1
00:00:01,316 --> 00:00:02,895
Anteriormente en Scorpion...

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,434
¿Cuál es la cosa que siempre dice Happy?

3
00:00:04,435 --> 00:00:06,080
"Maldición, Toby, ¿todavía no
me pusiste un bebé dentro?"

4
00:00:06,081 --> 00:00:08,115
Soy el culpable de que
no podamos tener hijos.

5
00:00:08,116 --> 00:00:09,782
¿Qué dirías si fuera yo?

6
00:00:09,784 --> 00:00:12,451
Te diría que te amo y
que la ciencia médica

7
00:00:12,453 --> 00:00:14,237
siempre tiene soluciones
para cosas como estas.

8
00:00:14,261 --> 00:00:15,355
Lo mismo digo.

9
00:00:15,356 --> 00:00:17,290
Estamos limpiando la gran
isla de basura del Pacífico,

10
00:00:17,292 --> 00:00:19,392
una masa de 500 toneladas
de envases plásticos

11
00:00:19,394 --> 00:00:20,726
flotando en el océano.

12
00:00:20,728 --> 00:00:24,797
Hablando de Walter, no
hay nada entre nosotros.

13
00:00:24,799 --> 00:00:26,132
Él y yo somos parecidos.

14
00:00:26,134 --> 00:00:27,533
Demasiado cerebro y muy poco corazón.

15
00:00:27,535 --> 00:00:28,623
¿Qué es esto?

16
00:00:28,647 --> 00:00:30,404
Parecías molesto por
los gérmenes de Paige

17
00:00:30,405 --> 00:00:32,305
así que hice una mezcla de
una solución desinfectante.

18
00:00:32,307 --> 00:00:33,839
Se rió de mi chiste.

19
00:00:33,841 --> 00:00:35,808
Me regaló un desinfectante
para el Día de San Valentín.

20
00:00:35,810 --> 00:00:37,677
¿Y de la manera que describió

21
00:00:37,679 --> 00:00:39,278
a su chico perfecto a Paige? ¿Quién es

22
00:00:39,280 --> 00:00:42,582
más vulnerable que yo? Me sangra la
nariz en las escaleras mecánicas.

23
00:00:46,788 --> 00:00:48,888
Carretera.

24
00:00:48,890 --> 00:00:50,222
Cuneta de la carretera.

25
00:00:50,224 --> 00:00:52,091
¿Un pepino?

26
00:00:52,093 --> 00:00:54,393
   

27
00:00:56,531 --> 00:00:58,064
¿Un mapa?

28
00:00:58,066 --> 00:00:59,265
Víbora y viborita.

29
00:00:59,267 --> 00:01:00,633
Mapa de las estrellas.

30
00:01:00,635 --> 00:01:02,068
Claramente estas no son estrellas.

31
00:01:02,070 --> 00:01:03,436
Tiempo.

32
00:01:03,438 --> 00:01:04,470
¿En serio?

33
00:01:04,472 --> 00:01:06,272
¿Cómo no pudieron adivinar esto?

34
00:01:06,274 --> 00:01:07,540
Veamos qué se suponía que fuera ese

35
00:01:07,542 --> 00:01:09,141
misterioso dibujo. ¿Río de la Luna?

36
00:01:09,143 --> 00:01:10,443
¿Cómo era eso Río de la Luna?

37
00:01:10,445 --> 00:01:12,478
Bueno, esta es una
representación gráfica precisa

38
00:01:12,480 --> 00:01:14,347
del Río de la Luna en Savannah, Georgia,

39
00:01:14,349 --> 00:01:15,615
y esto es un gusano,

40
00:01:15,617 --> 00:01:18,484
indicando el Sitio Estatal
Histórico de Gusanloe.

41
00:01:19,821 --> 00:01:21,354
Walter, "Río de la Luna" es una canción.

42
00:01:21,356 --> 00:01:23,222
Es uno de mis oldies favoritos.

43
00:01:23,224 --> 00:01:24,857
Me gustan los oldies.

44
00:01:24,859 --> 00:01:27,793
Tanto como me gustan los
juegos nocturnos espontáneos.

45
00:01:27,795 --> 00:01:30,096
Podrías haber hecho simplemente esto.

46
00:01:34,302 --> 00:01:35,401
   

47
00:01:35,403 --> 00:01:36,836
   

48
00:01:36,838 --> 00:01:38,537
   

49
00:01:38,539 --> 00:01:39,972
¿La bandera de Azerbaijan?

50
00:01:39,974 --> 00:01:41,941
Olvídalo. Greg, te toca.

51
00:01:41,943 --> 00:01:43,843
Creo que la doctora fue genial.

52
00:01:43,845 --> 00:01:45,311
Estudió en Brown.

53
00:01:45,313 --> 00:01:46,912
Tiene una gran escuela médica.

54
00:01:46,914 --> 00:01:48,514
Sí, si no puedes entrar a Harvard.

55
00:01:48,516 --> 00:01:50,182
Bien, también reprobaste a
la docotora de Harvard, junto

56
00:01:50,184 --> 00:01:53,519
con seis de los mejores especialistas
en fertilidad de Los Ángeles.

57
00:01:53,521 --> 00:01:56,022
Happy, no te lo dije...
esa doctora de Harvard

58
00:01:56,024 --> 00:01:57,657
tenía una fila de lápices
alineados perfectamente

59
00:01:57,659 --> 00:01:59,692
cerca de un portalápices.

60
00:01:59,694 --> 00:02:01,360
Eso es un síntoma de sociopatía.

61
00:02:01,362 --> 00:02:03,496
Tú deberías saberlo. ¿Vas
a encontrar algo malo

62
00:02:03,498 --> 00:02:04,730
en cada doctor que conozcamos?

63
00:02:04,732 --> 00:02:07,066
Este es un gran paso en
la vida. Es sin discusión

64
00:02:07,068 --> 00:02:09,568
el paso más importante que
alguna vez hayamos dado.

65
00:02:09,570 --> 00:02:11,270
Sí, pero no te puedes
decidir con nada ahora.

66
00:02:11,272 --> 00:02:13,572
Te llevó 20 minutos esta
mañana elegir qué tomar.

67
00:02:13,574 --> 00:02:15,574
Muy bien, bien, ¿quieres
un bebé preparado

68
00:02:15,576 --> 00:02:18,077
con un capuchino, un
cortado o una chocolatada?

69
00:02:18,079 --> 00:02:20,479
Cada uno de ellos tienen
distintas fuerzas y debilidades.

70
00:02:20,481 --> 00:02:22,748
- Eres un idiota.
- Sí.

71
00:02:22,750 --> 00:02:24,950
Un idiota cuyo bebé no será hecho

72
00:02:24,952 --> 00:02:27,353
por alguien que estudió en Brown.

73
00:02:27,355 --> 00:02:29,689
Deje un mensaje luego del
pitido y tenga un buen día.

74
00:02:29,691 --> 00:02:31,457
Habla Alderman Dodd.

75
00:02:31,459 --> 00:02:32,992
Otra vez. Este es mi
decimocuarto mensaje.

76
00:02:32,994 --> 00:02:34,160
Por favor, devuélvanme la llamada.

77
00:02:34,162 --> 00:02:35,695
¿Quién te está evitando?

78
00:02:35,697 --> 00:02:38,297
EL Consorcio de Plásticos
de Norte América.

79
00:02:38,299 --> 00:02:40,166
Esa iba a ser mi primer opción.

80
00:02:40,168 --> 00:02:41,934
No puedo dejar de pensar

81
00:02:41,936 --> 00:02:45,071
en la isla de basura que vimos
en el Día de Acción de Gracias.

82
00:02:45,073 --> 00:02:47,807
En 30 años, habrá más
plástico en el océano

83
00:02:47,809 --> 00:02:48,841
que vida marina.

84
00:02:48,843 --> 00:02:51,210
Entonces estoy intentando
concertar reuniones

85
00:02:51,212 --> 00:02:53,312
con los ejecutivos de varias
corporaciones embotelladoras de agua,

86
00:02:53,314 --> 00:02:56,082
así pueden analizar un nuevo
diseño para sus botellas

87
00:02:56,084 --> 00:03:00,152
que usa 0,14 gramos menos de plástico.

88
00:03:00,154 --> 00:03:01,587
Pero nadie está
devolviendo mis llamadas.

89
00:03:01,589 --> 00:03:03,489
No confío en el agua embotellada.

90
00:03:03,491 --> 00:03:06,659
Tomaba agua del deshielo de
primavera en la granja de mi abuelo

91
00:03:06,661 --> 00:03:08,194
cuando era un niño.

92
00:03:08,196 --> 00:03:10,529
La mejor que he probado.

93
00:03:10,531 --> 00:03:12,098
Gracias, Cabe...

94
00:03:12,100 --> 00:03:14,867
por tu punto de vista totalmente inútil.

95
00:03:16,204 --> 00:03:17,369
"Estoy con Florence".

96
00:03:17,371 --> 00:03:18,704
"Le hablaré de ti".

97
00:03:18,706 --> 00:03:20,539
"Tu camarada".

98
00:03:20,541 --> 00:03:22,475
Así se hace, Ralph.

99
00:03:22,477 --> 00:03:25,211
Parecía que lo hacías mal por gusto

100
00:03:25,213 --> 00:03:26,612
en el juego.

101
00:03:26,614 --> 00:03:28,881
No voy a hacerme el
tonto por tus amigos.

102
00:03:28,883 --> 00:03:30,583
¿Qué credibilidad tendría?

103
00:03:30,585 --> 00:03:32,551
Solo quería tomar un café tranquilo.

104
00:03:32,553 --> 00:03:33,753
Y yo solo quería

105
00:03:33,755 --> 00:03:35,588
una noche simplemente
divertida con gente no genia

106
00:03:35,590 --> 00:03:37,189
para variar, y Walter lo arruinó.

107
00:03:37,191 --> 00:03:38,157
- ¿Arruiné qué?
- Se rehusó

108
00:03:38,159 --> 00:03:39,458
a dibujar nada "peatonal"

109
00:03:39,460 --> 00:03:41,093
para la noche de juegos con mis amigos.

110
00:03:41,095 --> 00:03:42,928
Entonces cuando la pista
era "copia carbónica",

111
00:03:42,930 --> 00:03:46,165
dibujó un átomo de carbono
y otro átomo de carbono.

112
00:03:46,167 --> 00:03:49,235
Vamos, Paige, ¿qué mejor
forma hay de mostrar eso?

113
00:03:49,237 --> 00:03:51,170
Una bolsa de carbón, un hoja pintada
de negro y otra bolsa de carbón.

114
00:03:51,172 --> 00:03:52,938
Bueno, veo que las grandes
mentes piensan parecido.

115
00:03:52,940 --> 00:03:54,273
Oye, oye, oye.

