1
00:00:00,046 --> 00:00:01,418
Me llamo Barry Allen

2
00:00:01,421 --> 00:00:04,006
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:04,009 --> 00:00:05,088
Para el resto del mundo,

4
00:00:05,091 --> 00:00:07,044
soy un científico forense normal.

5
00:00:07,046 --> 00:00:08,479
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:08,481 --> 00:00:10,114
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:10,116 --> 00:00:12,082
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:12,084 --> 00:00:13,183
como yo.

9
00:00:13,185 --> 00:00:14,952
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:14,954 --> 00:00:16,854
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:16,856 --> 00:00:18,786
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:18,789 --> 00:00:21,058
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:21,060 --> 00:00:23,894
Soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:23,896 --> 00:00:26,671
Soy Flash.

15
00:00:27,418 --> 00:00:28,817
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:28,820 --> 00:00:30,100
12 marcas, 12 metahumanos.

17
00:00:30,102 --> 00:00:31,918
Tu cuerpo se está
deteriorando más rápido

18
00:00:31,921 --> 00:00:33,170
de lo que puede manejar la silla.

19
00:00:33,172 --> 00:00:34,629
No solo cogí el cuerpo de Dominic.

20
00:00:34,632 --> 00:00:35,546
Adquirí su habilidad.

21
00:00:35,549 --> 00:00:37,540
Sylbert Rundine puede
encoger objetos y devolverlos

22
00:00:37,543 --> 00:00:38,770
a su tamaño original.

23
00:00:38,773 --> 00:00:40,377
Deacon controla la tecnología.

24
00:00:40,379 --> 00:00:42,412
Becky Sharpe puede manipular la suerte.

25
00:00:42,414 --> 00:00:44,661
No hay nada que le impida
colarse en el ala de metahumanos

26
00:00:44,664 --> 00:00:46,031
y absorber sus poderes.

27
00:00:46,034 --> 00:00:48,442
Deberías ser capaz de poder
convertirte en quien pienses.

28
00:00:48,445 --> 00:00:49,319
¿Qué tal así?

29
00:00:49,321 --> 00:00:51,510
- Creo que me buscan a mí.
- Es Ralph.

30
00:00:51,513 --> 00:00:53,715
Barry Allen, por la presente,
queda liberado inmediatamente.

31
00:00:53,718 --> 00:00:54,879
Solo quiere a los
metahumanos del autobús.

32
00:00:54,882 --> 00:00:55,931
Quiere sus poderes.

33
00:00:55,934 --> 00:00:58,328
¿Por qué me está mirando todo el
mundo como si fuera hombre muerto?

34
00:01:16,248 --> 00:01:19,116
Addi, oye, ¿qué pasa?

35
00:01:19,118 --> 00:01:20,584
Creo que deberías hablar con Kat.

36
00:01:20,586 --> 00:01:21,652
¿Sobre qué?

37
00:01:21,654 --> 00:01:24,354
Ve a verlo, Allen.

38
00:01:24,356 --> 00:01:26,990
Vale.

39
00:01:26,992 --> 00:01:30,427
Tolerar el comportamiento que
la administración anterior...

40
00:01:30,429 --> 00:01:31,812
Addie ha dicho que querías verme.

41
00:01:31,815 --> 00:01:33,096
Sí, cierra la puerta.

42
00:01:33,098 --> 00:01:35,581
Prometo que terminaremos
con toda la corrupción

43
00:01:35,584 --> 00:01:39,937
a todos los niveles y restituiremos
su fe en los agentes públicos.

44
00:01:39,939 --> 00:01:42,940
El nombre Van Buren es
un nombre que siempre

45
00:01:42,942 --> 00:01:44,308
se ha plantado por la integridad.

46
00:01:44,310 --> 00:01:45,831
Puede que sea la alcaldesa...

47
00:01:45,834 --> 00:01:48,296
Tenemos un problema mayor
que no sé cómo arreglar.

48
00:01:48,299 --> 00:01:49,276
Vale.

49
00:01:49,279 --> 00:01:52,082
Algunas personas creen que no
deberías volver a la policía.

50
00:01:52,084 --> 00:01:53,817
¿Por DeVoe?

51
00:01:53,819 --> 00:01:55,419
Se me han retirado los cargos.

52
00:01:55,421 --> 00:01:56,420
No hice nada.

53
00:01:56,422 --> 00:01:57,643
Está vivo.

54
00:01:57,646 --> 00:01:59,223
Lo sé y ha estado cooperando,

55
00:01:59,225 --> 00:02:00,724
viniendo y respondiendo preguntas.

56
00:02:00,726 --> 00:02:02,059
Entonces, ¿cuál es el problema?

57
00:02:02,061 --> 00:02:04,094
Mira...

58
00:02:04,096 --> 00:02:06,897
la gente de hoy en día
creerá cualquier cosa.

59
00:02:06,899 --> 00:02:08,789
Noticias falsas, redes sociales.

60
00:02:08,792 --> 00:02:11,435
Las alegaciones son
tratadas como hechos.

61
00:02:11,437 --> 00:02:14,004
Pero, ¿que DeVoe esté vivo?

62
00:02:14,006 --> 00:02:16,673
¿Aparecer en el tribunal
el día de tu apelación?

63
00:02:16,675 --> 00:02:19,343
Algunas personas de Central City
no se tragan que sea realmente él.

64
00:02:19,345 --> 00:02:20,992
Bueno, ¿quién creen que es?

65
00:02:20,995 --> 00:02:21,831
¿Quién diablos sabe?

66
00:02:21,834 --> 00:02:23,646
Pero vivimos en una ciudad
llena de metahumanos.

67
00:02:23,649 --> 00:02:26,149
Es el sueño de cualquier
teoría conspiratoria.

68
00:02:26,151 --> 00:02:27,184
Entonces, ¿qué significa esto?

69
00:02:27,186 --> 00:02:29,319
¿Me estás... despidiendo?

70
00:02:29,321 --> 00:02:31,622
Despidiendo no.

71
00:02:31,624 --> 00:02:33,624
Pero me han preguntado que si podrías

72
00:02:33,626 --> 00:02:35,626
tomarte una excedencia.

73
00:02:36,929 --> 00:02:37,968
¿Quién lo ha pedido?

74
00:02:42,534 --> 00:02:44,434
Cree que será lo mejor para todos.

75
00:02:44,436 --> 00:02:46,169
Restaurar la fe y todo eso.

76
00:02:46,171 --> 00:02:47,404
¿Durante cuánto tiempo?

77
00:02:47,406 --> 00:02:49,273
Indefinidamente.

78
00:02:49,275 --> 00:02:51,346
Mira, Barry,

79
00:02:51,349 --> 00:02:52,776
si quieres que pelee por esto,

80
00:02:52,778 --> 00:02:53,963
haré lo que pueda.

81
00:02:53,966 --> 00:02:55,679
Pero esta nueva alcaldesa,
tiene mucho que demostrar

82
00:02:55,681 --> 00:02:57,948
desde la debacle de Bellows.

83
00:02:57,950 --> 00:03:00,183
¿Cuándo crees que podré volver?

84
00:03:00,185 --> 00:03:02,984
Cuando todos crean que DeVoe
está realmente vivo y coleando.

85
00:03:06,061 --> 00:03:08,815
www.subtitulamos.tv

86
00:03:11,096 --> 00:03:12,863
No es permanente, ¿verdad?

87
00:03:12,865 --> 00:03:14,431
Bueno, dijo que era indefinido.

88
00:03:14,433 --> 00:03:16,062
No te habrían devuelto tu identificación

89
00:03:16,065 --> 00:03:17,134
si fuera para siempre.

90
00:03:17,136 --> 00:03:18,902
Es decir, quizá esto es lo mejor, Barry.

91
00:03:18,904 --> 00:03:20,971
Bueno, aún tienes que
demostrar que DeVoe sigue vivo.

92
00:03:20,973 --> 00:03:22,789
Y ahora puedes hacer eso como Flash.

93
00:03:22,792 --> 00:03:23,874
Sí, quizá.

94
00:03:23,876 --> 00:03:25,709
¿Cómo vamos con él, por cierto?

95
00:03:25,711 --> 00:03:28,412
Sabemos que aún tenemos que encontrar
a cuatro metahumanos del autobús.

96
00:03:28,414 --> 00:03:30,747
Y que DeVoe ha absorbido
los poderes de Killgore,

97
00:03:30,749 --> 00:03:33,546
Black Bison, Peligro,
Brainstorm y Estrella Enana.

98
00:03:33,549 --> 00:03:34,851
Fallout está a salvo con Tracy.

99
00:03:34,853 --> 00:03:36,987
Pero el Llorón está desaparecido.

100
00:03:36,989 --> 00:03:38,121
Entonces DeVoe debe tenerlo.

101
00:03:38,123 --> 00:03:39,456
Bueno, eso solo deja a Ralph.

102
00:03:39,458 --> 00:03:41,054
Ralph está a salvo con nosotros.

103
00:03:41,057 --> 00:03:42,626
Pero los otros cuatro metahumanos no.

104
00:03:42,628 --> 00:03:45,095
DeVoe definitivamente los matará
para quitarles sus poderes.

105
00:03:45,097 --> 00:03:46,496
Pero, ¿por qué necesita sus poderes?

106
00:03:46,498 --> 00:03:47,976
No puedo descubrir su jugada final.

107
00:03:47,979 --> 00:03:48,948
No sé.

108
00:03:48,951 --> 00:03:50,787
Creo que la clave son estos
cuatro últimos metahumanos.

109
00:03:50,789 --> 00:03:51,883
Por eso tenemos que encontrarlos.

110
00:03:51,885 --> 00:03:53,568
Y encontrarlos es lo que haremos.

111
00:03:53,571 --> 00:03:54,770
¿Dónde habéis estado?

112
00:03:54,772 --> 00:03:56,071
Un poco lejos de casa,

113
00:03:56,073 --> 00:03:57,606
también conocido como la
estación de autobuses.

114
00:03:57,608 --> 00:04:00,309
Pero le mostré a Cisco un
truco de investigador privado

115
00:04:00,311 --> 00:04:02,845
que aprendí de mi mentor, Colombo.

