,733 --> 00:27:23,600
finanzas, recursos,
envíos, ese tipo de cosas.

449
00:27:23,602 --> 00:27:26,190
Es... es muy aburrido. Es técnico.

450
00:27:26,201 --> 00:27:28,514
¿Qué tal si tú y yo vamos de compras?

451
00:27:29,605 --> 00:27:30,901
Vamos.

452
00:27:32,815 --> 00:27:35,688
Quiero que te vistas como
el hombre que vas a ser.

453
00:27:35,698 --> 00:27:37,690
¿Y ese quién es?

454
00:27:37,700 --> 00:27:40,576
- Un sueño americano.
- ¿Sí?

455
00:27:41,323 --> 00:27:43,605
El arquitecto con más éxito del país.

456
00:27:44,423 --> 00:27:46,445
Me gusta. Adelante.

457
00:27:46,456 --> 00:27:48,328
Con una floreciente práctica.

458
00:27:48,339 --> 00:27:51,504
- ¿Un perfil en Architectural Review?
- Tres páginas enteras

459
00:27:51,514 --> 00:27:53,630
con una brillante foto
de tu bonita cara.

460
00:27:55,384 --> 00:27:57,476
Conmigo a tu lado.

461
00:28:23,242 --> 00:28:24,890
No tienes que comprármelo.

462
00:28:24,901 --> 00:28:27,234
Voy a comprarlo.

463
00:28:28,992 --> 00:28:30,895
Si no lo quieres, puedes tirarlo,

464
00:28:30,906 --> 00:28:33,804
pero voy... a comprarlo.

465
00:28:55,778 --> 00:28:57,744
Gracias.

466
00:29:06,572 --> 00:29:08,655
Disfruten de su velada, caballeros.

467
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
Gracias.

468
00:29:11,259 --> 00:29:12,709
Gracias, señor.

469
00:29:24,673 --> 00:29:27,383
Te debo una disculpa.

470
00:29:27,393 --> 00:29:28,463
¿Por qué?

471
00:29:29,915 --> 00:29:31,330
No debería haber venido.

472
00:29:32,143 --> 00:29:33,674
Todo esto...

473
00:29:34,400 --> 00:29:36,358
es demasiado.

474
00:29:36,368 --> 00:29:38,777
Voy a pagar la mitad.

475
00:29:38,787 --> 00:29:41,236
Por favor, para. Guarda eso.

476
00:29:41,247 --> 00:29:43,080
Andrew, yo no soy él.

477
00:29:48,955 --> 00:29:50,597
Lo siento.

478
00:29:52,501 --> 00:29:53,908
   

479
00:29:58,182 --> 00:29:59,549
Tú eres el elegido.

480
00:30:01,189 --> 00:30:02,759
Sí, tú lo eres.

481
00:30:07,600 --> 00:30:09,603
Sé que yo...

482
00:30:10,627 --> 00:30:13,604
exagero a veces, pero no sobre esto.

483
00:30:16,775 --> 00:30:19,443
David Madson,

484
00:30:19,445 --> 00:30:22,655
tú eres al único

485
00:30:22,665 --> 00:30:26,450
que he amado de verdad.

486
00:30:29,505 --> 00:30:31,838
Nos lo pasamos muy
bien en San Francisco.

487
00:30:32,574 --> 00:30:35,267
Una noche genial,

488
00:30:35,277 --> 00:30:38,244
y... y quizá hubo una
oportunidad, pero...

489
00:30:48,606 --> 00:30:51,682
tengo la sensación de que tú no tienes
muchas noches geniales con la gente.

490
00:30:52,427 --> 00:30:54,327
¿Me equivoco?

491
00:30:56,122 --> 00:30:58,857
Así que cuando tienes
una, parece enorme,

492
00:30:58,867 --> 00:31:00,934
sientes que la vida cambia.

493
00:31:02,772 --> 00:31:05,640
Cambió mi vida.

494
00:31:07,404 --> 00:31:12,184
Esta comida, este hotel,
este fin de semana, es...

495
00:31:12,195 --> 00:31:14,470
es como si estuvieras intentando
recrear nuestro primer encuentro.

496
00:31:14,983 --> 00:31:18,043
Es como si estuviéramos
anclados en la primera cita.