116
00:03:54,275 --> 00:03:56,842
Soy el primero en admitir
que mi poder de decisión

117
00:03:56,844 --> 00:03:58,377
ha sido afectado por
la elección del doctor,

118
00:03:58,379 --> 00:03:59,512
pero no es como que no pueda lidiar

119
00:03:59,514 --> 00:04:00,980
con nada.

120
00:04:00,982 --> 00:04:04,216
¿En serio? Bien, me voy a poner mi
disfraz de enfermera sexy esta noche

121
00:04:04,218 --> 00:04:06,485
si puedes elegir dónde vamos a cenar

122
00:04:06,487 --> 00:04:07,920
en los próximos diez segundos.

123
00:04:07,922 --> 00:04:09,288
¿Enfermera sexy?

124
00:04:09,290 --> 00:04:11,253
Ella sabe exactamente lo que prescribir.

125
00:04:11,277 --> 00:04:12,325
Cinco segundos.

126
00:04:12,326 --> 00:04:13,692
Bien, en...

127
00:04:13,694 --> 00:04:15,060
Kovelsky.

128
00:04:15,062 --> 00:04:16,762
Espera. En Burger Hut.

129
00:04:16,764 --> 00:04:18,230
No, en realidad...

130
00:04:18,232 --> 00:04:19,298
Se terminó el tiempo.

131
00:04:19,300 --> 00:04:21,734
No hay remedios para ti, flojo.

132
00:04:21,736 --> 00:04:23,169
Tendría que haber esperado esto

133
00:04:23,171 --> 00:04:25,304
del que tiene menor coeficiente
intelectual del equipo.

134
00:04:25,306 --> 00:04:28,073
Cielos. Estás realmente enojada conmigo.

135
00:04:28,075 --> 00:04:30,042
Chicos. ¿Qué significa este dibujo?

136
00:04:30,044 --> 00:04:31,644
Copia carbónica.

137
00:04:31,646 --> 00:04:33,879
¿Ves? Hasta el chico con el
menor coeficiente intelectual

138
00:04:33,881 --> 00:04:35,247
del equipo lo sabe.

139
00:04:35,249 --> 00:04:36,248
Ese es un difamatorio

140
00:04:36,250 --> 00:04:37,483
- rumor sin confirmar.
- ¿Saben qué?

141
00:04:37,485 --> 00:04:38,484
No tenemos tiempo para esto...

142
00:04:38,486 --> 00:04:40,052
necesitamos tomar nuestro avión a
Colorado. EDPAN nos está esperando.

143
00:04:40,054 --> 00:04:42,688
Oigan, ¿de qué se trata
este caso después de todo?

144
00:04:42,690 --> 00:04:44,623
Se suponen que ustedes me lo expliquen.

145
00:04:44,625 --> 00:04:46,425
Han pasado semanas y
me han estado evitando.

146
00:04:46,427 --> 00:04:47,393
¿No lo entiendes, Cabe?

147
00:04:47,395 --> 00:04:48,961
Estos chicos no lo pueden

148
00:04:48,963 --> 00:04:50,796
traducir al idioma tonto para nosotros.

149
00:04:50,798 --> 00:04:52,398
Bien. Cabe, ahí va.

150
00:04:52,400 --> 00:04:53,766
EDPAN es la Estación de
Detección de Partículas

151
00:04:53,768 --> 00:04:54,967
Aceleradas de Neutrino.

152
00:04:54,969 --> 00:04:56,702
Es un laboratorio de física

153
00:04:56,704 --> 00:04:58,304
en las Montañas Rocosas.

154
00:04:58,306 --> 00:04:59,371
El laboratorio más profundo del mundo.

155
00:04:59,373 --> 00:05:01,106
Está construído a tres
kilómetros bajo tierra

156
00:05:01,108 --> 00:05:03,042
para proteger experimentos

157
00:05:03,044 --> 00:05:04,076
de la radiación cósmica.

158
00:05:04,078 --> 00:05:05,644
Es un colisionador de
partículas de última generación.

159
00:05:05,646 --> 00:05:06,946
Y el científico del EDPAN cree

160
00:05:06,948 --> 00:05:08,380
que detectaron un PMID.

161
00:05:08,382 --> 00:05:09,815
Bueno, eso no debería ser muy difícil.

162
00:05:09,817 --> 00:05:11,217
Estoy seguro que son todos debiluchos.

163
00:05:11,219 --> 00:05:13,285
No, no, una Partícula
Masiva Interactiva Débil.

164
00:05:13,287 --> 00:05:15,287
Está teorizado que puede constituir
la antimateria y puede interactuar

165
00:05:15,289 --> 00:05:17,857
con fuerzas ajenas a los
modelos estándar de la física.

166
00:05:17,859 --> 00:05:19,425
Un PMID puede ser un
descubrimiento momentáneo.

167
00:05:19,427 --> 00:05:21,026
El tema es que la mayoría
de estos descubrimientos

168
00:05:21,028 --> 00:05:22,261
son convenientemente anunciados

169
00:05:22,263 --> 00:05:25,231
justo cuando los laboratorios están
esperando apoyo de fondos federales.

170
00:05:25,233 --> 00:05:27,299
Entonces algunos de ellos
podrían ser un fiasco.

171
00:05:27,301 --> 00:05:29,535
Entonces el gobierno nos contrató
para verificar los resultados

172
00:05:29,537 --> 00:05:30,936
antes de adjudicar el dinero.

173
00:05:30,938 --> 00:05:32,271
Sí, y los laboratorios estarán vacíos

174
00:05:32,273 --> 00:05:33,405
para que hagamos nuestra verificación,

175
00:05:33,407 --> 00:05:37,576
la cual debemos ejecutar
antes de llegar ahí.

176
00:05:37,578 --> 00:05:40,913
Ahora, esta bola está llena con
una tonelada de argón líquido,

177
00:05:40,915 --> 00:05:43,115
almacenada a una temperatura
de 190 grados bajo cero,

178
00:05:43,117 --> 00:05:46,619
y rodeada de cientos de
tubos fotomultiplicadores

179
00:05:46,621 --> 00:05:49,321
sensibles a las emisiones
aún de un simple fotón.

180
00:05:49,323 --> 00:05:51,357
Entonces, si hay un PMID,

181
00:05:51,359 --> 00:05:53,859
producirá un destello de
rayos de vacío ultravioleta

182
00:05:53,861 --> 00:05:55,594
detectables por estos sensores.

183
00:05:55,596 --> 00:05:58,230
Y vamos a hacer un testeo
completo del detector.

184
00:05:58,232 --> 00:06:00,833
Lo que ni siquiera está
desempacado, lo que me molesta más.

185
00:06:00,835 --> 00:06:03,168
Entonces irradiaremos
la bola con neutrones

186
00:06:03,170 --> 00:06:06,972
del suministro de radiación
de californio que conseguí.

187
00:06:06,974 --> 00:06:08,841
Creo que encontré a un debilucho.

188
00:06:08,843 --> 00:06:12,144
Si los neutrones emitidos
por la fisión espontánea

189
00:06:12,146 --> 00:06:14,313
con la interactúan con el
californio y el argón líquido,

190
00:06:14,315 --> 00:06:16,582
como predijimos, el detector sonará

191
00:06:16,584 --> 00:06:20,019
y el descubrimiento del
PMID estará verificado.

192
00:06:20,021 --> 00:06:22,288
Me alegro que me lo hayan explicado.

193
00:06:31,632 --> 00:06:32,898
- Hola.
- Hola.

194
00:06:32,900 --> 00:06:34,333
Soy Paige Dineen, la
directora del equipo.

195
00:06:34,335 --> 00:06:35,567
Usted debe ser el Sr. Bhatt.

196
00:06:35,569 --> 00:06:37,469
- Por favor, llámenme Raja.
- Walter.

197
00:06:37,471 --> 00:06:39,872
Estamos encantados de tenerlos aquí.

198
00:06:39,874 --> 00:06:41,573
Rápido... así es cómo están las cosas.

199
00:06:41,575 --> 00:06:44,176
El laboratorio está construído
debajo de una mina de oro existente,

200
00:06:44,178 --> 00:06:47,646
Así que tendrán que usar el ascensor
de la mina para poder acceder.

201
00:06:47,648 --> 00:06:49,782
Para mantener la integridad, no
tengo permitido bajar mientras

202
00:06:49,784 --> 00:06:52,184
ustedes verifican nuestros resultados,
así que estaré en el edificio,

203
00:06:52,186 --> 00:06:53,986
el Centro de Seguridad y Observación,

204
00:06:53,988 --> 00:06:55,754
o CSO...

205
00:06:55,756 --> 00:06:57,323
con el Sr....

206
00:06:58,659 --> 00:07:00,726
Gallo... y la Sra. Dineen.

207
00:07:00,728 --> 00:07:02,962
Tiene monitores conectados
a cámaras de seguridad

208
00:07:02,964 --> 00:07:04,129
esparcidas por todo el laboratorio,

209
00:07:04,131 --> 00:07:05,898
así que seremos capaces
de observar su trabajo.

210
00:07:05,900 --> 00:07:06,932
Como seguramente

211
00:07:06,934 --> 00:07:08,434
saben, hay consecuencias

212
00:07:08,436 --> 00:07:11,003
de estar tan profundo por
períodos de tiempo prolongados.

213
00:07:11,005 --> 00:07:13,772
El incremento de la presión del aire
empuja las toxinas hacia la sangre,

214
00:07:13,774 --> 00:07:15,774
lo que podría impactar
negativamente en las vías neurales.

215
00:07:15,776 --> 00:07:18,644
Paige, piensa en ello
como si fuera solo mugre

216
00:07:18,646 --> 00:07:20,012
bloqueando tu cerebro.

217
00:07:20,014 --> 00:07:21,347
No todo tiene que ser traducido.

218
00:07:21,349 --> 00:07:23,015
Las "vías neurales" es
lo suficientemente claro.

219
00:07:23,017 --> 00:07:25,117
Son... vías...

220
00:07:25,119 --> 00:07:26,552
para...

221
00:07:26,554 --> 00:07:27,386
Casi estás allí.

222
00:07:27,388 --> 00:07:28,921
las cosas neurales.

223
00:07:28,923 --> 00:07:30,756
- Ahí lo tienes. - Los resultados
finales son que el laboratorio

224
00:07:30,758 --> 00:07:32,458
tiene un límite de
seguridad de cuatro horas.

225
00:07:32,460 --> 00:07:34,593
Luego de eso, es más difícil pensar,

226
00:07:34,595 --> 00:07:36,495
las habilidades cognitivas decaen.

227
00:07:36,497 --> 00:07:38,297
Es como una gráfica de estupidez

228
00:07:38,299 --> 00:07:39,832
exponencial.

229
00:07:39,834 --> 00:07:42,334
Hasta que sus coeficientes
intelectuales caen por la borda.

230
00:07:42,336 --> 00:07:44,737
Si mi coeficiente intelectual se cae
por la borda, entonces sería Toby.