116
00:04:02,847 --> 00:04:05,414
La caja de objetos perdidos
del autobús de metahumanos 405.

117
00:04:05,416 --> 00:04:08,083
Pregunta para todos,
¿cómo se me encasquetó

118
00:04:08,085 --> 00:04:09,785
a Ralph por el sistema de amigos?

119
00:04:09,787 --> 00:04:12,688
Es la mejor manera de mantener
a salvo a Ralph, Cisco.

120
00:04:12,690 --> 00:04:15,390
Sí, es la mejor manera de
mantener a salvo a Ralph.

121
00:04:15,392 --> 00:04:17,392
Bueno, claramente nunca has
tenido que pasar la noche

122
00:04:17,394 --> 00:04:20,395
en un apartamento que usa como
lámparas señales luminosas de cerveza

123
00:04:20,397 --> 00:04:22,097
y el fregadero de la cocina como ducha.

124
00:04:22,099 --> 00:04:23,331
Ralph, te quiero.

125
00:04:23,334 --> 00:04:24,533
Pero duermes en un futón.

126
00:04:24,536 --> 00:04:25,834
El futón no está tan mal.

127
00:04:25,836 --> 00:04:27,002
Sí cuando está mojado.

128
00:04:27,004 --> 00:04:28,203
¿Por qué está mojado?

129
00:04:28,205 --> 00:04:29,972
Sudo mucho cuando duermo.

130
00:04:29,974 --> 00:04:31,273
Qué asco.

131
00:04:33,611 --> 00:04:35,693
Oye, mi aparato.

132
00:04:35,696 --> 00:04:36,695
Lo he estado buscando.

133
00:04:36,698 --> 00:04:39,648
Aparato.

134
00:04:39,650 --> 00:04:40,949
Vale, ya lo has dejado claro.

135
00:04:40,951 --> 00:04:42,518
No es que fuera necesario.

136
00:04:42,520 --> 00:04:43,852
Yo me encargo del turno siguiente.

137
00:04:43,854 --> 00:04:45,187
Eres un buen hombre, Barry Allen.

138
00:04:45,190 --> 00:04:48,432
¿En serio? ¿Quién sigue usando CDs?

139
00:04:48,435 --> 00:04:50,592
Un músico intentando tener suerte.

140
00:04:52,796 --> 00:04:53,896
Izzy Bowen.

141
00:04:58,169 --> 00:05:00,158
Country.

142
00:05:00,161 --> 00:05:01,669
La hijastra sin oído de la música.

143
00:05:01,672 --> 00:05:02,922
Vale, ¿recuerdas a alguien del autobús

144
00:05:02,924 --> 00:05:03,929
con un violín?

145
00:05:03,932 --> 00:05:05,973
Había un tipo con un sombrero de vaquero

146
00:05:05,976 --> 00:05:07,543
sentado detrás de mí. Tal vez era él.

147
00:05:07,545 --> 00:05:09,678
Tío, ojalá tuviéramos
forma de averiguarlo.

148
00:05:13,651 --> 00:05:15,717
Izzy Bowen.

149
00:05:27,631 --> 00:05:30,165
Izzy, ¿quieres darnos
otra prueba de micrófono?

150
00:05:30,167 --> 00:05:32,367
Probando uno, probando,
probando, uno, dos.

151
00:05:35,372 --> 00:05:37,839
Vale, bueno, es ella, no él.

152
00:05:37,841 --> 00:05:40,142
Y tiene un concierto
en el Busted Saddle.

153
00:05:40,144 --> 00:05:42,177
Bien. Ralph, vámonos.

154
00:05:42,179 --> 00:05:44,507
No, de ninguna manera.
Odio la música country.

155
00:05:44,510 --> 00:05:46,515
Bueno, sistema de amigos. Es mi turno.

156
00:05:46,517 --> 00:05:48,517
- Vamos.
- Si insistes.

157
00:05:50,654 --> 00:05:52,321
   

158
00:05:52,323 --> 00:05:54,423
   

159
00:05:54,425 --> 00:05:56,225
   

160
00:06:01,432 --> 00:06:04,134
   

161
00:06:04,137 --> 00:06:05,570
   

162
00:06:05,573 --> 00:06:07,035
   

163
00:06:07,037 --> 00:06:09,516
   

164
00:06:09,519 --> 00:06:12,374
   

165
00:06:20,651 --> 00:06:22,618
Es buena.

166
00:06:22,620 --> 00:06:26,922
Está mejorando, pero
le falta refinamiento.

167
00:06:26,924 --> 00:06:31,059
¿Entonces no te impresiona para nada?

168
00:06:31,061 --> 00:06:34,229
Mi cara en reposo actual

169
00:06:34,231 --> 00:06:38,567
puede que sea más agradable
que la que solía mostrar.

170
00:06:38,569 --> 00:06:43,005
Pero te aseguro, esta no
es la mirada de un hombre

171
00:06:43,007 --> 00:06:45,707
asombrado por la grandeza sinfónica.

172
00:06:45,709 --> 00:06:47,676
¡Clifford! ¡Clifford!

173
00:06:49,613 --> 00:06:54,950
Este cuerpo se está
deteriorando rápidamente.

174
00:06:54,952 --> 00:06:56,752
La materia oscura
adicional en tu sistema

175
00:06:56,754 --> 00:06:59,321
de cada uno de tus nuevos poderes
está desgastando a tu anfitrión.

176
00:06:59,323 --> 00:07:02,491
Es una tensión excesiva de la
nueva energía de este cuerpo.

177
00:07:02,493 --> 00:07:06,228
Entonces tengo que pasar al siguiente.

178
00:07:06,230 --> 00:07:07,896
Pero dijiste que Izzy
Bowen no estaba lista,

179
00:07:07,898 --> 00:07:09,431
que necesitábamos encontrar otro.

180
00:07:09,433 --> 00:07:12,067
No tenemos tiempo.

181
00:07:12,069 --> 00:07:14,536
Debemos actuar ahora.

182
00:07:15,839 --> 00:07:17,581
Tal vez llegamos muy tarde.

183
00:07:26,141 --> 00:07:27,639
¿Izzy Bowen?

184
00:07:27,642 --> 00:07:28,741
Esa soy yo.

185
00:07:28,744 --> 00:07:30,024
Me llamo Barry Allen.

186
00:07:30,027 --> 00:07:31,199
Trabajo en la policía de Central City.

187
00:07:34,604 --> 00:07:35,804
¿Eso es una etiqueta?

188
00:07:35,806 --> 00:07:38,673
Tal vez en otra Tierra.

189
00:07:38,675 --> 00:07:40,442
Vale, bueno, ¿quieres un autógrafo

190
00:07:40,444 --> 00:07:42,944
o un número de teléfono o algo?

191
00:07:42,946 --> 00:07:45,480
No, no. Nada de eso.

192
00:07:45,482 --> 00:07:46,591
Vale.

193
00:07:46,594 --> 00:07:48,606
Bueno, si no es por negocios ni placer,

194
00:07:48,609 --> 00:07:50,242
entonces no queda nada de qué hablar,

195
00:07:50,245 --> 00:07:51,786
¿no es así?

196
00:07:51,788 --> 00:07:53,188
   

197
00:07:53,190 --> 00:07:54,989
Hazlo de nuevo la próxima semana.

198
00:07:54,991 --> 00:07:56,024
Gran trabajo.

199
00:07:57,323 --> 00:07:59,804
Vale, lo siento. Déjame explicarme.

200
00:07:59,807 --> 00:08:00,795
   

201
00:08:03,979 --> 00:08:05,812
   

202
00:08:05,815 --> 00:08:11,138
Alguien muy inteligente y muy peligroso

203
00:08:11,141 --> 00:08:12,440
está tras de ti.

204
00:08:12,442 --> 00:08:14,757
¿De mí?

205
00:08:14,760 --> 00:08:15,844
Sí.

206
00:08:18,849 --> 00:08:20,648
Vale, ahora, ¿por qué en nombre de Dios

207
00:08:20,650 --> 00:08:23,284
alguien peligroso estaría tras de mí?

208
00:08:23,286 --> 00:08:25,038
Porque tienes poderes.

209
00:08:25,041 --> 00:08:26,307
Hace cuatro meses,

210
00:08:26,310 --> 00:08:28,911
estuviste en el autobús
405 de Central City.

211
00:08:28,914 --> 00:08:30,792
Ese autobús fue bañado
con materia oscura

212
00:08:30,794 --> 00:08:32,927
y convirtió a todos en metahumanos.

213
00:08:32,929 --> 00:08:34,596
Ahora la persona responsable de eso

214
00:08:34,598 --> 00:08:37,766
quiere esos poderes para él.

215
00:08:37,768 --> 00:08:39,701
Vale, y déjame adivinar.

216
00:08:39,703 --> 00:08:42,570
Vosotros estáis aquí para protegerme.

217
00:08:42,572 --> 00:08:43,905
Algo así.

218
00:08:43,907 --> 00:08:46,341
Mira, podemos explicarte más luego,

219
00:08:46,343 --> 00:08:48,004
pero ahora necesitamos
que vengas con nosotros.

220
00:08:48,007 --> 00:08:49,811
No, eso no es necesario.

221
00:08:49,813 --> 00:08:53,695
Mi papá se fue. Mamá
igual, no mucho después.

222
00:08:53,698 --> 00:08:56,714
Y me he estado cuidando
sola toda mi vida.

223
00:08:56,717 --> 00:08:58,484
Esta vez es diferente.

224
00:08:58,487 --> 00:08:59,707
No puedes. Por favor.

225
00:08:59,710 --> 00:09:00,692
Tenemos que irnos.

226
00:09:00,695 --> 00:09:02,424
No iré a ningún lado
con ninguno de ustedes.

227
00:09:02,426 --> 00:09:03,892
Creo que deberías reconsiderarlo.

228
00:09:03,894 --> 00:09:06,361
No me importa un carajo lo que pienses.

229
00:09:16,525 --> 00:09:19,293
Supongo que ahora ya
sabemos cuál es su poder.

230
00:09:19,296 --> 00:09:21,930
- ¿Qué?
- ¿Qué?