497
00:31:18,053 --> 00:31:19,466
¿Sabes qué quiero decir?

498
00:31:19,477 --> 00:31:21,443
Entonces, ¿por qué has venido aquí?

499
00:31:24,059 --> 00:31:26,026
No he viajado mucho.

500
00:31:26,661 --> 00:31:28,736
Me llamaste. Estaba...
estaba emocionado.

501
00:31:28,746 --> 00:31:32,067
¿Entonces no has venido por mí?

502
00:31:33,681 --> 00:31:34,692
Sí.

503
00:31:35,596 --> 00:31:38,430
Quería ver si podíamos
dar el siguiente paso.

504
00:31:40,775 --> 00:31:42,895
¿Y no crees que podamos hacerlo?

505
00:31:45,059 --> 00:31:46,700
No estaba seguro.

506
00:31:48,669 --> 00:31:50,869
¿Entonces?

507
00:31:52,809 --> 00:31:55,480
Entonces... conóceme. Llega a conocerme.

508
00:31:55,490 --> 00:31:58,241
¿Qué quieres hacer? Haré lo que sea.

509
00:32:00,145 --> 00:32:02,458
Librémonos de todo esto.

510
00:32:08,737 --> 00:32:10,770
Vale. Sí.

511
00:32:11,907 --> 00:32:14,774
Bien.

512
00:32:16,669 --> 00:32:18,809
- ¿La verdad?
- La verdad.

513
00:32:19,881 --> 00:32:23,033
Tus padres... ¿quiénes son?

514
00:32:26,060 --> 00:32:28,872
Mi padre era un corredor de bolsa.

515
00:32:29,670 --> 00:32:31,309
Hizo una fortuna.

516
00:32:31,860 --> 00:32:34,920
Estaba en la lista de los 500 mejores
corredores de bolsa de California.

517
00:32:34,930 --> 00:32:37,839
Trabajó en Merrill Lynch
y, cuando les dejó,

518
00:32:37,849 --> 00:32:41,768
volvió a Filipinas a dirigir
una enorme plantación de piñas.

519
00:32:47,395 --> 00:32:48,967
¿Y tu madre?

520
00:32:49,855 --> 00:32:53,481
Dirigía una editorial en Nueva
York, y ahora está retirada.

521
00:32:54,049 --> 00:32:55,856
Separada de mi padre.

522
00:32:59,021 --> 00:33:01,071
¿Te llevas bien con ellos?

523
00:33:01,872 --> 00:33:04,645
Me quieren más que a nada en este mundo.

524
00:33:05,827 --> 00:33:07,348
Cuando era niño,

525
00:33:07,913 --> 00:33:10,038
me dieron todo lo que quise.

526
00:33:10,048 --> 00:33:12,824
- La habitación principal.
- Espera.

527
00:33:12,834 --> 00:33:15,919
¿Qué? ¿Tenías la habitación principal?

528
00:33:15,921 --> 00:33:18,972
Habitación principal, una tarjeta
de crédito, coche propio.

529
00:33:22,020 --> 00:33:23,848
¿Y tus padres?

530
00:33:25,731 --> 00:33:28,067
Tienen una pequeña ferretería.

531
00:33:28,895 --> 00:33:31,635
En Barron, a las afueras de Mineápolis.

532
00:33:31,653 --> 00:33:34,923
Lo olvidé totalmente. A veces,

533
00:33:34,934 --> 00:33:37,649
cuando la comida del colegio
no estaba a la altura,

534
00:33:37,659 --> 00:33:39,567
podía llamar a mi madre

535
00:33:39,578 --> 00:33:42,723
y me traía una langosta igual que esta.

536
00:33:42,734 --> 00:33:44,481
Tenía que pasarla por las puertas.

537
00:33:44,492 --> 00:33:46,609
La compartía con todos mis amigos.

538
00:33:50,301 --> 00:33:52,942
Tus padres deben haberte querido mucho.

539
00:33:54,593 --> 00:33:56,643
Siguiente pregunta.

540
00:34:00,192 --> 00:34:02,599
Estoy cansado.

541
00:34:02,952 --> 00:34:05,119
Me voy a dormir.

542
00:34:07,856 --> 00:34:09,442
¿David?

543
00:34:13,035 --> 00:34:14,985
Soy una buena persona.