231
00:07:44,739 --> 00:07:46,772
¿Viste lo que comenzaste?

232
00:07:46,774 --> 00:07:49,241
Terminaremos en menos de
cuatro horas. Todo estará bien.

233
00:07:49,243 --> 00:07:51,010
Comunicadores, todos.

234
00:07:51,846 --> 00:07:53,045
Gracias.

235
00:07:55,416 --> 00:07:56,515
¿Vamos?

236
00:07:56,517 --> 00:07:58,784
   

237
00:07:58,786 --> 00:08:00,886
Hola cariño. ¿Estás en la convención?

238
00:08:00,888 --> 00:08:03,555
Estoy entrando ahora.
estoy realmente emocionado.

239
00:08:03,557 --> 00:08:04,790
Asegúrate de comportarte con Florence.

240
00:08:04,792 --> 00:08:07,860
¿Le pasarías el celular un momento?

241
00:08:08,662 --> 00:08:10,129
Hola.

242
00:08:10,131 --> 00:08:13,032
Hola. Solo quería agradecerte que
hayas llevado a Ralph hoy contigo.

243
00:08:13,034 --> 00:08:14,400
Es un placer.

244
00:08:14,402 --> 00:08:17,336
Normalmente no me gustan los
chicos, pero él es un chico anormal.

245
00:08:17,338 --> 00:08:19,838
Gracias... creo.

246
00:08:19,840 --> 00:08:22,474
La seguridad nos obliga a dejar
nuestros celulares en la entrada,

247
00:08:22,476 --> 00:08:24,343
así que no nos podremos
comunicar por unas pocas horas.

248
00:08:24,345 --> 00:08:27,079
Pero te prometo que apenas
salgamos, te llamaremos.

249
00:08:27,081 --> 00:08:29,014
¿Bien? Hablamos pronto.

250
00:08:30,751 --> 00:08:32,184
No estará contenta

251
00:08:32,186 --> 00:08:34,753
de no ser capaz de estar
en contacto conmigo.

252
00:08:34,755 --> 00:08:37,956
Bueno, estoy segura que ella
confía que seré capaz de cuidarte.

253
00:08:37,958 --> 00:08:39,458
No es por ti.

254
00:08:39,460 --> 00:08:41,994
En la única persona en quien confía
para cuidarme es en Sylvester.

255
00:08:41,996 --> 00:08:44,263
Siempre dice que es el
miembro más responsable

256
00:08:44,265 --> 00:08:46,665
y confiable del equipo.

257
00:08:46,667 --> 00:08:48,200
¿En serio?

258
00:08:49,170 --> 00:08:51,370
Parece asustado de su propia sombra.

259
00:08:51,372 --> 00:08:54,606
Es solo prudente. Otra de
sus grandes cualidades.

260
00:08:54,608 --> 00:08:57,976
Sí, nada puede ir mal con el
viejo y confiable Sylvester.

261
00:09:05,286 --> 00:09:07,719
Viejo, estamos bajando muy profundo.

262
00:09:07,721 --> 00:09:10,255
¡No me lo recuerdes!

263
00:09:10,257 --> 00:09:11,790
¿Qué es eso?

264
00:09:11,792 --> 00:09:13,926
¿En serio no sabes lo que es esto?

265
00:09:13,928 --> 00:09:16,028
No más envases plásticos en el lugar
de trabajo; escribí un memorandum.

266
00:09:16,030 --> 00:09:17,696
Cierto, cierto. Ahora
recuerdo ese memorandum.

267
00:09:17,698 --> 00:09:19,731
Lo puse en una jarra de plástico

268
00:09:19,733 --> 00:09:21,248
y la tiré por la banquina.

269
00:09:21,272 --> 00:09:22,235
Muy gracioso.

270
00:09:22,236 --> 00:09:24,103
Suelta esa botella.

271
00:09:28,409 --> 00:09:31,310
¿Estás contento ahora?

272
00:09:31,312 --> 00:09:33,545
¿Pueden los niños pelear después?

273
00:09:33,547 --> 00:09:35,681
Tenemos trabajo que hacer.

274
00:09:42,857 --> 00:09:45,157
Bien.

275
00:09:45,159 --> 00:09:47,893
- Sí, estamos en el laboratorio.
- El cuarto aséptico

276
00:09:47,895 --> 00:09:49,294
es realmente genial.

277
00:09:49,296 --> 00:09:50,562
Las cuatros horas empiezan ya.

278
00:09:51,432 --> 00:09:53,632
Bien. Diviértanse ahí abajo.

279
00:09:53,634 --> 00:09:55,601
El cuarto aséptico cuenta con

280
00:09:55,603 --> 00:09:57,703
inyectores de alta presión directos,

281
00:09:57,705 --> 00:10:00,272
los cuales rocían una mezcla
de hidrógeno y nitrógeno

282
00:10:00,274 --> 00:10:02,040
que los purificará a
ustedes y a su ropa.

283
00:10:02,042 --> 00:10:04,009
Es un poco...

284
00:10:04,011 --> 00:10:05,544
un poco abrasivo.

285
00:10:05,546 --> 00:10:06,745
Pero necesario....

286
00:10:06,747 --> 00:10:08,247
así no trasladan
contaminantes al laboratorio.

287
00:10:08,249 --> 00:10:10,249
Y estoy encendiendo el sistema.

288
00:10:12,520 --> 00:10:14,019
Sosténganse. Estos
sopladores industriales

289
00:10:14,021 --> 00:10:17,523
les sacarán los mocos de sus narices.

290
00:10:29,970 --> 00:10:32,638
Bien. Están completamente purificados.

291
00:10:34,208 --> 00:10:37,342
Debemos llevar uno de esos al garaje.

292
00:10:39,647 --> 00:10:40,946
¿Me estás jodiendo?

293
00:10:40,948 --> 00:10:43,382
Estoy tomando agua extra purificada.

294
00:10:43,384 --> 00:10:44,816
Eso es vivir, Sly.

295
00:10:48,789 --> 00:10:50,255
No puedo creer que
estemos realmente aquí.

296
00:10:50,257 --> 00:10:52,658
Cada pieza del equipamiento
es de última generación.

297
00:10:52,660 --> 00:10:55,494
"Perros de la pradera bajo observación".

298
00:10:55,496 --> 00:10:57,196
¿Perros de la pradera?

299
00:10:57,198 --> 00:10:59,097
Asquerosos y sucios habitantes.

300
00:10:59,099 --> 00:11:01,133
Así debe ser como los
científicos analizan los efectos

301
00:11:01,135 --> 00:11:02,434
de la presión en lo cognitivo,

302
00:11:02,436 --> 00:11:05,270
porque los perros de la pradera son
criaturas naturalmente excavadoras,

303
00:11:05,272 --> 00:11:07,005
entonces deben tener
maneras de reaccionar

304
00:11:07,007 --> 00:11:08,707
a la presión aumentada
de las que no sabemos.

305
00:11:08,709 --> 00:11:12,444
Como ser incapaz de tomar decisiones.

306
00:11:12,446 --> 00:11:15,414
Eso fue innecesario.

307
00:11:21,889 --> 00:11:24,022
El tanque de argón.

308
00:11:24,024 --> 00:11:26,258
Es todo con lo que he soñado.

309
00:11:28,762 --> 00:11:30,229
Comprobaré los fotosensores

310
00:11:30,231 --> 00:11:32,231
mientras ustedes chicos
manejan los monitores.

311
00:11:39,306 --> 00:11:41,139
Viejo, piensa en lo que
están haciendo aquí abajo.

312
00:11:41,141 --> 00:11:42,341
Es genial.

313
00:11:42,343 --> 00:11:44,676
El cuatro por ciento del universo

314
00:11:44,678 --> 00:11:46,745
es materia como la entendemos.

315
00:11:46,747 --> 00:11:49,715
26 por ciento es antimateria y
70 por ciento es energía oscura,

316
00:11:49,717 --> 00:11:51,450
de las cuales no sabemos nada.

317
00:11:51,452 --> 00:11:54,152
Eso significa que si aprendemos todo

318
00:11:54,154 --> 00:11:56,288
en la enciclopedia de
conocimiento humano actual,

319
00:11:56,290 --> 00:11:58,657
solo seguiríamos comprendiendo el
cuatro por ciento del universo.

320
00:11:58,659 --> 00:12:00,559
Lo que significa que tú
conocerías solo el uno por ciento.

321
00:12:00,561 --> 00:12:01,927
El menor coeficiente
intelectual de Scorpion y todo.

322
00:12:01,929 --> 00:12:03,462
Eso no está confirmado.

323
00:12:03,464 --> 00:12:05,697
Bien, las computadoras
están funcionando.

324
00:12:05,699 --> 00:12:07,833
Tengan el cronómetro a la vista.

325
00:12:07,835 --> 00:12:09,735
Tenemos tres horas y 48 minutos

326
00:12:09,737 --> 00:12:12,271
hasta que nuestros cerebros
dejen de funcionar a pleno.

327
00:12:14,275 --> 00:12:15,807
Esto es muy genial.

328
00:12:15,809 --> 00:12:18,143
Apuesto que Paige y Cabe están
en el borde de sus asientos.

329
00:12:18,145 --> 00:12:20,345
Bien.

330
00:12:20,347 --> 00:12:23,015
Nombres de celebridades
que también son comida.

331
00:12:23,017 --> 00:12:25,117
"Azúcar" Ray Leonard.

332
00:12:25,119 --> 00:12:26,551
Kevin Bacon.

333
00:12:26,553 --> 00:12:27,786
Chuck Connors.

334
00:12:27,788 --> 00:12:29,087
¿Cómo es eso comida?

335
00:12:29,089 --> 00:12:30,889
Churrasco chuck, es carne.

336
00:12:30,891 --> 00:12:32,858
¿Quién le sigue llamando
chuck a un churrasco?

337
00:12:32,860 --> 00:12:34,793
Yo lo hago. Es válido. Continúa.

338
00:12:34,795 --> 00:12:35,727
Ice Cube.

339
00:12:35,729 --> 00:12:36,795
Ice Cube es un cubo de
hielo, agua congelada.

340
00:12:36,797 --> 00:12:37,829
Inválido.

341
00:12:37,831 --> 00:12:39,431
Tiene razón. No es comida.

342
00:12:39,433 --> 00:12:42,768
¿Por cuánto tiempo hemos
estado haciendo esto?

343
00:12:42,770 --> 00:12:44,670
40 minutos.

344
00:12:44,672 --> 00:12:46,338
Se siente como 40 horas.

345
00:12:50,844 --> 00:12:53,545
Le estoy dando una mirada al
diagnóstico de resultados.

346
00:12:53,547 --> 00:12:55,981
¿Seguimos liados? Las cuatro horas

347
00:12:55,983 --> 00:12:58,183
- pasaron tan rápido.
- Querrás ver esto.