231
00:09:21,933 --> 00:09:24,212
- ¡Sí!
- Sí.

232
00:09:28,142 --> 00:09:29,350
Son afortunados.

233
00:09:29,353 --> 00:09:30,686
Barry, tu oído está casi curado,

234
00:09:30,689 --> 00:09:32,719
y Dibny, el tuyo se acaba de estirar.

235
00:09:32,722 --> 00:09:34,722
Bueno, aún no escucho muy bien.

236
00:09:34,724 --> 00:09:36,257
Considera eso como una
bendición disfrazada.

237
00:09:36,259 --> 00:09:37,659
Menos tañido en tu futuro.

238
00:09:37,661 --> 00:09:39,527
Dale una hora. Estarás bien.

239
00:09:39,529 --> 00:09:41,763
Así que Izzy Bowen puede
controlar la música.

240
00:09:41,765 --> 00:09:43,064
Más bien las ondas sonoras.

241
00:09:43,066 --> 00:09:44,811
Soundwave. Es un gran nombre.

242
00:09:44,814 --> 00:09:48,369
Lo sería, si no estuviera ya
tomado por un Transformer.

243
00:09:48,371 --> 00:09:50,872
Vale, bueno, parece como que
billones de pequeñas metralletas

244
00:09:50,874 --> 00:09:52,383
- rasgaron a través de esto.
- Exactamente.

245
00:09:52,386 --> 00:09:56,009
El sonido es la fuerza de billones
de diminutas moléculas de gas

246
00:09:56,012 --> 00:09:57,499
chocando entre ellas.

247
00:09:57,502 --> 00:09:59,714
Así que si puedes aprovecharlo y
amplificar la energía cinética,

248
00:09:59,716 --> 00:10:01,194
- obtienes...
- Metralla molecular.

249
00:10:01,197 --> 00:10:02,717
Vale, bueno, tenemos
que seguir buscando.

250
00:10:02,719 --> 00:10:03,896
Si no podemos localizarla pronto,

251
00:10:03,898 --> 00:10:06,163
caerá en las manos de DeVoe.

252
00:10:06,166 --> 00:10:07,822
Hablando de localizar personas,

253
00:10:07,824 --> 00:10:09,724
¿cuándo volverá Harry de Tierra Dos?

254
00:10:14,897 --> 00:10:16,238
Fiscal Cecille Horton.

255
00:10:16,241 --> 00:10:17,465
Harry, hola.

256
00:10:17,467 --> 00:10:18,739
¿Cuándo regresaste de la Tierra?

257
00:10:18,741 --> 00:10:19,624
Acabo de regresar.

258
00:10:19,627 --> 00:10:20,882
Me estaba cogiendo un energizante.

259
00:10:20,884 --> 00:10:22,403
Tú y yo, muchacho.

260
00:10:23,640 --> 00:10:24,672
- Vale, buena charla.
- Sí.

261
00:10:25,916 --> 00:10:27,655
De hecho, ya sabes, no creo que

262
00:10:27,658 --> 00:10:29,844
las mujeres embarazadas
deban consumir cafeína.

263
00:10:29,846 --> 00:10:33,047
Sí, el doctor dice que
una taza al día está bien.

264
00:10:33,049 --> 00:10:35,950
Y el Señor sabe que lo necesito.

265
00:10:35,952 --> 00:10:38,386
Lo necesito más de lo
que puedas imaginar.

266
00:10:38,388 --> 00:10:39,920
Aparentemente. Debe ser agotador.

267
00:10:39,923 --> 00:10:41,856
Lo es. Me tiene despierta toda la noche.

268
00:10:41,858 --> 00:10:43,525
¿''Él''? Pensé que Allen dijo

269
00:10:43,527 --> 00:10:44,811
que tendrías una niña.

270
00:10:44,814 --> 00:10:46,129
Sí, y no estoy hablando del bebé.

271
00:10:46,131 --> 00:10:47,161
Estoy hablando de Joe.

272
00:10:47,163 --> 00:10:48,796
Joe me mantiene despierta.

273
00:10:48,798 --> 00:10:52,233
No, Harry, ven aquí.

274
00:10:55,228 --> 00:10:58,439
Mi nueva habilidad de escuchar
los pensamientos de la gente.

275
00:10:58,441 --> 00:11:00,875
- Verás, creí que...
- Sí, puedo escuchar a...

276
00:11:00,877 --> 00:11:04,279
Joe, sus pensamientos... los puedo
escuchar mientras está dormido.

277
00:11:04,281 --> 00:11:06,347
- Toda la noche.
- Escuchas sus sueños.

278
00:11:06,349 --> 00:11:09,038
Sí. Y son locos y rápidos.

279
00:11:09,041 --> 00:11:10,967
Y muy ruidosos.

280
00:11:10,970 --> 00:11:14,722
Es como vivir en medio de una
película de acción, Harry.

281
00:11:14,724 --> 00:11:16,424
Amo a Joe West con todo mi corazón,

282
00:11:16,426 --> 00:11:18,493
pero te digo, es que... no puedo...

283
00:11:18,495 --> 00:11:20,460
Estoy tan cansada.

284
00:11:20,463 --> 00:11:22,163
No puedo soportarlo más.

285
00:11:22,165 --> 00:11:24,332
Sí, bueno, eso apesta,
fiscal Cecille Horton.

286
00:11:24,334 --> 00:11:26,092
- Sí, apesta.
- Vale.

287
00:11:26,095 --> 00:11:29,413
De hecho, tal vez sea
capaz de construir algo

288
00:11:29,416 --> 00:11:31,638
que pueda ayudarte con eso.

289
00:11:31,641 --> 00:11:33,241
Harry, gracias.

290
00:11:36,379 --> 00:11:37,822
El satélite ha estado
funcionando todo el día,

291
00:11:37,825 --> 00:11:41,827
pero aún no recoge ninguna
variación irregular de sonido.

292
00:11:41,830 --> 00:11:43,650
Revisé la ciudad. No la encontré.

293
00:11:43,653 --> 00:11:45,538
- Amor, ¿revisaste toda la ciudad?
- Sí.

294
00:11:45,541 --> 00:11:47,454
Miren, tenemos que
encontrarla antes que DeVoe.

295
00:11:47,457 --> 00:11:48,564
Su vida está en juego.

296
00:11:48,567 --> 00:11:49,866
Tiene otro concierto esta semana.

297
00:11:49,869 --> 00:11:51,192
Dudo que se vaya de la ciudad.

298
00:11:51,194 --> 00:11:53,761
¿Cómo sugeriría encontrarla
el investigador privado Dibny?

299
00:11:53,763 --> 00:11:55,863
Bueno, ya que preguntas,

300
00:11:55,865 --> 00:11:57,665
¿alguien ya revisó su sitio web?

301
00:11:57,667 --> 00:12:00,201
"¿Alguien ya revisó su sitio web?".

302
00:12:00,203 --> 00:12:02,236
Dibs, claro que lo hicimos.

303
00:12:05,675 --> 00:12:07,342
¿Nadie ha revisado su sitio web?

304
00:12:07,344 --> 00:12:08,910
- ¡Iris!
- Sí, estoy en ello.

305
00:12:08,912 --> 00:12:10,912
Estoy viéndolo.

306
00:12:12,616 --> 00:12:13,775
Chicos, sigue en la ciudad.

307
00:12:13,778 --> 00:12:15,683
"Acabo de recoger la primera
tirada de mi próximo single

308
00:12:15,685 --> 00:12:17,752
y amo a los genios del Saloon Sounds".

309
00:12:17,754 --> 00:12:20,021
Bien, Ralph. Toma dos.

310
00:12:20,023 --> 00:12:21,623
Cisco, tal vez necesitemos
la ayuda de Vibe.

311
00:12:21,625 --> 00:12:23,091
Allá vamos.

312
00:12:23,093 --> 00:12:25,927
Vamos, andando. Tenemos prisa.

313
00:12:27,397 --> 00:12:30,098
Izzy Bowen, necesitamos
que vengas con nosotros.

314
00:12:30,100 --> 00:12:33,034
- ¿Flash?
- Estás en peligro.

315
00:12:33,036 --> 00:12:34,802
Lo sé, todos me lo dicen.

316
00:12:34,804 --> 00:12:36,627
Y lo seguirás oyendo
hasta que lo aceptes.

317
00:12:36,629 --> 00:12:38,051
Solo tienes que confiar en nosotros.

318
00:12:38,054 --> 00:12:40,041
No te lastimaremos, pero
sabemos de alguien que sí.

319
00:12:40,043 --> 00:12:41,643
¿Quién me lastimará?

320
00:12:41,645 --> 00:12:42,844
Yo.

321
00:12:48,518 --> 00:12:50,351
¿Vinieron a advertirme sobre ella?

322
00:12:52,249 --> 00:12:53,287
DeVoe.

323
00:12:55,392 --> 00:12:57,692
Hola, Flash.

324
00:12:57,694 --> 00:12:59,957
Dejarás a Izzy en paz.

325
00:12:59,960 --> 00:13:03,097
¿Sabes? De verdad no aprendes
de nuestros encuentros pasados,

326
00:13:03,099 --> 00:13:04,999
¿no?

327
00:13:05,001 --> 00:13:09,137
No eres lo suficientemente inteligente
para evitar que consiga lo que quiero.

328
00:13:09,139 --> 00:13:12,181
Y lo que quiero ahora es a ella.

329
00:13:14,046 --> 00:13:16,246
Eso no va a pasar.

330
00:13:16,249 --> 00:13:18,246
Son tres contra uno, genio.

331
00:13:18,248 --> 00:13:20,481
Haz la cuenta de nuevo, Vibe.

332
00:13:20,483 --> 00:13:23,384
Son tres contra seis.

333
00:13:23,386 --> 00:13:27,889
Aunque dudo que necesite usar
todos mis poderes contra vosotros.

334
00:13:43,172 --> 00:13:45,305
¡Aléjate de mí!

335
00:13:56,720 --> 00:13:58,720
Acabas de lastimar a DeVoe.

336
00:13:58,722 --> 00:14:00,631
¿Quién rayos es DeVoe?