544
00:34:19,096 --> 00:34:21,122
Que quiere ser bueno contigo.

545
00:34:24,539 --> 00:34:27,145
Algún día, harás a alguien muy feliz.

546
00:34:28,692 --> 00:34:30,399
Sé que lo harás.

547
00:34:56,643 --> 00:34:58,685
No tiene mensajes nuevos.

548
00:35:21,529 --> 00:35:23,685
Y nos quedamos en ese precioso
hotel... cinco estrellas...

549
00:35:23,696 --> 00:35:25,200
y ahí es dónde le pregunté si quería

550
00:35:25,211 --> 00:35:26,713
pasar el resto de su vida conmigo.

551
00:35:26,723 --> 00:35:28,631
- ¿Qué dijo?
- ¡Dijo que sí!

552
00:35:28,641 --> 00:35:30,425
Felicidades.

553
00:35:30,779 --> 00:35:32,373
Gracias.

554
00:35:33,263 --> 00:35:35,472
   

555
00:35:35,482 --> 00:35:37,340
   

556
00:35:37,350 --> 00:35:39,476
   

557
00:35:39,486 --> 00:35:40,560
Muy amable.

558
00:35:40,570 --> 00:35:43,922
   

559
00:35:44,607 --> 00:35:49,686
   

560
00:35:50,591 --> 00:35:52,422
Necesito algo más fuerte.

561
00:35:52,432 --> 00:35:54,407
   

562
00:35:54,417 --> 00:35:56,609
Y si te digo...

563
00:35:56,619 --> 00:35:58,528
que has estado haciendo esto...

564
00:35:58,538 --> 00:36:00,580
   

565
00:36:00,590 --> 00:36:01,614
   

566
00:36:01,624 --> 00:36:02,675
   

567
00:36:02,686 --> 00:36:05,251
Y podría ofrecerte...

568
00:36:05,261 --> 00:36:08,338
   

569
00:36:08,694 --> 00:36:10,540
Ya he tomado cristal.

570
00:36:11,233 --> 00:36:13,276
No como este.

571
00:36:13,286 --> 00:36:17,271
   

572
00:36:49,305 --> 00:36:51,386
Buenas tardes, Sr. Versace.

573
00:37:01,084 --> 00:37:05,178
Resulta que creo que soy la
persona más generosa del mundo.

574
00:37:07,124 --> 00:37:09,089
¿Qué? ¿No me cree?

575
00:37:09,606 --> 00:37:11,999
No tengo una opinión, señor.

576
00:37:13,763 --> 00:37:15,087
Bueno, ¿qué podría ser más generoso

577
00:37:15,097 --> 00:37:17,097
que gastarlo todo en otra gente

578
00:37:17,099 --> 00:37:18,933
y quedarte sin nada?

579
00:37:18,935 --> 00:37:20,710
No podría decirlo.

580
00:37:20,720 --> 00:37:22,452
¿Qué podría ser más
generoso que encontrar

581
00:37:22,463 --> 00:37:25,581
almas gemelas para otras
personas y terminar solo?

582
00:37:26,909 --> 00:37:29,108
La gente ha cogido de mí...

583
00:37:29,779 --> 00:37:34,774
y cogido de mí y cogido y cogido de mí.

584
00:37:35,315 --> 00:37:37,092
Estoy agotado.

585
00:37:39,233 --> 00:37:40,663
Y dicen:

586
00:37:40,673 --> 00:37:42,217
"Este hombre,

587
00:37:43,042 --> 00:37:46,147
este hombre no tiene nada más que dar".

588
00:37:47,680 --> 00:37:50,400
Y un hombre que no tiene nada que
dar es un hombre que no vale nada.

589
00:37:50,410 --> 00:37:52,160
Eso es muy poético, señor.

590
00:37:53,803 --> 00:37:56,030
Este mundo me ha destrozado.

591
00:37:57,974 --> 00:37:59,741
Me ha hecho perder el tiempo.

592
00:38:02,327 --> 00:38:04,971
Mientras que le ha convertido a usted,

593
00:38:04,982 --> 00:38:08,817
Sr. Versace, en una estrella.

594
00:38:10,960 --> 00:38:12,994
¿Fue el mundo, señor?

595
00:38:14,740 --> 00:38:16,949
Crees que eres mejor que yo.