348
00:12:58,185 --> 00:13:01,653
Mira el aumento de la
integral del fotoelectrón.

349
00:13:01,655 --> 00:13:02,988
Toby, dale una mirada a esto.

350
00:13:02,990 --> 00:13:05,991
Chicos, ¿están viendo esto?

351
00:13:07,928 --> 00:13:10,062
Sí. Cabe no puede ver nada,

352
00:13:10,064 --> 00:13:12,097
está literalmente
desmayado del aburrimiento.

353
00:13:12,099 --> 00:13:13,498
Bueno, ignorando el hecho de que usaste

354
00:13:13,500 --> 00:13:15,334
"literalmente" de forma incorrecta,
porque se sintió somnoliento

355
00:13:15,336 --> 00:13:16,835
en lugar de "desmayado",

356
00:13:16,837 --> 00:13:18,370
¿puedes dejar que Raja
le dé una mirada a esto?

357
00:13:18,372 --> 00:13:19,638
No, lo veo, lo veo.

358
00:13:19,640 --> 00:13:21,306
La bola de argón respondió
apropiadamente al californio,

359
00:13:21,308 --> 00:13:23,475
lo que significa...
una detección válida.

360
00:13:23,477 --> 00:13:25,377
Nosotros... encontramos PMID.

361
00:13:25,379 --> 00:13:26,745
Nuestro descubrimiento está verificado.

362
00:13:28,716 --> 00:13:30,315
Gracias. Gracias.

363
00:13:30,317 --> 00:13:32,551
¡Sí!

364
00:13:33,787 --> 00:13:35,354
¿Qué está pasando?

365
00:13:35,356 --> 00:13:37,489
Solo unos nerds alborotándose.

366
00:13:37,491 --> 00:13:38,824
Vamos a subir.

367
00:13:38,826 --> 00:13:40,792
Que sea rápido. Han excedido
su límite de cuatro horas.

368
00:13:40,794 --> 00:13:42,828
No querrán atontarse ahí abajo.

369
00:13:42,830 --> 00:13:44,196
Vamos. Ni siquiera hemos chequeado

370
00:13:44,198 --> 00:13:45,731
el colisionador de partículas aún.

371
00:13:45,733 --> 00:13:47,299
¿Cuándo volveremos a estar aquí?

372
00:13:47,301 --> 00:13:48,700
¿Saben?, el límite de
cuatro horas se aplica

373
00:13:48,702 --> 00:13:49,935
a la gente con cerebros normales.

374
00:13:49,937 --> 00:13:51,703
Somos genios, incluso Toby,

375
00:13:51,705 --> 00:13:54,239
así que estoy seguro que podemos
quedarnos un poquito más aquí abajo

376
00:13:54,241 --> 00:13:55,841
sin efectos adversos.

377
00:13:55,843 --> 00:13:57,209
Hagámoslo.

378
00:13:57,211 --> 00:14:00,145
Tres kilómetros bajo tierra y
de repente Sly es un rebelde.

379
00:14:00,147 --> 00:14:01,713
¡Bien, no nos quedaremos por mucho rato!

380
00:14:01,715 --> 00:14:04,783
Volveremos con tus resultados
pronto, Raja, es una promesa.

381
00:14:04,785 --> 00:14:06,451
¿Está bien?

382
00:14:06,453 --> 00:14:08,053
Sí, supongo que está bien.

383
00:14:08,055 --> 00:14:09,688
Son solo... unos pocos minutos.

384
00:14:12,459 --> 00:14:14,126
   

385
00:14:14,128 --> 00:14:16,361
Qué belleza.

386
00:14:16,363 --> 00:14:19,264
Y solo está operando al 50
por ciento de su capacidad.

387
00:14:19,266 --> 00:14:22,701
Sus partículas aceleran
a 15 tera electrón volts.

388
00:14:22,703 --> 00:14:24,236
Un mecanismo electrónico de retorno

389
00:14:24,238 --> 00:14:27,239
previene que no alcance
su capacidad máxima de 30,

390
00:14:27,241 --> 00:14:29,641
lo cual podría validar
una clase específica

391
00:14:29,643 --> 00:14:31,643
de teorías supersimétricas,

392
00:14:31,645 --> 00:14:32,944
ayudándonos a entender mejor

393
00:14:32,946 --> 00:14:36,615
el tejido de la materia
y la energía misma.

394
00:14:37,885 --> 00:14:39,851
Hay también una pequeña
posibilidad de que...

395
00:14:39,853 --> 00:14:41,987
las partículas colisionando
con toda esa energía

396
00:14:41,989 --> 00:14:43,388
pueda crear un agujero negro

397
00:14:43,390 --> 00:14:44,823
que se tragaría todo
nuestro sistema solar.

398
00:14:44,825 --> 00:14:46,158
¿Cuán chica es la posibilidad?

399
00:14:46,160 --> 00:14:47,993
Nadie lo sabe.

400
00:14:47,995 --> 00:14:49,995
Es como un juego de ruleta de protones.

401
00:14:49,997 --> 00:14:52,464
Las posibilidades en la ruleta son
de 37 a uno; estas son mucho mayores.

402
00:14:52,466 --> 00:14:53,965
Esa fue una analogía espantosa.

403
00:14:53,967 --> 00:14:55,100
Toby, ¿estás bien?

404
00:14:55,102 --> 00:14:56,368
Sí, sí.

405
00:14:56,370 --> 00:14:59,037
Está todo bien en el vecindario, viejo.

406
00:14:59,039 --> 00:15:00,572
Bien, quizás debamos salir ahora.

407
00:15:00,574 --> 00:15:03,074
Buena idea.

408
00:15:05,145 --> 00:15:07,746
Estaba leyendo un libro de
antigravedad el otro día

409
00:15:07,748 --> 00:15:09,314
y no lo pude bajar.

410
00:15:09,316 --> 00:15:11,550
Esa era mi broma de stand-up.

411
00:15:11,552 --> 00:15:12,717
Eres realmente graciosa.

412
00:15:12,719 --> 00:15:14,085
Tengo el don.

413
00:15:14,087 --> 00:15:15,921
¿Qué demonios fue eso?

414
00:15:15,923 --> 00:15:18,123
Es el rociador de uno de
los tanques de hidrógeno.

415
00:15:18,125 --> 00:15:19,524
Se desprendió.

416
00:15:19,526 --> 00:15:20,959
Está dispersando hidrógeno inflamable.

417
00:15:20,961 --> 00:15:22,928
Si no encontramos una solución
rápido, esto va a explotar.

418
00:15:22,930 --> 00:15:24,996
Lo apagaré usando uno de
los tableros eléctricos.

419
00:15:24,998 --> 00:15:26,298
Bueno, ¿cómo sucedió esto?

420
00:15:26,300 --> 00:15:28,533
Los rociadores no se
supone que se desprendan.

421
00:15:32,306 --> 00:15:34,039
Estoy adivinando cómo pasó.

422
00:15:34,041 --> 00:15:35,273
Un perro de la pradera.

423
00:15:35,275 --> 00:15:36,942
Les dije que eran animales miserables.

424
00:15:36,944 --> 00:15:38,310
Ese debe haberse escapado de la jaula

425
00:15:38,312 --> 00:15:39,511
y armar un lío con el cableado.

426
00:15:39,513 --> 00:15:41,847
Eso incrementó la
presión en los tanques.

427
00:15:41,849 --> 00:15:43,582
El pequeñito hizo un gran daño.

428
00:15:43,584 --> 00:15:45,951
Por suerte estoy aquí para solucionarlo.

429
00:15:45,953 --> 00:15:47,919
Chicos, han estado cuatro horas y
media bajo tierra. Van a empezar

430
00:15:47,921 --> 00:15:50,021
a perder puntos de coeficiente
intelectual, si aún no lo han hecho.

431
00:15:50,023 --> 00:15:51,223
¿Estás seguro que puedes con eso?

432
00:15:51,225 --> 00:15:52,791
Claro que lo estoy. De hecho...

433
00:15:52,793 --> 00:15:54,392
Acabo de hacerlo.

434
00:15:54,394 --> 00:15:56,695
Eso parece demasiado rápido, hijo.

435
00:15:56,697 --> 00:15:58,163
Walt,

436
00:15:58,165 --> 00:16:00,232
no reparaste una mierda; el
hidrógeno se sigue filtrando.

437
00:16:00,234 --> 00:16:01,566
   

438
00:16:01,568 --> 00:16:03,735
Viejo.

439
00:16:03,737 --> 00:16:07,305
La luz indicadora verde del cuarto
del colisionador de partículas.

440
00:16:07,307 --> 00:16:08,807
¿Indicando qué?

441
00:16:08,809 --> 00:16:10,375
Indicando que el
colisionador ha sido activado

442
00:16:10,377 --> 00:16:11,710
para alcanzar su capacidad máxima.

443
00:16:11,712 --> 00:16:14,846
Walter, lo que sea que hayas
hecho en el sistema eléctrico

444
00:16:14,848 --> 00:16:16,748
no cerró el paso del hidrógeno.

445
00:16:16,750 --> 00:16:19,284
Hizo que se parara en el pedal
de acelerador del colisionador.

446
00:16:19,286 --> 00:16:21,353
¿Eso significa que va a
crear un agujero negro?

447
00:16:21,355 --> 00:16:25,590
Quizás. O tal vez solo
explotará y nos matará a todos.

448
00:16:25,592 --> 00:16:27,425
Bueno, no cometo errores.

449
00:16:27,427 --> 00:16:29,094
Mi estado mental debe
estar comprometido.

450
00:16:29,096 --> 00:16:30,595
¿Cómo caminas así?

451
00:16:30,597 --> 00:16:31,897
¿Me estás insultando?

452
00:16:31,899 --> 00:16:33,865
Walt, acabas de iniciar
una reacción en cadena

453
00:16:33,867 --> 00:16:35,700
que puede destruir el
contínuo espacio-tiempo,

454
00:16:35,702 --> 00:16:37,302
y luego Keanu Reeves y el otro tipo

455
00:16:37,304 --> 00:16:38,837
van a salir de aquella
cabina telefónica.

456
00:16:38,839 --> 00:16:40,105
¿Quién?

457
00:16:40,107 --> 00:16:41,907
Nuestra única salida es a
través de un cuarto lleno

458
00:16:41,909 --> 00:16:44,543
de gas hidrógeno y
desinfectantes inflamables.

459
00:16:44,545 --> 00:16:47,178
La más mínima fricción que se
produzca al abrir la puerta

460
00:16:47,180 --> 00:16:49,548
puede causar una gran explosión de gas.

461
00:16:51,084 --> 00:16:54,686
Lo siento.

462
00:16:54,688 --> 00:16:57,622
Dijo "una gran explosión de gas".

463
00:17:02,462 --> 00:17:03,895
¿Por qué los genios se están riendo de

464
00:17:03,897 --> 00:17:05,297
un chiste de pedos
cuando están por morir?