337
00:14:06,743 --> 00:14:09,916
¿Me estás diciendo que esta
chica de un metro de altura

338
00:14:09,919 --> 00:14:15,149
que trató de matarme es
de hecho Clifford DeVoe?

339
00:14:15,152 --> 00:14:17,258
Sí. 100 por cien tío.

340
00:14:17,260 --> 00:14:18,024
   

341
00:14:18,027 --> 00:14:20,070
DeVoe está transfiriendo su consciencia

342
00:14:20,073 --> 00:14:22,028
a los otros cuerpos
de las demás personas

343
00:14:22,031 --> 00:14:24,212
que estaban en el autobús y
obtuvieron sus poderes como tú.

344
00:14:24,215 --> 00:14:26,868
Espera, ¿esa pequeña quiere mi cuerpo?

345
00:14:26,870 --> 00:14:28,803
Por eso estamos intentando protegerte.

346
00:14:28,805 --> 00:14:31,405
DeVoe ya ha terminado con
la mayoría de sus objetivos.

347
00:14:33,810 --> 00:14:36,377
No, no está pasando. Ahora no.

348
00:14:36,379 --> 00:14:38,279
Acabo de obtener mis poderes.

349
00:14:38,281 --> 00:14:40,581
Y ahora es como si tuviera
una conexión más profunda

350
00:14:40,583 --> 00:14:43,618
con mi música de la que he tenido nunca.

351
00:14:43,620 --> 00:14:45,720
Estoy a punto de grabar mi nuevo álbum.

352
00:14:45,722 --> 00:14:47,555
- Estoy a punto de ir de gira...
- Izzy, tu álbum puede esperar.

353
00:14:47,557 --> 00:14:48,618
Esta amenaza es real.

354
00:14:48,621 --> 00:14:51,559
También lo es mi gran oportunidad.

355
00:14:51,561 --> 00:14:55,363
¿Sabes lo mucho que
he trabajado por esto?

356
00:14:55,365 --> 00:14:56,697
Dejé mi hogar.

357
00:14:56,699 --> 00:14:59,000
Perdí a mis amigos y hombres buenos

358
00:14:59,002 --> 00:15:02,870
y he tenido que lidiar con más
mierda de la que puedas imaginar

359
00:15:02,872 --> 00:15:05,573
para que un día pudiera
conseguir mi sueño.

360
00:15:05,575 --> 00:15:08,609
¿Y ahora me estáis diciendo
que un lunático minúsculo

361
00:15:08,611 --> 00:15:10,745
va a arrebatármelo todo?

362
00:15:10,747 --> 00:15:12,880
Es exactamente por esto que
queremos que te quedes aquí

363
00:15:12,882 --> 00:15:14,548
- en Laboratorios STAR.
- ¿Por qué?

364
00:15:14,550 --> 00:15:16,548
¿Vais a protegerme todos o algo así?

365
00:15:18,821 --> 00:15:20,691
Vamos a entrenarte.

366
00:15:20,694 --> 00:15:22,223
¿En serio?

367
00:15:22,225 --> 00:15:24,492
Chicos, sus poderes debilitaron a DeVoe.

368
00:15:24,494 --> 00:15:26,694
Izzy, eso hace de ti nuestra
mejor oportunidad para detenerle.

369
00:15:26,696 --> 00:15:29,096
No, no, esto... es demasiado.

370
00:15:29,098 --> 00:15:30,598
Ni siquiera sé quiénes sois.

371
00:15:30,600 --> 00:15:33,000
No tenemos tiempo para esto.

372
00:15:33,002 --> 00:15:34,402
¡Flash!

373
00:15:37,240 --> 00:15:38,739
Eres ese tío de antes.

374
00:15:38,741 --> 00:15:40,274
Sí, Barry Allen.

375
00:15:40,276 --> 00:15:42,476
Y tú también, ¿verdad?

376
00:15:42,478 --> 00:15:45,246
Sí. Ralph.

377
00:15:45,248 --> 00:15:46,614
Ralph Dibny.

378
00:15:46,616 --> 00:15:48,983
Yo soy Cisco. Cisco Ramon.

379
00:15:48,985 --> 00:15:50,451
- Un placer conocerte.
- Vale, gracias.

380
00:15:50,453 --> 00:15:53,120
Mirad, mirad, no necesito entrenamiento.

381
00:15:53,122 --> 00:15:54,735
Sobre todo de vosotros.

382
00:15:54,738 --> 00:15:57,517
Todo lo que necesito
es recuperar mi vida.

383
00:15:58,995 --> 00:16:00,895
No sé, chicos.

384
00:16:00,897 --> 00:16:03,130
Siento que si la siguiera por el pasillo

385
00:16:03,132 --> 00:16:04,899
y le diera una de esas
charlas inspiradoras

386
00:16:04,901 --> 00:16:06,470
estilo "Oye, mira", probablemente podría

387
00:16:06,473 --> 00:16:07,435
hacer que se quedara.

388
00:16:07,438 --> 00:16:09,142
Entonces, ¿qué sigues haciendo aquí?

389
00:16:09,145 --> 00:16:10,371
Lo siento, no sabía si

390
00:16:10,373 --> 00:16:11,605
os lo jugáis al cara o cruz o algo.

391
00:16:11,607 --> 00:16:13,641
- ¡No, ve!
- Vale.

392
00:16:19,788 --> 00:16:21,254
Tendría cuidado si fuera tú.

393
00:16:21,257 --> 00:16:23,917
A veces salen de ahí robots asesinos.

394
00:16:23,920 --> 00:16:25,340
Sigue caminando, Estirado.

395
00:16:25,343 --> 00:16:27,153
No hablo con raritos en pasillos oscuros

396
00:16:27,156 --> 00:16:29,156
vestidos de cuero morado.

397
00:16:29,158 --> 00:16:31,993
De hecho es más bien malva.

398
00:16:31,995 --> 00:16:34,695
Y no soy un rarito.

399
00:16:34,697 --> 00:16:37,565
Mira, Izzy, sé lo que sientes.

400
00:16:37,567 --> 00:16:39,259
El día que obtuviste tus poderes,

401
00:16:39,262 --> 00:16:40,701
estaba en el mismo autobús.

402
00:16:40,703 --> 00:16:45,740
Así que esa ardilla malvada,
también quiere matarme.

403
00:16:45,742 --> 00:16:47,241
Por favor.

404
00:16:47,243 --> 00:16:50,511
Creo que recordaría haberte
visto en el autobús.

405
00:16:50,513 --> 00:16:55,516
En realidad en aquel entonces
era de huesos anchos.

406
00:16:55,518 --> 00:16:58,352
Hice dieta estricta de ginebra,
donuts y arrepentimiento.

407
00:16:58,354 --> 00:17:00,087
Pero tuve otra oportunidad.

408
00:17:00,089 --> 00:17:01,689
Así que me rompí el culo.

409
00:17:01,691 --> 00:17:04,325
Y ahora soy el superhéroe
más buenorro de la ciudad.

410
00:17:04,327 --> 00:17:05,893
Por favor.

411
00:17:05,895 --> 00:17:08,229
Mi vida, nunca ha sido mejor.

412
00:17:08,231 --> 00:17:09,830
Igual que la tuya.

413
00:17:09,832 --> 00:17:11,866
Sí, pero, ¿no tienes
miedo de perderlo todo?

414
00:17:11,868 --> 00:17:14,335
Sí, lo tengo.

415
00:17:14,337 --> 00:17:16,737
Por eso soy parte de este equipo.

416
00:17:16,739 --> 00:17:18,773
Dijiste que tu familia te abandonó,

417
00:17:18,775 --> 00:17:21,075
así que puedo entender por
qué no confías en nadie

418
00:17:21,077 --> 00:17:22,843
para que cuide de ti, pero, Izzy,

419
00:17:22,845 --> 00:17:26,981
puedo decirte de primera mano
que esos raritos asombrosos,

420
00:17:26,983 --> 00:17:29,383
no te fallarán.

421
00:17:29,385 --> 00:17:32,453
Han creado un sistema de amigos para mí.

422
00:17:32,455 --> 00:17:37,591
Y si te quedas, te mantendrán a salvo.

423
00:17:39,529 --> 00:17:40,595
Lo prometo.

424
00:17:47,737 --> 00:17:51,772
¿Y bien? ¿Quién va a
ser mi colega, entonces?

425
00:17:53,876 --> 00:17:55,443
Puede que tenga que
tirar de algunos hilos,

426
00:17:55,445 --> 00:17:58,012
pero veré si estoy disponible.

427
00:18:03,486 --> 00:18:05,119
Los poderes sónicos del sujeto nueve

428
00:18:05,121 --> 00:18:07,822
han acelerado el deterioro
de tus órganos internos.

429
00:18:07,824 --> 00:18:10,509
Simplemente alteró mi
palpitación auricular

430
00:18:10,512 --> 00:18:11,792
y bradicardia.

431
00:18:11,794 --> 00:18:14,149
Este cuerpo está a punto de drenarse.

432
00:18:14,152 --> 00:18:17,364
Su paliación es una pérdida de tiempo.

433
00:18:17,366 --> 00:18:20,534
Necesito estos escaneos biométricos
para evaluar completamente tus males.

434
00:18:20,536 --> 00:18:23,604
Entonces deberías haber construido
esto para trabajar antes.

435
00:18:26,275 --> 00:18:27,808
Hago lo que puedo.

436
00:18:27,810 --> 00:18:32,046
Sin embargo, conseguiste lo opuesto.

437
00:18:33,916 --> 00:18:36,684
No podía quedarme de brazos cruzados
y ver cómo resultabas herido.

438
00:18:36,686 --> 00:18:38,071
Tu plan estaba fallando.

439
00:18:40,356 --> 00:18:42,456
¿Es posible que la
repetida transferencia

440
00:18:42,458 --> 00:18:44,235
haya afectado a tu
funcionamiento cognitivo?

441
00:18:47,463 --> 00:18:52,500
No le pasa nada a mi mente.

442
00:19:03,400 --> 00:19:05,367
La próxima vez mantendré la calma.

443
00:19:10,390 --> 00:19:12,690
Izzy, esto ayudará a
centrar tus poderes.