596
00:38:16,959 --> 00:38:18,067
¿Es eso?

597
00:38:18,078 --> 00:38:21,140
Crees que eres mejor que
yo. No eres mejor que yo.

598
00:38:23,806 --> 00:38:25,756
¡Somos iguales!

599
00:38:27,350 --> 00:38:30,804
La única diferencia es
que tú tuviste suerte.

600
00:38:31,891 --> 00:38:34,975
No es la única diferencia, señor.

601
00:38:36,679 --> 00:38:37,827
¿No?

602
00:38:40,088 --> 00:38:41,897
¿Qué mas conseguiste?

603
00:38:44,217 --> 00:38:45,669
Soy amado.

604
00:39:13,803 --> 00:39:15,065
Estoy de vuelta.

605
00:39:15,075 --> 00:39:18,553
De una semana en París. Estaba
de vacaciones con David.

606
00:39:18,564 --> 00:39:20,095
¿Sí? ¿Qué viste?

607
00:39:20,106 --> 00:39:21,491
El Vaticano.

608
00:39:21,502 --> 00:39:23,327
Y recé. Y recé.

609
00:39:23,338 --> 00:39:25,463
¿En París?

610
00:39:25,861 --> 00:39:27,006
¡No!

611
00:39:27,863 --> 00:39:29,855
Estaba en Roma.

612
00:39:29,865 --> 00:39:32,725
Estaba en Roma. Estamos reservando
París para nuestra luna de miel.

613
00:39:32,735 --> 00:39:34,702
Entendido.

614
00:39:35,456 --> 00:39:36,755
   

615
00:39:57,677 --> 00:39:59,927
Necesito más tiempo.

616
00:39:59,929 --> 00:40:01,929
Todo lo que tienes es tiempo.

617
00:40:01,931 --> 00:40:03,931
Lo que necesitas es dinero.

618
00:40:49,011 --> 00:40:50,644
   

619
00:41:42,665 --> 00:41:44,907
¡Norman!

620
00:41:44,917 --> 00:41:47,743
Déjame entrar. Mis
llaves no abren, Norman.

621
00:41:47,753 --> 00:41:49,779
No, déjame entrar.

622
00:41:49,789 --> 00:41:51,781
Norman, cariño, déjame entrar.

623
00:41:51,791 --> 00:41:54,456
¡Déjame entrar! ¡Norman!

624
00:41:54,467 --> 00:41:56,448
¡Yo hice esta casa!

625
00:41:56,459 --> 00:41:58,086
¡Yo convertí esto en un hogar!

626
00:41:58,097 --> 00:41:59,932
¡Yo lo hice! ¡Yo!

627
00:42:00,401 --> 00:42:02,331
¡Norman!

628
00:42:09,892 --> 00:42:11,801
   

629
00:42:11,811 --> 00:42:13,102
¡Andrew! ¡Andrew!

630
00:42:13,112 --> 00:42:16,730
Mi Andrew. Mi Andrew.

631
00:42:20,098 --> 00:42:22,098
Pensaba que estabas en Milán.

632
00:42:24,602 --> 00:42:25,831
Ven...

633
00:42:42,007 --> 00:42:43,831
Siempre que lloraba,

634
00:42:44,494 --> 00:42:47,709
mi madre me cantaba esta nana...

635
00:42:49,435 --> 00:42:51,985
la misma nana que su madre le cantaba.

636
00:42:54,463 --> 00:42:56,657
30 años después,

637
00:42:57,829 --> 00:42:59,863
yo te la canto.

638
00:43:02,795 --> 00:43:04,960
Y, algún día,

639
00:43:05,548 --> 00:43:07,971
tú se la cantarás a tus hijos.

640
00:43:08,968 --> 00:43:11,802
Así es como funciona la familia.

641
00:43:13,553 --> 00:43:16,003
No voy a tener hijos.

642
00:43:19,516 --> 00:43:20,651
¿Qué?

643
00:43:22,515 --> 00:43:24,548
Eso no tiene sentido.

644
00:43:26,552 --> 00:43:29,420
La vida no es nada sin hijos.

645
00:43:32,292 --> 00:43:34,729
¿Cómo no vas a tener hijos?

646
00:43:35,776 --> 00:43:37,354
Eso...