465
00:17:05,299 --> 00:17:08,600
Porque no son más genios...

466
00:17:08,602 --> 00:17:10,769
son idiotas.

467
00:17:11,638 --> 00:17:15,638
Scorpion 4x17
"Fuego de tontería"

468
00:17:15,662 --> 00:17:22,562
www.subtitulamos.tv

469
00:17:23,731 --> 00:17:25,598
Nunca dejamos a nadie abajo tanto tiempo

470
00:17:25,599 --> 00:17:26,832
como para ser testigos
de efectos como estos.

471
00:17:26,834 --> 00:17:28,865
No son totalmente
"idiotas" como usted dijo,

472
00:17:28,866 --> 00:17:30,332
pero se están aproximando rápidamente

473
00:17:30,334 --> 00:17:31,700
a la inteligencia promedio.

474
00:17:31,702 --> 00:17:33,068
Y a medida que pase el tiempo, se
les va a hacer más y más difícil

475
00:17:33,070 --> 00:17:34,069
arreglar esta situación.

476
00:17:34,071 --> 00:17:35,163
Chicos, salgan de ahí.

477
00:17:35,164 --> 00:17:36,831
Walter, ¿no puedes deshacer
lo que hiciste con los cables

478
00:17:36,833 --> 00:17:38,633
y detener el colisionador?

479
00:17:38,635 --> 00:17:40,101
Bien, mi intelecto está comprometido,
pero tengo bastante más para decaer

480
00:17:40,103 --> 00:17:42,069
ya que mi coeficiente
intelectual es de 197.

481
00:17:42,071 --> 00:17:43,271
Así que puedo intentarlo.

482
00:17:43,273 --> 00:17:45,406
No. No puede arriesgarse con esos cables

483
00:17:45,408 --> 00:17:46,774
porque puede hacer que
las cosas estén más malas.

484
00:17:46,776 --> 00:17:48,442
¿Quieres decir peor?

485
00:17:48,444 --> 00:17:50,344
Walt, ¿tienes un plan o no?

486
00:17:50,346 --> 00:17:51,712
Sí. En realidad, dos.

487
00:17:51,714 --> 00:17:53,547
Mientras aún tengamos algunas
de nuestras facultades,

488
00:17:53,549 --> 00:17:55,416
Sly y yo trabajaremos en hackear

489
00:17:55,418 --> 00:17:57,318
al colisionador de
partículas para apagar

490
00:17:57,320 --> 00:18:00,054
los imanes superconductores,
así detendremos la aceleración

491
00:18:00,056 --> 00:18:01,856
de los protones en el plasma.

492
00:18:01,858 --> 00:18:03,958
Suena bien.

493
00:18:03,960 --> 00:18:05,826
Bien, ¿cuál es el plan número dos?

494
00:18:05,828 --> 00:18:07,194
Número dos.

495
00:18:09,399 --> 00:18:10,965
Bien, en serio ahora.

496
00:18:10,967 --> 00:18:13,134
Hay un botón en la otra punta

497
00:18:13,136 --> 00:18:14,835
del cuarto aséptico

498
00:18:14,837 --> 00:18:17,505
que abre la puerta del pozo de la mina.

499
00:18:17,507 --> 00:18:19,407
Podemos usar eso para que el

500
00:18:19,409 --> 00:18:22,176
gas salga por ahí,

501
00:18:22,178 --> 00:18:25,813
pero necesitamos una manera
de presionar ese botón.

502
00:18:25,815 --> 00:18:27,915
Los inyectores purificadores.

503
00:18:27,917 --> 00:18:30,918
Si te pueden sacar
los mocos de tu nariz,

504
00:18:30,920 --> 00:18:32,353
pueden presionar ese botón.

505
00:18:32,355 --> 00:18:34,088
Bien, pero los controles van
a ser difíciles de manejar.

506
00:18:34,090 --> 00:18:35,423
No tienen un servo motor.

507
00:18:35,425 --> 00:18:37,525
Es como manejar un auto
sin dirección hidráulica.

508
00:18:37,527 --> 00:18:39,894
Bien, Cabe y Paige,
necesitan sacar el techo

509
00:18:39,896 --> 00:18:42,563
de la cabina del ascensor
así el hidrógeno puede salir,

510
00:18:42,565 --> 00:18:45,166
e ir inofensivamente
a la atmósfera. Vamos.

511
00:18:46,302 --> 00:18:48,336
¿Podemos romper los soportes del techo?

512
00:18:48,338 --> 00:18:50,905
Eso haría caer el techo por el pozo,
y es demasiado pesado como para

513
00:18:50,907 --> 00:18:52,907
- levantarlo a mano.
- Bueno, no lo hagamos a mano para nada.

514
00:18:52,909 --> 00:18:56,811
Enganchemos el techo a la
camioneta y arranquémoslo.

515
00:18:56,813 --> 00:18:58,045
Sí, aquí. ¿Esto sirve?

516
00:18:58,047 --> 00:18:59,580
Sí. Podemos usar cables mineros.

517
00:18:59,582 --> 00:19:01,082
Vamos. ¡Vamos!

518
00:19:01,084 --> 00:19:02,883
Bien, ¿ves el botón?

519
00:19:02,885 --> 00:19:04,485
Tu redirigirás esos
dos inyectores de aire

520
00:19:04,487 --> 00:19:05,586
y yo lo haré con estos dos.

521
00:19:05,588 --> 00:19:08,122
Suena bien. Pongámonos los guantes.

522
00:19:08,124 --> 00:19:10,224
Y vamos.

523
00:19:14,697 --> 00:19:16,797
Estos controles no son
difíciles de mover.

524
00:19:16,799 --> 00:19:18,032
Raja es un debilucho.

525
00:19:18,034 --> 00:19:20,401
En realidad, la presión aquí abajo

526
00:19:20,403 --> 00:19:23,070
está empujando toxinas
en nuestra heboglobina.

527
00:19:23,072 --> 00:19:24,171
Es "hemoglobina".

528
00:19:24,173 --> 00:19:26,207
También está introduciendo oxígeno

529
00:19:26,209 --> 00:19:28,075
en nuestros músculos,
haciéndonos más fuertes,

530
00:19:28,077 --> 00:19:30,611
entonces somos estúpidos
pero somos fuertes.

531
00:19:30,613 --> 00:19:33,214
Viejo, nos estamos
convirtiendo en atletas tontos.

532
00:19:33,216 --> 00:19:34,515
Gracias por la cerveza de raíz.

533
00:19:34,517 --> 00:19:36,016
La conferencia ha sido fabulosa.

534
00:19:36,018 --> 00:19:37,918
Espera a la demostración del gas inerte

535
00:19:37,920 --> 00:19:39,153
luego del intermedio.

536
00:19:39,155 --> 00:19:40,788
Escuché que es como
un cambio importante.

537
00:19:40,790 --> 00:19:41,956
Genial.

538
00:19:41,958 --> 00:19:43,124
Siempre estoy listo para
una nueva experiencia.

539
00:19:43,126 --> 00:19:44,658
Sylvester me enseñó eso.

540
00:19:44,660 --> 00:19:47,194
Dijo "aprender es la piedra fundamental

541
00:19:47,196 --> 00:19:48,829
en el camino a la iluminación".

542
00:19:48,831 --> 00:19:50,531
¿Él dijo eso?

543
00:19:50,533 --> 00:19:53,267
No lo tenía como un filósofo.

544
00:19:53,269 --> 00:19:55,736
Filósofo, calculista,
puede hacerlo todo.

545
00:19:55,738 --> 00:19:57,238
No soy tan completa.

546
00:19:57,240 --> 00:19:59,807
La química es mi única pasión.

547
00:19:59,809 --> 00:20:01,442
Correcto, pero basados en lo que

548
00:20:01,444 --> 00:20:03,577
te atrajo de la conferencia,
tu interés principal

549
00:20:03,579 --> 00:20:06,347
es en la floculación de las
partículas y en la coagulación.

550
00:20:06,349 --> 00:20:09,517
Sí, es correcto.

551
00:20:09,519 --> 00:20:12,153
¿Cómo estás tan al tanto en
esa área de investigación?

552
00:20:12,155 --> 00:20:13,487
De Scorpion.

553
00:20:13,489 --> 00:20:15,456
Son la gente más lista del mundo.

554
00:20:18,361 --> 00:20:19,627
- ¿Me permites...?
- Por favor.

555
00:20:19,629 --> 00:20:20,995
- Si yo... - Déjame entrar,
por favor. - Gracias.

556
00:20:20,997 --> 00:20:22,630
Hace mucho calor aquí.

557
00:20:22,632 --> 00:20:23,831
Y se va a poner peor.

558
00:20:23,833 --> 00:20:26,200
No si podemos hacer que el
electroimán deje de generar

559
00:20:26,202 --> 00:20:27,768
energía y darle a esas cositas

560
00:20:27,770 --> 00:20:30,504
- ¿Cositas?
- Creo que mi cuadrante de inteligencia

561
00:20:30,506 --> 00:20:32,573
está descendiendo más
rápido de lo esperado.

562
00:20:32,575 --> 00:20:35,075
Es cociente de inteligencia.

563
00:20:35,878 --> 00:20:37,645
Retrocede. Yo lidiaré con eso.

564
00:20:42,485 --> 00:20:43,684
Estamos bloqueados.

565
00:20:43,686 --> 00:20:44,919
¿Qué?

566
00:20:44,921 --> 00:20:46,387
No pude averiguar cómo hackearla,

567
00:20:46,389 --> 00:20:47,922
pero el colisionador asume
que lo estamos manipulando,

568
00:20:47,924 --> 00:20:49,490
así que nos bloqueó permanentemente.

569
00:20:49,492 --> 00:20:51,158
No hay manera de hacer que los imanes

570
00:20:51,160 --> 00:20:52,359
dejen de calentar el plasma.

571
00:20:52,361 --> 00:20:53,828
Dejen de pensar que pueden
hacer cosas de genios.

572
00:20:53,830 --> 00:20:55,262
Ustedes son como Cabe y yo ahora.

573
00:20:55,264 --> 00:20:57,465
- Esta cosa va a explotar.
- Ya ha explotado.

574
00:20:57,467 --> 00:20:58,766
Todo nuestro viaje al
acelerador está arruinado.

575
00:20:58,768 --> 00:21:00,234
No. ¡Quiero decir que va a explotar!

576
00:21:00,236 --> 00:21:01,535
No, no lo hará.

577
00:21:01,537 --> 00:21:02,736
Los traeremos a todos a la superficie,

578
00:21:02,738 --> 00:21:03,938
vuelvan a poner algo de
genialidad en sus cerebros,

579
00:21:03,940 --> 00:21:05,460
¡y encontrarán una solución!

580
00:21:09,045 --> 00:21:12,079
¡Hagamos que tonto y retonto
se vuelvan listo y más listo!