444
00:19:12,693 --> 00:19:14,688
Bueno, esto no ayuda mucho en una pelea,

445
00:19:14,690 --> 00:19:17,424
a no ser que tengas un
duelo con el diablo.

446
00:19:17,426 --> 00:19:19,527
No pienses en ello como un arma.

447
00:19:19,529 --> 00:19:22,763
Tan solo haz lo que
siempre has soñado hacer.

448
00:19:22,765 --> 00:19:24,331
Hacer tu propio sonido.

449
00:19:33,496 --> 00:19:35,160
¿Tú eres mi nuevo objetivo, Estirado?

450
00:19:35,163 --> 00:19:37,144
Sí, porque yo no me rompo tan fácil.

451
00:19:37,146 --> 00:19:39,180
Por favor.

452
00:19:39,182 --> 00:19:40,581
Eres como una ramita.

453
00:20:16,052 --> 00:20:17,618
Fiscal del distrito Cecille Horton.

454
00:20:17,620 --> 00:20:18,953
Pareces cansada.

455
00:20:18,955 --> 00:20:21,388
Sí, eso es porque lo estoy.

456
00:20:21,390 --> 00:20:23,257
Esto, no funciona.

457
00:20:23,259 --> 00:20:25,192
Funciona porque lo construí yo.

458
00:20:25,194 --> 00:20:26,994
Y esta cosa, como tan poco
elocuentemente has dicho,

459
00:20:26,996 --> 00:20:29,368
resulta ser un amortiguador
de actividad mental

460
00:20:29,371 --> 00:20:31,899
que está hecho de cuatro
kilos de acero somani

461
00:20:31,901 --> 00:20:33,234
a prueba de antitelepatía de cerebelo.

462
00:20:33,236 --> 00:20:35,402
Muchas gracias.

463
00:20:35,404 --> 00:20:36,770
Sí, ese es el problema.

464
00:20:36,772 --> 00:20:40,407
Que... son más de cuatro kilos.

465
00:20:40,409 --> 00:20:41,408
¿Y?

466
00:20:41,410 --> 00:20:42,409
Pues... vale.

467
00:20:49,919 --> 00:20:51,285
¿Y?

468
00:20:51,287 --> 00:20:54,712
No puedo dormir así, Harry.

469
00:20:54,715 --> 00:20:57,291
¿Esto te parece cómodo?

470
00:20:57,293 --> 00:20:59,126
Supongo que... mientras me sacaba

471
00:20:59,128 --> 00:21:00,861
tecnología punta del culo

472
00:21:00,863 --> 00:21:02,396
para ayudarte con tu problema,

473
00:21:02,398 --> 00:21:05,031
me olvidé de hacer las
cosas cómodas para ti.

474
00:21:05,034 --> 00:21:06,215
¿Estás bromeando con lo cómodo?

475
00:21:06,217 --> 00:21:07,267
¿Sabes qué más olvidé?

476
00:21:07,269 --> 00:21:08,787
Creo que también olvidé
mientras se me ocurría

477
00:21:08,789 --> 00:21:10,054
un descubrimiento generacional...

478
00:21:10,056 --> 00:21:11,979
Una teoría vibracional brillante,

479
00:21:11,982 --> 00:21:13,974
que estaba trabajando para
la princesa y el guisante.

480
00:21:13,976 --> 00:21:16,210
¡Para! ¡Para!

481
00:21:16,212 --> 00:21:17,300
Suéltala.

482
00:21:18,681 --> 00:21:20,781
¿Harry?

483
00:21:20,783 --> 00:21:21,815
Suéltala.

484
00:21:24,720 --> 00:21:26,920
Vale. Es que...

485
00:21:28,524 --> 00:21:30,457
¿Qué demonios pasa contigo?

486
00:21:30,459 --> 00:21:31,592
Estoy frustrado.

487
00:21:31,594 --> 00:21:34,235
- ¿Estás frustrado?
- Sí.

488
00:21:34,238 --> 00:21:38,265
¿Me gritas y lanzas cosas?

489
00:21:38,267 --> 00:21:40,401
Es como si cada pensamiento
horrible que has tenido,

490
00:21:40,403 --> 00:21:43,570
se desparramara de tu boca
completamente sin filtrar.

491
00:21:43,572 --> 00:21:44,905
Ni siquiera me...

492
00:21:46,142 --> 00:21:49,410
¿Es un comportamiento normal para ti?

493
00:21:49,413 --> 00:21:50,944
Comportamiento de algunas veces.

494
00:21:50,946 --> 00:21:53,681
Vale. Si quisiera oír a un hombre adulto

495
00:21:53,683 --> 00:21:55,233
gritar como un niño,

496
00:21:55,236 --> 00:21:56,927
iría a mi casa y escucharía los
pensamientos estresantes de Joe

497
00:21:56,929 --> 00:21:58,810
sobre aparecerse desnudo
en la clase de matemáticas.

498
00:21:58,813 --> 00:21:59,879
Solo...

499
00:21:59,882 --> 00:22:01,281
Toma tu cosa, Harry.

500
00:22:02,486 --> 00:22:04,144
- Te veré después.
- Es pesado.

501
00:22:11,600 --> 00:22:14,019
Fallaste. De nuevo.

502
00:22:14,022 --> 00:22:15,869
Bueno, ¿qué esperas, Ralph?

503
00:22:15,871 --> 00:22:18,305
He estado haciendo esto todo el día.

504
00:22:18,307 --> 00:22:19,473
Necesito un descanso para beber agua.

505
00:22:24,013 --> 00:22:25,332
Tal vez deberíamos darlo por terminado.

506
00:22:25,335 --> 00:22:26,358
Todavía no.

507
00:22:26,361 --> 00:22:28,182
Apenas si le ha dado a Ralph.

508
00:22:28,184 --> 00:22:29,715
Necesita más tiempo, Bare.

509
00:22:29,718 --> 00:22:31,752
Se defendió de DeVoe.

510
00:22:31,754 --> 00:22:33,354
Totalmente por puro instinto.

511
00:22:33,356 --> 00:22:35,055
¿Suerte de principiante?

512
00:22:35,057 --> 00:22:37,157
Quiero decir, tomó
meses entrenar a Ralph.

513
00:22:37,159 --> 00:22:38,759
No tenemos meses.

514
00:22:38,761 --> 00:22:42,467
Mira, es nuestra oportunidad
de tener éxito por una vez.

515
00:22:42,470 --> 00:22:44,270
Si DeVoe aparece de nuevo...

516
00:22:45,901 --> 00:22:46,980
Debemos estar preparados.

517
00:22:49,138 --> 00:22:51,205
Vale, Ralph, me haré cargo.

518
00:22:51,207 --> 00:22:53,040
Gracias, Bare, pero lo tenemos

519
00:22:53,042 --> 00:22:56,777
- cubierto y...
- Tengo que presionarla, Ralph.

520
00:22:56,779 --> 00:22:59,079
Vale, Izzy, quiero ver si puedes darle

521
00:22:59,081 --> 00:23:00,547
a un blanco movible.

522
00:23:00,549 --> 00:23:02,616
- Vale.
- ¿Estás lista?

523
00:23:11,494 --> 00:23:12,926
Bien.

524
00:23:12,928 --> 00:23:14,363
Subámoslo un poco de nivel.

525
00:23:26,175 --> 00:23:27,875
   

526
00:23:27,877 --> 00:23:29,443
¡Barry!

527
00:23:29,445 --> 00:23:30,477
¡Vaya!

528
00:23:32,348 --> 00:23:33,847
   

529
00:23:33,849 --> 00:23:35,413
   

530
00:23:48,970 --> 00:23:50,603
¿Cómo está Izzy?

531
00:23:50,605 --> 00:23:52,101
Solo necesita un par de puntos,

532
00:23:52,104 --> 00:23:53,706
pero estará bien.

533
00:23:53,708 --> 00:23:55,307
Ralph se niega a dejarla sola.

534
00:23:55,309 --> 00:23:56,842
Creo que de verdad le gusta.

535
00:23:56,844 --> 00:23:58,644
Ralph no debería estarla molestando.

536
00:23:58,646 --> 00:24:01,647
Quiero decir, tiene que
mantenerse concentrada.

537
00:24:01,649 --> 00:24:04,026
Puede que Izzy sea
discutidora, pero, sabes,

538
00:24:04,029 --> 00:24:05,941
es su primer día entrenando
con poderes que ha tenido

539
00:24:05,943 --> 00:24:06,976
por poco tiempo.

540
00:24:06,979 --> 00:24:08,018
Lo sé.

541
00:24:08,021 --> 00:24:09,955
Barry, ¿no crees que estás
siendo demasiado duro con ella?

542
00:24:09,957 --> 00:24:12,124
No, intento enseñarle cómo protegerse.

543
00:24:12,127 --> 00:24:13,922
No, parece que intentas convertirla

544
00:24:13,925 --> 00:24:14,901
en una heroína.

545
00:24:14,904 --> 00:24:17,000
Y ese camino no está
destinado para todos, Barry.

546
00:24:17,003 --> 00:24:19,565
Quiero decir, Izzy solo
intenta sobrevivir.

547
00:24:19,567 --> 00:24:21,600
Bueno, no lo hará si no la presiono.

548
00:24:21,602 --> 00:24:24,370
¿Crees que es la única
manera de combatir a DeVoe?

549
00:24:24,372 --> 00:24:26,839
No es solo eso.

550
00:24:26,841 --> 00:24:29,642
Iris, no estuviste en Iron Heights.

551
00:24:29,644 --> 00:24:32,773
Vi de cerca lo que
DeVoe le hizo a Becky.

552
00:24:32,776 --> 00:24:34,979
A todos ellos. Ellos...

553
00:24:34,982 --> 00:24:36,448
Y no pude hacer nada

554
00:24:36,450 --> 00:24:39,852
excepto quedarme parado
y ver cómo pasaba.

555
00:24:41,489 --> 00:24:43,489
DeVoe es despiadado.

556
00:24:43,491 --> 00:24:47,893
No parará hasta haberle
quitado sus poderes y su vida.