647
00:43:38,364 --> 00:43:40,229
no es vida.

648
00:43:47,713 --> 00:43:49,870
¿Y por qué hueles así?

649
00:43:52,135 --> 00:43:53,510
Eso es...

650
00:43:55,381 --> 00:43:56,518
Tú no...

651
00:43:57,517 --> 00:43:59,362
no hueles a ti.

652
00:44:03,256 --> 00:44:04,862
Conozco tu olor.

653
00:44:06,120 --> 00:44:08,096
Este no es tu olor.

654
00:44:09,706 --> 00:44:12,099
Voy a hacer que...

655
00:44:12,110 --> 00:44:14,343
huelas a ti otra vez.

656
00:44:23,034 --> 00:44:25,701
¿Recuerdas ese chico con
el que fuiste al colegio...

657
00:44:25,711 --> 00:44:28,295
guapo, pero no muy brillante?

658
00:44:28,297 --> 00:44:30,804
- Charley... Charles Walker.
- Mamá.

659
00:44:30,815 --> 00:44:33,593
Su padre era un gran banquero.

660
00:44:33,603 --> 00:44:35,636
Después de la universidad,

661
00:44:35,638 --> 00:44:38,681
ese chico no podía encontrar trabajo.

662
00:44:38,691 --> 00:44:42,301
Incluso con su padre, el
gran banquero, tirando

663
00:44:42,311 --> 00:44:44,687
- de esos hilos de gran banquero.
- ¿Oye, mamá?

664
00:44:44,697 --> 00:44:47,273
Y a veces veo a su madre,

665
00:44:47,283 --> 00:44:48,691
que siempre me miraba
por encima del hombro

666
00:44:48,701 --> 00:44:50,693
porque no teníamos una gran casa...

667
00:44:50,703 --> 00:44:53,404
Soy infeliz.

668
00:44:56,276 --> 00:44:58,401
La vi el otro día.

669
00:44:59,378 --> 00:45:01,328
Le dije...

670
00:45:03,332 --> 00:45:07,376
que estás haciendo trajes
para óperas italianas.

671
00:45:07,386 --> 00:45:12,023
Viajando por el mundo con
el legendario Versace,

672
00:45:12,034 --> 00:45:15,451
visitando Tokyo, Sydney,

673
00:45:15,461 --> 00:45:18,760
Moscú y Milán.

674
00:45:20,135 --> 00:45:22,266
Todos los sitios en los
que nunca he estado.

675
00:45:24,963 --> 00:45:27,321
Y su cara.

676
00:45:30,124 --> 00:45:32,565
Deberías haberlo visto, Andrew.

677
00:45:33,337 --> 00:45:37,264
Estaba tan celosa.

678
00:45:38,018 --> 00:45:40,576
Porque siempre tuvimos tan poco.

679
00:45:40,586 --> 00:45:44,697
Y ellos... siempre tuvieron tanto.

680
00:45:44,707 --> 00:45:47,541
Y su hijo...

681
00:45:48,238 --> 00:45:50,807
y su hijo ha hecho tan poco.

682
00:45:52,282 --> 00:45:54,909
Y mi hijo...

683
00:45:56,573 --> 00:45:58,819
mi hijo ha hecho tanto.

684
00:46:16,698 --> 00:46:18,973
Te lo di todo.

685
00:46:21,359 --> 00:46:23,437
Pero mereció la pena...

686
00:46:24,477 --> 00:46:26,063
por momentos como este.

687
00:46:28,672 --> 00:46:30,851
Ojalá pudieras quedarte conmigo.

688
00:46:33,289 --> 00:46:36,240
Pero tengo que compartirte con el mundo.

689
00:46:47,724 --> 00:46:49,473
Vale.

690
00:46:55,832 --> 00:46:59,990
¿Qué ciudad vas a visitar ahora?

691
00:47:02,801 --> 00:47:04,593
Mineápolis.

692
00:47:04,603 --> 00:47:07,504
¿Tienen ópera en Mineápolis?

693
00:47:11,105 --> 00:47:12,903
No, mamá.

694
00:47:14,372 --> 00:47:16,413
No creo que tengan.

695
00:47:43,034 --> 00:47:44,426
Adiós, mamá.

696
00:47:49,516 --> 00:47:52,289
www.subtitulamos.tv