581
00:21:15,418 --> 00:21:16,417
¡Adelante!

582
00:21:23,059 --> 00:21:25,759
Bien, mis inyectores están
apuntando directo hacia el botón.

583
00:21:25,761 --> 00:21:28,496
Los míos también.

584
00:21:28,498 --> 00:21:29,897
¿Cómo no está siendo presionado?

585
00:21:29,899 --> 00:21:31,866
Es increíblemente depresivo.
Estamos por morir.

586
00:21:31,868 --> 00:21:33,767
- Me refiero al botón.
- Porque

587
00:21:33,769 --> 00:21:35,269
la maldita línea de
hidrógeno rota ha reducido

588
00:21:35,271 --> 00:21:38,005
la maldita presión saliendo
del maldito inyector.

589
00:21:38,007 --> 00:21:40,207
Viejo, es molesto ser más
inteligente que ellos.

590
00:21:40,209 --> 00:21:41,609
Tiene razón.

591
00:21:41,611 --> 00:21:43,310
Los inyectores solos no lo harán.

592
00:21:43,312 --> 00:21:45,379
Estoy sintiendo mucha
ansiedad ahora mismo.

593
00:21:45,381 --> 00:21:47,414
No me gusta ser estúpida
como Cabe y Paige.

594
00:21:47,416 --> 00:21:48,319
Muchas gracias.

595
00:21:48,343 --> 00:21:50,018
No me gusta no saber cómo
solucionar las cosas.

596
00:21:50,019 --> 00:21:51,852
No me imagino vivir una vida como esa.

597
00:21:51,854 --> 00:21:53,821
Es como si no supieran que
los estamos escuchando.

598
00:21:53,823 --> 00:21:55,689
A decir verdad, me gusta.

599
00:21:55,691 --> 00:21:58,292
No tengo muchos pensamientos
corriendo por mi cabeza,

600
00:21:58,294 --> 00:21:59,560
mis preocupaciones se
están desvaneciendo.

601
00:21:59,562 --> 00:22:01,495
Solo tengo que averiguar una cosa...

602
00:22:01,497 --> 00:22:04,565
cómo presionar ese estúpido botón.

603
00:22:04,567 --> 00:22:05,766
La botella de agua.

604
00:22:05,768 --> 00:22:09,603
La voy a poner en frente
de la corriente de aire,

605
00:22:09,605 --> 00:22:12,706
la fuerza de los inyectores
harán que golpee el botón.

606
00:22:12,708 --> 00:22:13,727
¿Estás seguro?

607
00:22:13,751 --> 00:22:16,154
Bueno, ¿tienes problema con que ahora
tome una decisión? Solo hagámoslo.

608
00:22:16,178 --> 00:22:18,012
Una solución simple, a la
cual probablemente no habrían

609
00:22:18,014 --> 00:22:20,681
arribado si no lo hubieran
pensado simplemente.

610
00:22:20,683 --> 00:22:25,119
Eso es. Una solución simple involucrando
a una botella de agua. Acabo

611
00:22:25,121 --> 00:22:28,255
de darme cuenta cómo voy a solucionar
mis problemas con los plásticos.

612
00:22:28,257 --> 00:22:30,324
Bien, ¡cállate y déjame concentrarme!

613
00:22:34,530 --> 00:22:36,997
Funcionó.

614
00:22:36,999 --> 00:22:39,833
¡Chócame!

615
00:22:39,835 --> 00:22:41,535
Bien. La luz solar atraviesa
el pozo de la mina.

616
00:22:41,537 --> 00:22:43,304
Sí, hay un acceso claro al exterior.

617
00:22:43,306 --> 00:22:45,239
El hidrógeno llenará el pozo pronto.

618
00:22:45,241 --> 00:22:47,575
¿Qué es... eso?

619
00:22:47,577 --> 00:22:49,877
Chicos,

620
00:22:49,879 --> 00:22:51,412
parece que la botella de agua

621
00:22:51,414 --> 00:22:53,347
está incendiando el certificado
de fuego del ascensor.

622
00:22:53,349 --> 00:22:54,915
¿Y qué? Pueden poner uno nuevo.

623
00:22:54,917 --> 00:22:59,086
El pozo de la mina está lleno de
hidrógeno inflamable, tonto hijo de...

624
00:23:03,926 --> 00:23:05,659
¡Genial!

625
00:23:05,661 --> 00:23:07,595
Choca los cinco sin mirar.

626
00:23:07,597 --> 00:23:09,663
Dije choca los cinco sin mirar.

627
00:23:09,665 --> 00:23:12,099
¿Esposo?

628
00:23:12,101 --> 00:23:14,802
No se está moviendo.

629
00:23:14,804 --> 00:23:17,204
Siento como normalmente dijera
algo en casos como este.

630
00:23:17,206 --> 00:23:18,472
No es bueno.

631
00:23:18,474 --> 00:23:19,707
Sí, eso mismo.

632
00:23:20,409 --> 00:23:21,976
¡Está inconsciente!

633
00:23:21,978 --> 00:23:24,612
Presión.

634
00:23:24,614 --> 00:23:26,880
Es una cosa... de la presión.

635
00:23:26,882 --> 00:23:28,315
Toby lo dijo antes.

636
00:23:28,317 --> 00:23:30,250
Las toxinas en la sangre
afectan las vías neurales.

637
00:23:30,252 --> 00:23:31,352
   

638
00:23:31,354 --> 00:23:33,187
- ¡Tiene mugre en su cerebro!
- ¿Chicos?

639
00:23:33,189 --> 00:23:35,122
Chicos, escúchenme.

640
00:23:35,124 --> 00:23:36,557
Tienen quizás diez minutos

641
00:23:36,559 --> 00:23:38,559
para sacar al Dr. Curtis
de ahí antes de que haya

642
00:23:38,561 --> 00:23:41,695
una saturación de nitrógeno
en su flujo sanguíneo y muera.

643
00:23:49,602 --> 00:23:50,768
Bien, escucharon a Roger.

644
00:23:50,769 --> 00:23:51,440
Raja.

645
00:23:51,441 --> 00:23:52,741
Sí. Lo escucharon.

646
00:23:52,743 --> 00:23:53,942
Tenemos que sacar a Toby
de aquí ahora mismo.

647
00:23:53,944 --> 00:23:55,729
¡Una bola de fuego acaba
de explotar al ascensor!

648
00:23:55,829 --> 00:23:57,195
Conozco otra salida del laboratorio.

649
00:23:57,197 --> 00:23:58,964
Hay un pozo minero a nueve metros
encima de la entrada del laboratorio.

650
00:23:58,966 --> 00:24:01,033
Si puedo hacer que mi
enlace en la mina lo abra,

651
00:24:01,035 --> 00:24:03,035
podemos bajar una cuerda a su
equipo y ayudarlos a escapar.

652
00:24:04,672 --> 00:24:06,204
   

653
00:24:06,206 --> 00:24:07,773
¿Qué significa amarillo?

654
00:24:07,775 --> 00:24:09,341
¿Aminore la marcha?

655
00:24:09,343 --> 00:24:12,277
El plasma se introdujo en
el espiral de... las cosas.

656
00:24:12,279 --> 00:24:14,546
Quieres decir las bobinas supercargadas.

657
00:24:14,548 --> 00:24:17,449
Las balas están en la pistola,
y esta ha sido martillada.

658
00:24:17,451 --> 00:24:19,084
   

659
00:24:19,086 --> 00:24:21,620
Tienen ocho minutos antes de que el
plasma entre en el colisionador,

660
00:24:21,622 --> 00:24:24,356
las partículas golpeen
y quizás, teóricamente,

661
00:24:24,358 --> 00:24:26,925
experimentemos la destrucción
de nuestro sistema solar.

662
00:24:26,927 --> 00:24:28,927
¡No me importan las teorías!

663
00:24:28,929 --> 00:24:32,364
¡Me importa la realidad de una
explosión matándonos a todos!

664
00:24:32,366 --> 00:24:34,232
Es razón de más para sacar
a nuestros chicos de ahí.

665
00:24:34,234 --> 00:24:37,169
Y de que usted vaya a buscar a
su enlace en la mina. ¡Ahora!

666
00:24:37,171 --> 00:24:38,670
Sí.

667
00:24:38,672 --> 00:24:42,240
Realmente tenemos que lidiar
con el colisionador, ¿verdad?

668
00:24:42,242 --> 00:24:45,444
¡No podemos! ¡Míranos! ¡Nos
estamos estupidizando cada vez más!

669
00:24:45,446 --> 00:24:48,046
Bien, como la persona
más inteligente aquí,

670
00:24:48,048 --> 00:24:51,817
necesitamos una manera de
llevarme a la superficie

671
00:24:51,819 --> 00:24:53,585
así podré estar en presión normal,

672
00:24:53,587 --> 00:24:56,354
podré ser un genio otra
vez y resolveré esto.

673
00:24:56,356 --> 00:24:58,724
Gran idea.

674
00:24:58,726 --> 00:25:00,292
Pero...

675
00:25:00,294 --> 00:25:02,961
¿No morirá si no nos
ocupamos de él primero?

676
00:25:02,963 --> 00:25:04,229
¡Mierda!

677
00:25:04,231 --> 00:25:05,931
Además, no podemos
llegar a la superficie

678
00:25:05,933 --> 00:25:07,399
hasta que Roger venga con su amigo.

679
00:25:07,401 --> 00:25:09,367
- Raja.
- Correcto.

680
00:25:09,369 --> 00:25:10,902
Esperen, esperen, esperen. Esperen.
No necesita ir a la superficie.

681
00:25:10,904 --> 00:25:11,770
Necesita un vacío.

682
00:25:11,772 --> 00:25:13,638
Por más que odie decirlo,

683
00:25:13,640 --> 00:25:15,307
¿puedes explicarte?

684
00:25:15,309 --> 00:25:16,675
La presión causó que Toby se desmayara.

685
00:25:16,677 --> 00:25:18,276
La mínima presión posible es el vacío.

686
00:25:18,278 --> 00:25:20,278
Envuelvo al vacío las sobras
para Ralph y yo todo el tiempo.

687
00:25:20,280 --> 00:25:24,516
Necesitan sellar al vacío a la
cabeza de Doc para lidiar con la

688
00:25:24,518 --> 00:25:26,485
presión que está introduciendo
las toxinas a su cerebro.

689
00:25:26,487 --> 00:25:28,487
Esa es una idea inteligente, Paige.

690
00:25:28,489 --> 00:25:31,790
Gracias... Walter.

691
00:25:31,792 --> 00:25:34,826
¡Dejen de perder el tiempo y
enrollen al psiquiatra ahora!

692
00:25:34,828 --> 00:25:37,162
Walt, Walt, sé que estás en
una nebulosa, pero este es

693
00:25:37,164 --> 00:25:38,463
un proyecto rudimentario.