557
00:24:47,895 --> 00:24:50,429
No será suave con ella, así
que yo tampoco puedo serlo.

558
00:24:55,670 --> 00:24:58,270
Siento tanto que tuvieras
que experimentar eso.

559
00:24:58,272 --> 00:25:01,306
Pero Barry, no podemos ser
despiadados como DeVoe.

560
00:25:01,308 --> 00:25:06,345
Está dispuesto a sacrificar
a cualquiera y a quien sea.

561
00:25:06,347 --> 00:25:08,969
Solo recuerda eso la próxima
vez que presiones muy duro,

562
00:25:08,972 --> 00:25:10,716
¿vale?

563
00:25:10,718 --> 00:25:13,652
Tú entre todas las personas sabe que
los héroes no se hacen en una noche.

564
00:25:22,296 --> 00:25:23,595
Joe no está aquí.

565
00:25:23,597 --> 00:25:25,197
Bueno, no quiero hablar con Joe.

566
00:25:25,199 --> 00:25:27,700
Me di cuenta después de
nuestra última conversación

567
00:25:27,702 --> 00:25:29,687
de que no querrías volverme a hablar.

568
00:25:31,951 --> 00:25:34,094
Sabes que puedo oír tus
pensamientos, ¿verdad?

569
00:25:34,097 --> 00:25:35,441
Verdad.

570
00:25:35,443 --> 00:25:37,609
No, Harry, no voy a volver a gritarte.

571
00:25:37,612 --> 00:25:40,045
- Es que...
- De acuerdo, vale.

572
00:25:40,047 --> 00:25:42,214
Toma.

573
00:25:42,216 --> 00:25:45,784
- Eso es...
- El amortiguador de actividad mental.

574
00:25:46,921 --> 00:25:49,293
Lo siento versión 2.0.

575
00:25:49,296 --> 00:25:51,163
Simplemente ponlo en
tu cresta supraorbital.

576
00:25:51,166 --> 00:25:52,375
Bloquearás a Wast.

577
00:25:52,378 --> 00:25:53,892
Mira, siento mucho...

578
00:25:55,629 --> 00:25:57,896
¿Sabes?, es que recientemente
no he podido detener a DeVoe,

579
00:25:57,898 --> 00:25:59,798
no puedo impedir que mi hija me odie,

580
00:25:59,800 --> 00:26:01,857
parece que no puedo impedir
cagarle cuando intento ser amigo

581
00:26:01,859 --> 00:26:03,125
de alguien de mi misma edad.

582
00:26:03,128 --> 00:26:04,336
¿Estabas intentando ser mi amigo?

583
00:26:04,338 --> 00:26:05,637
¿Eso es lo has estado intentando hacer?

584
00:26:05,639 --> 00:26:07,500
¿Has estado intentando ser mi amigo?

585
00:26:07,503 --> 00:26:09,975
Bueno, sí, por pertenencia transitiva.

586
00:26:09,977 --> 00:26:12,563
Respeto a West, West te
respeta a ti, así que...

587
00:26:12,566 --> 00:26:15,247
Harry, eso roza lo dulce.

588
00:26:15,249 --> 00:26:16,448
Gracias.

589
00:26:16,450 --> 00:26:18,550
Vale, bien, hablemos.

590
00:26:18,552 --> 00:26:20,285
¿Cuándo?

591
00:26:20,287 --> 00:26:21,961
- Ahora.
- Vale.

592
00:26:21,964 --> 00:26:23,455
Vale.

593
00:26:23,457 --> 00:26:25,133
- No soy muy de...
- Vamos, Harry.

594
00:26:26,927 --> 00:26:27,960
Vale.

595
00:26:29,831 --> 00:26:31,211
¿De qué quieres hablar?

596
00:26:31,214 --> 00:26:32,598
Vale. Yo empiezo.

597
00:26:32,600 --> 00:26:34,897
¿Quieres contarme cómo funciona esto?

598
00:26:34,900 --> 00:26:38,167
Es como que... ¿mantiene las ondas
cerebrales de Joe bloqueadas?

599
00:26:38,170 --> 00:26:40,337
¿Encierra mis ondas
mentales para leer mentes?

600
00:26:40,339 --> 00:26:42,806
En su mayoría interrumpe la
llegada de actividad cerebral,

601
00:26:42,808 --> 00:26:48,540
pero supongo que en realidad si
fueras a revertir la polaridad...

602
00:26:49,824 --> 00:26:53,050
Vaya, eso es interesante.

603
00:26:53,052 --> 00:26:55,119
- También.
- Sí.

604
00:26:55,121 --> 00:26:56,290
Harry, tienes que hacerlo.

605
00:26:56,293 --> 00:26:58,255
- Claro.
- Ahora mismo.

606
00:26:58,257 --> 00:26:59,823
- Vale, buena charla.
- Sí.

607
00:26:59,825 --> 00:27:01,425
Vale.

608
00:27:03,963 --> 00:27:05,629
Debería estar ya bien.

609
00:27:05,631 --> 00:27:07,831
Quizá quede una pequeña cicatriz.

610
00:27:07,833 --> 00:27:09,867
No sería la primera, doc.

611
00:27:09,869 --> 00:27:11,468
Probablemente no será la última.

612
00:27:11,470 --> 00:27:13,404
Lo será, si depende de mí.

613
00:27:13,406 --> 00:27:15,439
¿Por qué tendría que depender de ti?

614
00:27:16,475 --> 00:27:19,175
Voy a irme.

615
00:27:24,350 --> 00:27:25,916
¿Qué estás haciendo?

616
00:27:25,918 --> 00:27:27,952
Tal y como yo lo veo,
me han herido más aquí

617
00:27:27,954 --> 00:27:29,586
que fuera luchando contra DeVoe,

618
00:27:29,588 --> 00:27:32,222
así que no voy a pasar otro
segundo más entrenando.

619
00:27:32,224 --> 00:27:36,126
Vale, esa es una muy mala idea.

620
00:27:36,128 --> 00:27:37,928
Ya he herido a DeVoe.

621
00:27:37,930 --> 00:27:40,331
Yo sola, sin vosotros.

622
00:27:40,333 --> 00:27:42,099
Puedo volver a hacerlo.

623
00:27:42,101 --> 00:27:45,069
Izzy, la única forma de estar segura es

624
00:27:45,071 --> 00:27:46,961
que te quedes con nosotros.

625
00:27:49,175 --> 00:27:50,841
El sistema de amigos, ¿recuerdas?

626
00:27:50,843 --> 00:27:53,711
No eres mi amigo, Ralph.

627
00:27:53,713 --> 00:27:56,380
¡Oye, oye, oye, oye!

628
00:27:58,451 --> 00:27:59,563
No hagas esto.

629
00:28:10,577 --> 00:28:12,563
Lo siento, Ralphie.

630
00:28:14,333 --> 00:28:17,634
Inicialmente imaginé el
amortiguador de actividad mental

631
00:28:17,636 --> 00:28:20,637
como algo que interrumpiera la entrada
de transmisiones de ondas cerebrales,

632
00:28:20,639 --> 00:28:22,439
pero hablé con la fiscal
del distrito Cecille Horton

633
00:28:22,441 --> 00:28:25,024
y tuvimos la idea de invertir la
polaridad permitiendo que esto

634
00:28:25,027 --> 00:28:28,191
interrumpa también las
ondas cerebrales salientes.

635
00:28:28,194 --> 00:28:29,391
- Así...
- Podríamos usarlo

636
00:28:29,393 --> 00:28:30,464
contra DeVoe.

637
00:28:30,467 --> 00:28:32,033
Podríamos usarlo contra DeVoe.

638
00:28:32,036 --> 00:28:33,717
Es brillante.

639
00:28:33,719 --> 00:28:35,419
Me apunto totalmente.

640
00:28:35,421 --> 00:28:37,721
Solo que... ¿amortiguador
de actividad mental?

641
00:28:37,723 --> 00:28:38,989
Ramon, el nombre no es bueno.

642
00:28:38,991 --> 00:28:40,958
Es por eso que... redoble, por favor...

643
00:28:40,960 --> 00:28:46,096
he decidido renombrar
como inhibidor cerebral.

644
00:28:46,098 --> 00:28:49,066
Aquí es donde se nos ocurrió
lo del inhibidor cerebral

645
00:28:49,068 --> 00:28:50,601
que usamos contra DeVoe.

646
00:28:52,038 --> 00:28:53,537
¿Qué pasa? ¿Qué estáis haciendo?

647
00:28:53,539 --> 00:28:55,672
¿Por qué... por qué esas caras?

648
00:28:55,674 --> 00:28:57,441
Cuando Savitar vino a Laboratorios STAR,

649
00:28:57,443 --> 00:29:00,344
dijo que construiríamos un artilugio
que usaríamos contra DeVoe.

650
00:29:00,346 --> 00:29:01,879
El inhibidor cerebral.

651
00:29:01,882 --> 00:29:03,747
Desearía haberlo sabido antes
de pasar todo este tiempo

652
00:29:03,749 --> 00:29:05,015
intentando que se me
ocurriera un segundo nombre.

653
00:29:05,017 --> 00:29:06,250
Dar nombres es difícil.

654
00:29:06,252 --> 00:29:07,918
Vale, entonces podemos
usar esto contra DeVoe

655
00:29:07,920 --> 00:29:09,820
para evitar que proyecte su consciencia

656
00:29:09,822 --> 00:29:11,383
- a nuevos cuerpos.
- Exactamente.

657
00:29:11,386 --> 00:29:12,523
¿Cómo funciona?

658
00:29:12,525 --> 00:29:13,969
Simplemente fíjalo en su frente.

659
00:29:13,972 --> 00:29:15,410
Y se activa. Tan simple como eso.

660
00:29:15,413 --> 00:29:17,212
Haré unos cuantos
ajustes y estará listo.

661
00:29:17,214 --> 00:29:18,082
Vale.

662
00:29:18,085 --> 00:29:20,097
Bien, cuando Harry haya
terminado, vamos tras DeVoe.

663
00:29:20,099 --> 00:29:23,019
Es decir, tenemos los poderes de
Izzy, el inhibidor cerebral...