694
00:25:38,465 --> 00:25:40,532
No necesitas ser un genio para hacerlo.

695
00:25:40,534 --> 00:25:42,734
Solo necesitas enfocarte en los
principios básicos de la ciencia

696
00:25:42,736 --> 00:25:43,902
y lo resolverás.

697
00:25:43,904 --> 00:25:45,737
Bien, pero podría...

698
00:25:45,739 --> 00:25:48,206
realmente podría hacerlo
contigo sosteniendo mi mano.

699
00:25:48,208 --> 00:25:50,008
¿Puedes ser mi compañera de equipo?

700
00:25:50,010 --> 00:25:52,711
Vaya. Nunca me pediste que...

701
00:25:52,713 --> 00:25:55,480
trabajara en algo técnico antes.

702
00:25:55,482 --> 00:25:57,983
Pero ¿por qué? Eres tan inteligente.

703
00:25:57,985 --> 00:26:02,287
Bien. Bueno, mi sellador de
comida tiene una bomba de vacío.

704
00:26:02,289 --> 00:26:03,655
Necesitan encontrar

705
00:26:03,657 --> 00:26:05,490
algo parecido allí dentro.

706
00:26:05,492 --> 00:26:07,659
Bien, el cuarto del argón

707
00:26:07,661 --> 00:26:09,928
tiene una bomba de vacío
para purificar la bola.

708
00:26:09,930 --> 00:26:11,763
Es un dispositivo móvil que
podemos usar para succionar.

709
00:26:11,765 --> 00:26:13,865
Mis sobras quedan apretadas
fuertemente con el envoltorio plástico.

710
00:26:13,867 --> 00:26:15,700
¿Hay algo parecido allí dentro?

711
00:26:15,702 --> 00:26:18,403
Sí, el celofán de este equipo.

712
00:26:20,841 --> 00:26:23,074
Toma. Mantenlo así. ¿Sly?

713
00:26:24,444 --> 00:26:26,011
Muy bien.

714
00:26:26,013 --> 00:26:28,547
Bien, la bomba de vacío está
lista. Empieza a enrollarlo.

715
00:26:28,549 --> 00:26:30,348
   

716
00:26:32,686 --> 00:26:35,587
*Me llamo Sylvester y mi objetivo
es hacer a Toby sobrevivir*

717
00:26:35,589 --> 00:26:38,423
*Será mejor que nos apuremos porque
sino un agujero negro haremos*

718
00:26:40,360 --> 00:26:42,627
Quiso decir erollar el
celofán, no enrapear, tonto.

719
00:26:44,163 --> 00:26:45,534
Lo haremos a la vez.

720
00:26:45,535 --> 00:26:48,035
Tan pronto como Toby
esté totalmente envuelto,

721
00:26:48,037 --> 00:26:49,670
yo también aguantaré la respiración.

722
00:26:49,672 --> 00:26:52,273
Cuando yo jadee por aire,
ustedes lo desenrollan.

723
00:26:52,275 --> 00:26:53,808
Genial.

724
00:26:53,810 --> 00:26:57,278
¿Sabes, Paige?, sé que estoy disminuído,

725
00:26:57,280 --> 00:26:59,246
pero estoy lo suficientemente
lúcido para darme cuenta

726
00:26:59,248 --> 00:27:02,178
que me estás simplificando las
cosas para que pueda seguirlas.

727
00:27:02,179 --> 00:27:05,214
Y pensé que era una manera de
mostrar a alguien como tonto.

728
00:27:05,216 --> 00:27:09,418
Pero en realidad, es una manera de
ser más efectiva con la comunicación.

729
00:27:09,420 --> 00:27:10,919
Gracias.

730
00:27:10,921 --> 00:27:11,987
De nada, Walter.

731
00:27:11,989 --> 00:27:13,422
¿Sabes?,

732
00:27:13,424 --> 00:27:16,091
se siente realmente bien poder
expresarse tan abiertamente como esto.

733
00:27:16,093 --> 00:27:19,795
Siento como que, ahora que mi
coeficiente intelectual está fuera de la

734
00:27:19,797 --> 00:27:20,963
ecuación, mi coeficiente
emocional puede florecer.

735
00:27:20,965 --> 00:27:23,098
Si esto es ser como eres tú,

736
00:27:23,100 --> 00:27:25,567
como que te envidio.

737
00:27:25,569 --> 00:27:27,936
¿Quién diablos es este tipo?

738
00:27:27,938 --> 00:27:30,873
Quizás el Walter tontín no sea tan malo.

739
00:27:30,875 --> 00:27:32,941
¡Rápido! Nos quedan solo cuatro minutos
y medio antes de que el plasma sea

740
00:27:32,943 --> 00:27:34,776
lanzado y el mundo colapse en sí mismo!

741
00:27:34,778 --> 00:27:36,645
Quizás.

742
00:27:36,647 --> 00:27:38,146
Happy, ¿estás lista?

743
00:27:38,148 --> 00:27:39,248
¡Enciende el interruptor!

744
00:27:41,986 --> 00:27:43,385
Muy bien.

745
00:27:43,387 --> 00:27:44,386
Paige está aguantando su respiración.

746
00:27:45,856 --> 00:27:47,322
Esto se ve como una película de terror.

747
00:27:47,324 --> 00:27:49,791
Se ve como un Chuck de clase A.

748
00:27:49,793 --> 00:27:52,661
¿Ves? Otras personas dicen "chuck".

749
00:27:52,663 --> 00:27:55,597
¿Sabes?, Chuck es un
sobrenombre extraño.

750
00:27:55,599 --> 00:27:56,932
Realmente no viene de Charles.

751
00:27:56,934 --> 00:27:59,101
No es como "Will"

752
00:27:59,103 --> 00:28:01,537
por "William" o "Mike" por "Michael".

753
00:28:01,539 --> 00:28:04,573
Digo, ¿cómo es que "Jack" es
un sobrenombre para "John"?

754
00:28:04,575 --> 00:28:06,508
Ni siquiera es más corto.

755
00:28:06,510 --> 00:28:08,944
O "Peg" es "Margaret".
¿Qué demonios es eso?

756
00:28:08,946 --> 00:28:10,846
Dios santo, son estúpidos.

757
00:28:13,083 --> 00:28:15,317
Muy bien.

758
00:28:15,319 --> 00:28:16,285
¡Se acabó el tiempo! ¡Desenróllenlo!

759
00:28:16,287 --> 00:28:19,354
¿Toby?

760
00:28:19,356 --> 00:28:20,522
¿Cómo te sientes?

761
00:28:20,524 --> 00:28:22,090
Como si Freud y Jung hayan
sacado a piñazos todo

762
00:28:22,092 --> 00:28:23,258
el contenido de mi cerebelo.

763
00:28:26,163 --> 00:28:28,463
¿Qué, te estás riendo
de una de mis chistes?

764
00:28:28,465 --> 00:28:30,832
No sé qué significa eso,
pero eres muy gracioso.

765
00:28:30,834 --> 00:28:32,968
Nunca dejaré este laboratorio.

766
00:28:32,970 --> 00:28:34,870
Bueno, al menos nos ayudarás a salir,

767
00:28:34,872 --> 00:28:36,071
porque si mis cálculos son correctos,

768
00:28:36,073 --> 00:28:38,740
nos quedan tres minutos y dos segundos

769
00:28:38,742 --> 00:28:40,576
antes de que el plasma sea lanzado.

770
00:28:40,578 --> 00:28:43,445
Estaba equivocado. Mis
cálculos estaban mal.

771
00:28:43,447 --> 00:28:44,646
Nos quedan cero segundos.

772
00:28:44,648 --> 00:28:46,882
No puedo imaginarme cómo salir de esto.

773
00:28:46,884 --> 00:28:49,151
Bueno, así son las cosas.

774
00:28:49,153 --> 00:28:52,054
Las partículas supercargadas están
siendo disparadas en direcciones

775
00:28:52,056 --> 00:28:54,156
opuestas alrededor del colisionador
de partículas, y en cualquier momento

776
00:28:54,158 --> 00:28:56,325
se podrían chocar unas
con otras, posiblemente

777
00:28:56,327 --> 00:28:58,093
destruyendo el universo
como lo conocemos, pero

778
00:28:58,095 --> 00:28:59,428
seguramente pateando nuestros traseros.

779
00:28:59,430 --> 00:29:02,197
Vaya. Gracias por traer
eso. Esto es malo.

780
00:29:02,199 --> 00:29:04,032
¡No! ¡No!

781
00:29:04,034 --> 00:29:05,701
¡Esto es genial!

782
00:29:05,703 --> 00:29:07,269
¿Cómo demonios esto es genial?

783
00:29:07,271 --> 00:29:09,705
Porque soy el más
inteligente del equipo.

784
00:29:10,507 --> 00:29:12,374
¡Ahora ustedes son los Tobys!

785
00:29:19,330 --> 00:29:22,302
Sí, eres listo otra vez. Ese era el plan

786
00:29:22,304 --> 00:29:24,304
para que pudieras salvarnos,
no para que te burlaras.

787
00:29:24,306 --> 00:29:26,840
Puedo hacer ambas cosas.
Silencio, tonto. Déjame pensar.

788
00:29:26,842 --> 00:29:28,041
Bien.

789
00:29:28,043 --> 00:29:29,843
Lo tengo. ¿Recuerdan cuando hace un rato

790
00:29:29,845 --> 00:29:32,346
Sly estaba diciendo cuán
genial era todo esto?

791
00:29:32,348 --> 00:29:34,047
Bueno, tiene razón.

792
00:29:34,049 --> 00:29:36,216
El argón del detector de
PMID está almacenado a

793
00:29:36,218 --> 00:29:37,751
190 grados bajo cero.

794
00:29:37,753 --> 00:29:40,988
Eso es literalmente super frío, y
el colisionador es super caliente.

795
00:29:40,990 --> 00:29:43,824
Frío... caliente.

796
00:29:43,826 --> 00:29:45,525
Entiendo.

797
00:29:45,527 --> 00:29:48,195
Entonces si podemos llevar
el argón al colisionador,

798
00:29:48,197 --> 00:29:51,498
super enfriará al plasma así los
iones no pueden seguir desplazándose

799
00:29:51,500 --> 00:29:54,334
con una alta energía, entonces
eliminará su capacidad

800
00:29:54,336 --> 00:29:57,604
de formar ningún tipo de
explosión después de la colisión.

801
00:29:59,441 --> 00:30:02,142
Ahora estoy perdida como
Macaulay Culkin en Nueva York.

802
00:30:02,144 --> 00:30:03,210
¿Quién?

803
00:30:03,212 --> 00:30:04,411
Mi pobre angelito 2.

804
00:30:04,413 --> 00:30:05,612
Adoro esa película.

805
00:30:05,614 --> 00:30:07,247
Así es, ¿verdad? Tan
buena como la primera.