664
00:29:23,022 --> 00:29:24,902
Es decir, tenemos todo lo que
necesitamos para detenerle.

665
00:29:24,904 --> 00:29:26,603
Excepto que no lo tenemos.

666
00:29:26,605 --> 00:29:27,938
Izzy se ha ido.

667
00:29:27,940 --> 00:29:29,285
¿Qué? ¿Qué ha pasado?

668
00:29:29,288 --> 00:29:30,251
¿Qué le has dicho?

669
00:29:30,254 --> 00:29:31,511
- ¿Yo?
- Sí.

670
00:29:31,514 --> 00:29:34,111
Novato, la amiguita se fue por tu culpa.

671
00:29:34,113 --> 00:29:36,380
Está convencida de que
puede acabar sola con DeVoe.

672
00:29:36,382 --> 00:29:38,115
Eso es lo que ha ido a hacer.

673
00:29:38,117 --> 00:29:39,850
Seguías presionándola y presionándola.

674
00:29:39,852 --> 00:29:41,452
Presionándola hasta que se fue, tío.

675
00:29:41,454 --> 00:29:42,419
Vale, eso no es justo.

676
00:29:42,421 --> 00:29:43,587
No, está bien.

677
00:29:43,589 --> 00:29:45,022
Es así, la presioné demasiado.

678
00:29:45,024 --> 00:29:46,290
Es culpa mía que esté ahí fuera.

679
00:29:46,292 --> 00:29:48,001
Pero si DeVoe llega a
ella antes que nosotros...

680
00:29:48,004 --> 00:29:51,428
Eso no puede pasar.

681
00:29:51,430 --> 00:29:54,231
Cisco, tienes que usar tu ESPN
para encontrar dónde está.

682
00:29:54,233 --> 00:29:55,299
Dame eso.

683
00:30:01,874 --> 00:30:03,841
¡Hola, rubita!

684
00:30:03,843 --> 00:30:06,410
¿Quieres problemas? Aquí estoy.

685
00:30:10,149 --> 00:30:12,749
¡Vaya!

686
00:30:12,751 --> 00:30:16,520
Mira quién ha decidido finalmente
aparecer con su cara de pena.

687
00:30:19,625 --> 00:30:23,193
A nadie le gustan los mirones.

688
00:30:23,195 --> 00:30:25,516
Adiós, señor Ramon.

689
00:30:32,438 --> 00:30:34,004
Cisco, ¿estás bien? ¿Puedes oírme?

690
00:30:34,006 --> 00:30:36,206
Está en el barrio de los muelles.

691
00:30:36,208 --> 00:30:37,582
DeVoe está ahí.

692
00:30:37,585 --> 00:30:38,735
No puedo ir con vosotros.

693
00:30:38,738 --> 00:30:39,879
Tengo que ocuparme de Cisco.

694
00:30:39,882 --> 00:30:40,949
Vale, Ralph, solo somos tú y yo.

695
00:30:40,951 --> 00:30:42,117
Vamos.

696
00:30:46,706 --> 00:30:48,428
Bravo, señorita Bowen.

697
00:30:48,431 --> 00:30:49,773
De todos mis sujetos,

698
00:30:49,776 --> 00:30:51,209
es la única que ha conseguido

699
00:30:51,211 --> 00:30:53,311
una increíble defensa contra mí.

700
00:30:53,313 --> 00:30:57,215
Cariño, hablas mucho.

701
00:31:03,223 --> 00:31:07,292
Un poco de mala suerte
en un momento como este.

702
00:31:07,294 --> 00:31:09,794
Qué desafortunado.

703
00:31:09,796 --> 00:31:11,396
Menuda violinista.

704
00:31:11,398 --> 00:31:14,766
Violinista, como diría el señor Ramon,

705
00:31:14,768 --> 00:31:16,801
la ha clavado y ganado.

706
00:31:20,274 --> 00:31:23,942
¿Ralph? Has venido por mí.

707
00:31:23,944 --> 00:31:25,910
Todos lo hemos hecho.

708
00:31:25,912 --> 00:31:28,246
Oye, Ralph, mantendré ocupado a DeVoe.

709
00:31:28,248 --> 00:31:29,948
Tú ponle el inhibidor.

710
00:31:29,950 --> 00:31:31,950
Hola, señor Allen.

711
00:31:31,952 --> 00:31:34,486
DeVoe, no vas a llevártela.

712
00:31:47,760 --> 00:31:48,894
¡Flash!

713
00:31:52,172 --> 00:31:53,972
Pobre Dominic.

714
00:31:53,974 --> 00:31:57,709
No sabía que podía afectar a
las mentes así como leerlas.

715
00:31:57,711 --> 00:32:01,880
Ahora te he enseñado lo que
es un aneurisma cerebral.

716
00:32:03,984 --> 00:32:05,152
Sal de aquí.

717
00:32:16,330 --> 00:32:18,363
¡Mierda!

718
00:32:25,839 --> 00:32:28,106
Gracias, señor Rundine.

719
00:32:32,346 --> 00:32:34,579
Eso te enseñará a no meterte
con una chica country.

720
00:32:36,483 --> 00:32:38,016
El inhibidor cerebral está colocado.

721
00:32:38,018 --> 00:32:39,384
¿Está funcionando?

722
00:32:39,386 --> 00:32:40,385
Está funcionando.

723
00:32:40,387 --> 00:32:45,390
¿Cómo lo dijo el señor Deacon?

724
00:32:45,392 --> 00:32:48,059
Sí.

725
00:32:48,061 --> 00:32:50,691
Llámame Killgore.

726
00:32:55,369 --> 00:32:56,501
¿Qué diablos?

727
00:32:56,503 --> 00:32:57,902
¿Ha pirateado el inhibidor?

728
00:32:57,904 --> 00:32:59,070
No, no, no, eso es imposible.

729
00:32:59,072 --> 00:33:00,505
Hay un microchip

730
00:33:00,507 --> 00:33:02,173
que impide que el parche entre en red.

731
00:33:02,175 --> 00:33:06,978
Puedo oír su señal de
radio, señor Wells.

732
00:33:06,980 --> 00:33:10,882
Me dijo una vez que no era
tan listo como pensaba.

733
00:33:10,884 --> 00:33:13,551
Se vuelve a equivocar.

734
00:33:19,760 --> 00:33:20,843
¡Izzy!

735
00:33:23,797 --> 00:33:25,797
   

736
00:33:29,536 --> 00:33:31,281
- ¿Ralph?
- ¡Oye!

737
00:33:32,773 --> 00:33:34,205
¡Sácala de ahí!

738
00:33:34,207 --> 00:33:36,241
Ralph, no podemos.

739
00:33:36,243 --> 00:33:37,575
¡Sácala!

740
00:33:40,313 --> 00:33:41,780
No podemos.

741
00:33:49,623 --> 00:33:51,322
Izzy, mírame.

742
00:34:06,239 --> 00:34:07,439
¡Izzy!

743
00:34:07,441 --> 00:34:08,940
¡Sigue mirándome!

744
00:34:35,368 --> 00:34:37,969
Mucho mejor.

745
00:34:39,673 --> 00:34:44,309
Por favor informe al señor
Ramon de que, aunque no necesite

746
00:34:44,311 --> 00:34:46,511
mis seis poderes,

747
00:34:46,513 --> 00:34:48,746
ahora tengo un séptimo.

748
00:34:48,748 --> 00:34:52,317
Me temo que voy a estar ocupado
este fin de semana con mi mujer,

749
00:34:52,319 --> 00:34:53,284
Ralphie.

750
00:34:53,286 --> 00:34:54,686
No.

751
00:35:33,255 --> 00:35:35,221
- ¿Cómo está Ralph?
- No muy bien.

752
00:35:37,359 --> 00:35:38,925
Esto no debería haber pasado.

753
00:35:38,927 --> 00:35:40,971
DeVoe no tenía que escaparse así.

754
00:35:40,974 --> 00:35:42,429
Sí, bueno, pues lo hizo.

755
00:35:42,431 --> 00:35:44,831
- Por mi culpa.
- Todos intentamos protegerla.

756
00:35:44,833 --> 00:35:46,299
Construí el inhibidor, Snow.

757
00:35:46,301 --> 00:35:47,367
Si falló, es por mi culpa.

758
00:35:47,369 --> 00:35:48,355
Y ni siquiera sé por qué.

759
00:35:48,357 --> 00:35:50,335
Quizá subestimé la infraestructura de

760
00:35:50,338 --> 00:35:52,338
microcombustión, o quizá subestimé

761
00:35:52,340 --> 00:35:54,841
la cantidad de tiempo entre
cada enrutador de sinapsis, o...

762
00:35:54,843 --> 00:35:56,604
Quizá no falló en absoluto.

763
00:35:56,607 --> 00:35:58,845
Chicos, Savitar dijo que usaríamos

764
00:35:58,847 --> 00:36:00,713
el inhibidor cerebral contra DeVoe.

765
00:36:00,715 --> 00:36:02,215
Sí, no dijo que fuera a funcionar.

766
00:36:02,217 --> 00:36:03,383
Sí, bueno, no funcionó.

767
00:36:03,385 --> 00:36:04,617
Porque...

768
00:36:06,221 --> 00:36:07,915
no soy lo bastante listo
para hacerlo funcionar.

769
00:36:07,918 --> 00:36:09,089
¡Harry!

770
00:36:09,091 --> 00:36:11,825
- ¿Dónde vas?
- Fuera.

771
00:36:11,827 --> 00:36:13,963
- Chicos, tenemos que encontrar
a DeVoe de nuevo. - ¿Cómo?

772
00:36:13,966 --> 00:36:15,680
Cisco rastreó a DeVoe percibiéndolo

773
00:36:15,683 --> 00:36:16,830
y casi consigue que le maten.

774
00:36:16,832 --> 00:36:18,598
En realidad...

775
00:36:18,600 --> 00:36:21,034
quizá tengamos una manera
diferente de localizarlo.

776
00:36:21,036 --> 00:36:23,803
Mirad.

777
00:36:23,805 --> 00:36:27,740
El espacio. La última frontera.

778
00:36:27,742 --> 00:36:29,175
Ahora lo veis...

779
00:36:30,745 --> 00:36:31,973
ahora no lo veis.

780
00:36:31,976 --> 00:36:33,189
Así es exactamente como funciona

781
00:36:33,191 --> 00:36:34,714
cuando DeVoe desaparece.

782
00:36:34,716 --> 00:36:37,984
Esa es la firma deformada
de alguien que se mueve

783
00:36:37,986 --> 00:36:41,121
en una dimensión de bolsillo.

784
00:36:41,123 --> 00:36:43,289
¿Alguien quiere explicarme
qué significa eso?

785
00:36:43,291 --> 00:36:45,658
Einstein postuló que
era teóricamente posible

786
00:36:45,660 --> 00:36:49,587
para un pliegue específico de la
región en el espacio-tiempo existir

787
00:36:49,590 --> 00:36:52,402
entre las cuatro dimensiones
que típicamente pensamos.

788
00:36:52,405 --> 00:36:53,566
Sí, eso no ayuda.

789
00:36:53,568 --> 00:36:54,767
Es...

790
00:36:54,769 --> 00:36:56,603
es otra dimensión.

791
00:36:56,605 --> 00:37:00,860
Una en la que puedes entrar o
salir en cualquier parte del mundo.

792
00:37:00,863 --> 00:37:02,675
Igual que DeVoe me
capturó en el callejón

793
00:37:02,677 --> 00:37:05,378
pero entonces me devolvió a algún
lugar por encima de la ciudad.

794
00:37:05,380 --> 00:37:08,081
¿Estáis diciendo que la guarida de
DeVoe está en una dimensión de bolsillo?

795
00:37:08,083 --> 00:37:09,204
Cisco, eso es genial.

796
00:37:09,207 --> 00:37:10,416
¿Podemos rastrearle?

797
00:37:10,418 --> 00:37:12,452
Eso... aún estoy trabajando en ello.

798
00:37:12,454 --> 00:37:13,641
Vale, trabaja más rápido.

799
00:37:16,691 --> 00:37:19,277
Haz todo lo que puedas,
¿vale? Vamos a encontrarlo.

800
00:37:19,280 --> 00:37:21,093
- Vale.
- Voy a ver cómo está Ralph.

801
00:37:21,096 --> 00:37:22,162
Vale.

802
00:37:25,066 --> 00:37:27,133
Tenías razón.

803
00:37:27,135 --> 00:37:31,304
Por mucho que quiera derrotar a
DeVoe, recuperar nuestras vidas,

804
00:37:31,306 --> 00:37:33,173
no puedo apresurarlo.

805
00:37:33,175 --> 00:37:35,141
Va a ser un poco difícil
para un velocista.

806
00:37:35,144 --> 00:37:37,877
Sobre todo un velocista desempleado.

807
00:37:37,879 --> 00:37:39,979
No te preocupes. Encontrarás algo.

808
00:37:39,981 --> 00:37:41,948
¿Y hasta entonces?

809
00:37:41,950 --> 00:37:44,001
Puedes empezar besando a tu mujer.

810
00:37:50,792 --> 00:37:52,158
Alguien parece ocupado.

811
00:37:52,160 --> 00:37:54,294
Sí, solo es un poco de trabajo.

812
00:37:54,296 --> 00:37:55,361
Por qué no tienes...

813
00:37:55,363 --> 00:37:56,930
Vale.

814
00:37:56,932 --> 00:37:58,431
- Harry.
- ¿Sí?

815
00:37:58,433 --> 00:37:59,999
- Quería darte las gracias.
- ¿Por qué?

816
00:38:00,001 --> 00:38:02,834
El MAD 2.0 funciona perfectamente.

817
00:38:02,837 --> 00:38:03,970
Estoy descansada.

818
00:38:03,973 --> 00:38:05,038
Si pudieras hacer algo

819
00:38:05,040 --> 00:38:06,672
con estos tobillos hinchados
de embarazada que tengo...

820
00:38:06,674 --> 00:38:07,674
Creo que eso es algo normal.

821
00:38:07,676 --> 00:38:08,762
Bebe mucha agua.

822
00:38:08,765 --> 00:38:09,978
No cruces las piernas cuando te sientes.

823
00:38:09,980 --> 00:38:10,843
- Vale.
- Vale.

824
00:38:10,845 --> 00:38:12,111
Gracias por la información.

825
00:38:12,113 --> 00:38:13,713
Es lo mínimo que puedo
hacer después de...

826
00:38:15,884 --> 00:38:17,717
Rabia. Tengo un problema con la rabia.

827
00:38:17,719 --> 00:38:21,154
Al parecer tiende a brotar
cuando cometo errores.

828
00:38:21,156 --> 00:38:22,555
Es difícil ser humano.

829
00:38:22,557 --> 00:38:25,051
Bueno, los humanos son
una especie difícil.

830
00:38:25,054 --> 00:38:26,359
De todas formas, me disculpo.

831
00:38:26,361 --> 00:38:28,127
Disculpas aceptadas.

832
00:38:28,129 --> 00:38:30,296
Solo necesitabas alguien
con quien hablar.

833
00:38:30,298 --> 00:38:31,735
Sí, bueno, yo...

834
00:38:33,585 --> 00:38:35,469
¿Estás haciendo eso de leerme la mente?

835
00:38:35,471 --> 00:38:37,285
Me estás leyendo la mente, ¿verdad?

836
00:38:37,288 --> 00:38:39,871
Quizá. Sí, sí, lo estoy haciendo.

837
00:38:39,874 --> 00:38:41,264
Deberías llamarla, Harry.

838
00:38:41,267 --> 00:38:43,376
Jessie está en un planeta diferente,
fiscal del distrito Cecille Horton.

839
00:38:43,378 --> 00:38:45,144
Pero este problema no va a desaparecer.

840
00:38:45,146 --> 00:38:46,412
¿Y si ella...?

841
00:38:47,682 --> 00:38:48,848
¿Y si no viene?

842
00:38:50,585 --> 00:38:52,488
Nunca vas a saberlo a
no ser que la invites.

843
00:39:09,904 --> 00:39:11,704
Eso ha sido precioso.

844
00:39:11,706 --> 00:39:15,241
Y un cambio bienvenido
del sustento derivado

845
00:39:15,243 --> 00:39:17,477
al que este cuerpo nos sometió antes.

846
00:39:18,813 --> 00:39:21,114
Nuestro plan vuelve a ir sobre ruedas.

847
00:39:21,116 --> 00:39:23,383
Así es.

848
00:39:23,385 --> 00:39:25,952
Solo quedan unos pocos metahumanos
del autobús que localizar.

849
00:39:51,363 --> 00:39:53,046
Oye, tío.

850
00:39:53,048 --> 00:39:54,380
Puedo volver luego si...

851
00:39:54,382 --> 00:39:56,449
No, está... bien.

852
00:39:58,538 --> 00:40:00,787
Mira...

853
00:40:00,789 --> 00:40:02,955
entiendo totalmente si
necesitas algún tiempo lejos

854
00:40:02,957 --> 00:40:03,923
del equipo.

855
00:40:05,303 --> 00:40:11,431
Es decir, perder a alguien
justo delante de ti...

856
00:40:11,433 --> 00:40:13,299
sobre todo alguien que te importaba.

857
00:40:14,436 --> 00:40:17,970
Izzy era muy especial.

858
00:40:17,972 --> 00:40:19,205
Lo era.

859
00:40:20,775 --> 00:40:22,709
Pero... pero ahora...

860
00:40:24,446 --> 00:40:27,480
DeVoe sigue ahí fuera.

861
00:40:27,483 --> 00:40:30,238
Y hasta que esa amenaza termine...

862
00:40:30,241 --> 00:40:32,285
tenemos que seguir con
el sistema de amigos.

863
00:40:34,989 --> 00:40:36,622
Pensé que dirías eso, Allen.

864
00:40:36,624 --> 00:40:39,516
Es por eso que te traje esto.

865
00:40:43,798 --> 00:40:45,398
¿Quieres que sea tu compañero?

866
00:40:45,400 --> 00:40:46,899
Oye, vamos.

867
00:40:46,901 --> 00:40:49,635
Este Turner no necesita un Hooch.

868
00:40:49,637 --> 00:40:51,170
Pero...

869
00:40:51,172 --> 00:40:53,806
sé lo que es que te
despidan de la policía

870
00:40:53,808 --> 00:40:55,985
cuando ni siquiera has
infringido realmente la ley.

871
00:40:55,988 --> 00:40:57,577
Tú infringiste la ley totalmente.

872
00:40:57,579 --> 00:41:01,748
Y recuerdo que tras perder mi trabajo,

873
00:41:01,750 --> 00:41:04,817
sentí que perdí una
parte de mi identidad.

874
00:41:04,819 --> 00:41:07,605
Y ahora no tendrás que
lidiar con ese problema.

875
00:41:07,608 --> 00:41:09,255
Así, la próxima vez que
estés sobre el terreno

876
00:41:09,257 --> 00:41:10,757
y alguien te pregunte
para quién trabajas,

877
00:41:10,759 --> 00:41:12,725
no tendrás que tartamudear.

878
00:41:14,129 --> 00:41:16,129
Te gusto.

879
00:41:16,131 --> 00:41:17,597
Te gusto de verdad.

880
00:41:20,163 --> 00:41:22,802
No te pongas blando
conmigo ahora, novato.

881
00:41:24,439 --> 00:41:25,872
Tú y yo, tenemos que levantarnos

882
00:41:25,874 --> 00:41:27,473
y tenemos que pelear.

883
00:41:27,475 --> 00:41:29,075
Es lo que habría querido Izzy.

884
00:41:29,077 --> 00:41:31,511
Eso es.

885
00:41:31,513 --> 00:41:33,646
Hay tres personas más ahí fuera
que necesitan nuestra ayuda

886
00:41:33,648 --> 00:41:37,116
y tenemos que encontrarlos
antes que DeVoe.

887
00:41:37,118 --> 00:41:39,519
Y después de hacer eso...

888
00:41:39,521 --> 00:41:41,289
voy a derrotar a DeVoe.

889
00:41:41,290 --> 00:41:44,377
www.subtitulamos.tv