806
00:30:07,249 --> 00:30:09,383
¡Chicos! ¡Cállense, idiotas!
Tenemos que convertir a

807
00:30:09,385 --> 00:30:10,917
esa bola de argón en una gran juguera.

808
00:30:10,919 --> 00:30:12,819
Entonces la vamos a perforar

809
00:30:12,821 --> 00:30:15,422
con los tubos vacíos de hidrógeno, y
empezará a vertir argón líquido helado

810
00:30:15,423 --> 00:30:17,723
a través del sistema de tuberías
dentro del cuarto del colisionador.

811
00:30:17,725 --> 00:30:19,858
Bien, necesitaremos planos

812
00:30:19,860 --> 00:30:21,760
para que este loco plan funcione.

813
00:30:21,762 --> 00:30:23,462
Denme diez segundos.

814
00:30:37,111 --> 00:30:39,445
Imprimiré los planos.

815
00:30:40,481 --> 00:30:42,481
Bien, Walt, toma una sierra

816
00:30:42,483 --> 00:30:44,883
y escala hasta la tubería
del cuarto del colisionador.

817
00:30:44,885 --> 00:30:47,252
Córtala así chorrea
sobre el colisionador.

818
00:30:47,254 --> 00:30:49,021
El armario de herramientas
está ahí afuera a tu izquierda.

819
00:30:49,023 --> 00:30:50,122
Entendido.

820
00:30:53,027 --> 00:30:54,126
¡Tu otra izquierda!

821
00:30:54,128 --> 00:30:55,694
Sly, ¿puedes ver todas

822
00:30:55,696 --> 00:30:57,930
las ruedas donde la tubería se ramifica?

823
00:30:57,932 --> 00:30:59,565
Esos son deflectores. Necesitas

824
00:30:59,567 --> 00:31:01,367
cerrarlos todos excepto los

825
00:31:01,369 --> 00:31:03,135
que van al cuarto del colisionador.

826
00:31:03,137 --> 00:31:04,970
Happy, tú vienes conmigo.

827
00:31:04,972 --> 00:31:06,438
Lo que digas, profesor.

828
00:31:13,314 --> 00:31:15,781
¡No puedo entrar! La puerta se
debe haber trancado automáticamente

829
00:31:15,783 --> 00:31:18,550
cuando el plasma fue
lanzado. ¡Estamos jodidos!

830
00:31:20,388 --> 00:31:21,587
¡Tira!

831
00:31:23,224 --> 00:31:25,457
Bien.

832
00:31:27,094 --> 00:31:30,963
Sí, el colisionador está a un
100 por ciento de su capacidad.

833
00:31:35,970 --> 00:31:37,302
¿Cómo la llevas, Walt?

834
00:31:37,304 --> 00:31:39,805
¿El río de argón se está por desbordar?

835
00:31:39,807 --> 00:31:42,941
Sí, llegando a eso.

836
00:31:42,943 --> 00:31:44,710
¿Sabes?,

837
00:31:44,712 --> 00:31:46,879
hablando de ríos,

838
00:31:46,881 --> 00:31:49,181
Paige, quizás podemos escuchar el

839
00:31:49,183 --> 00:31:52,317
"Río de la Luna" esta
noche si salimos de esta?

840
00:31:54,121 --> 00:31:56,622
¿Puedes enseñarme de los oldies?

841
00:31:56,624 --> 00:31:58,957
¿Expandir mis horizontes un poco?

842
00:31:58,959 --> 00:32:01,126
¿En serio?

843
00:32:01,128 --> 00:32:03,929
Bien.

844
00:32:03,931 --> 00:32:05,330
Redirigiendo la tubería
de hidrógeno ahora.

845
00:32:05,332 --> 00:32:06,832
Casi hecho.

846
00:32:06,834 --> 00:32:09,001
Bien, entendido. Era Raja.

847
00:32:09,003 --> 00:32:10,669
Está a diez minutos de
aquí con los mineros.

848
00:32:11,806 --> 00:32:12,971
Listos por aquí.

849
00:32:12,973 --> 00:32:14,807
Sly, ¿terminaste?

850
00:32:14,809 --> 00:32:16,475
¿Sly?

851
00:32:16,477 --> 00:32:19,244
¿Qué está pasando?

852
00:32:19,246 --> 00:32:22,081
Está asintiendo con su pulgar. Sly,
no pueden oír un pulgar levantado.

853
00:32:22,083 --> 00:32:23,816
Perdón.

854
00:32:23,818 --> 00:32:25,651
Terminé.

855
00:32:25,653 --> 00:32:27,686
Walter, ¿cómo vas?

856
00:32:27,688 --> 00:32:29,121
Terminaré en dos segundos.

857
00:32:29,123 --> 00:32:30,355
Liberen el argón.

858
00:32:30,357 --> 00:32:31,924
¿Estás seguro que podremos
perforar esta cosa?

859
00:32:31,926 --> 00:32:33,659
Sí. Somos super fuertes, ¿recuerdas?

860
00:32:33,661 --> 00:32:35,094
Hagámoslo.

861
00:32:43,337 --> 00:32:44,937
Walt, la fuerza del argón

862
00:32:44,939 --> 00:32:46,905
va a precipitarse al
final de la tubería,

863
00:32:46,907 --> 00:32:48,373
así que asegúrate de salir

864
00:32:48,375 --> 00:32:50,509
antes de que salga despedido.

865
00:32:52,980 --> 00:32:54,012
¡Walter!

866
00:32:57,852 --> 00:32:59,651
   

867
00:33:01,856 --> 00:33:03,188
¡Chicos!

868
00:33:03,190 --> 00:33:05,891
¿Un poco de ayuda por aquí?

869
00:33:06,727 --> 00:33:07,860
Dios. Si se deja caer,

870
00:33:07,862 --> 00:33:09,428
se quemará vivo con el colisionador.

871
00:33:09,430 --> 00:33:10,829
Y si se mantiene colgado cuando el argón

872
00:33:10,831 --> 00:33:13,132
salga de la tubería, se
congelará hasta morir.

873
00:33:25,619 --> 00:33:27,990
Estamos en camino, Walt. Balancéate.

874
00:33:27,991 --> 00:33:29,623
Trata de caer lejos del colisionador.

875
00:33:29,625 --> 00:33:31,625
Estoy a siete metros en el aire.

876
00:33:31,627 --> 00:33:32,927
Me quebraré los tobillos

877
00:33:32,929 --> 00:33:34,995
y no seré capaz de huir
cuando el argón caiga.

878
00:33:36,232 --> 00:33:37,331
No si te atrapamos.

879
00:33:37,333 --> 00:33:38,899
Somos atletas ahora, ¿recuerdas?

880
00:33:38,901 --> 00:33:40,334
Usa tu super fuerza para balancearte

881
00:33:40,336 --> 00:33:42,002
como si fueras un trapecista.

882
00:33:42,004 --> 00:33:43,537
¿Cuánto falta para que
el argón lo alcance?

883
00:33:43,539 --> 00:33:45,973
No hay respuesta.

884
00:33:45,975 --> 00:33:47,174
Walter, el argón está casi encima tuyo.

885
00:33:47,176 --> 00:33:48,275
Debes dejarte caer.

886
00:33:48,277 --> 00:33:49,443
¡No estamos allí aún!

887
00:33:49,445 --> 00:33:51,579
Puedo sentir la tubería enfriándose.

888
00:33:51,581 --> 00:33:54,315
Tengo que saltar.

889
00:34:05,995 --> 00:34:09,296
Un perfecto diez, O'Brien.

890
00:34:09,298 --> 00:34:11,098
Bastante acorde con tu
coeficiente intelectual actual.

891
00:34:11,100 --> 00:34:13,134
Vámonos.

892
00:34:24,714 --> 00:34:27,047
Está funcionando.

893
00:34:33,389 --> 00:34:35,556
Bueno, lo hicimos.

894
00:34:43,266 --> 00:34:45,533
¿Estás contento contigo?

895
00:34:45,535 --> 00:34:48,402
Tonto.

896
00:34:50,239 --> 00:34:52,039
Ahí están.

897
00:34:52,041 --> 00:34:54,542
Nada puede ser mejor que
ser rescatado por un minero.

898
00:34:54,544 --> 00:34:55,743
Buen trabajo, chicos.

899
00:34:55,745 --> 00:34:57,912
Oye, gran trabajo, listillo.

900
00:34:59,649 --> 00:35:00,948
Buen trabajo.

901
00:35:00,950 --> 00:35:02,183
Lo siento por tu laboratorio.

902
00:35:02,185 --> 00:35:03,350
Culpo a los perros de la pradera.

903
00:35:03,352 --> 00:35:04,885
No, no. El seguro cubrirá los daños.

904
00:35:04,887 --> 00:35:06,353
Lo más importante es que nuestra
investigación fue probada

905
00:35:06,355 --> 00:35:09,089
y tenemos los datos almacenados
en nuestro servidor aquí arriba.

906
00:35:09,091 --> 00:35:11,292
Gracias, Scorpion.

907
00:35:11,294 --> 00:35:13,060
- Me alegro que estén a salvo.
- Más importante que eso,

908
00:35:13,062 --> 00:35:14,361
somos listos otra vez.

909
00:35:14,363 --> 00:35:16,130
Pi hasta el trigesimoquinto dígito:

910
00:35:16,132 --> 00:35:18,766
3,141592...

911
00:35:18,768 --> 00:35:20,834
65358979...

912
00:35:20,836 --> 00:35:22,836
3238462...

913
00:35:22,838 --> 00:35:24,872
6433.

914
00:35:24,874 --> 00:35:26,473
Al revés. 3346...

915
00:35:26,475 --> 00:35:28,375
2648...

916
00:35:28,377 --> 00:35:30,277
97985356...

917
00:35:30,279 --> 00:35:31,912
295141,3.

918
00:35:31,914 --> 00:35:34,215
Buen trabajo, equipo.

919
00:35:38,421 --> 00:35:39,887
Volvimos.

920
00:35:39,889 --> 00:35:41,822
Hola, Ralph.

921
00:35:41,824 --> 00:35:43,924
Florence. Buenas noches.

922
00:35:43,926 --> 00:35:46,093
Lamento que no hayamos sido localizables

923
00:35:46,095 --> 00:35:48,495
durante su crisis.

924
00:35:48,497 --> 00:35:50,764
La pasamos genial en la
convención de química,

925
00:35:51,182 --> 00:35:53,449
pero parece como que nos perdimos

926
00:35:53,451 --> 00:35:56,185
o casi nos perdimos de
ver un agujero negro,

927
00:35:56,187 --> 00:35:58,254
lo que es infinitamente más genial.

928
00:35:58,256 --> 00:35:59,522
Bueno, si lo sientes dentro tuyo

929
00:35:59,524 --> 00:36:01,090
siéntate a ver una demostración más,

930
00:36:01,092 --> 00:36:02,625
estoy por mostrarle algo a todos.

931
00:36:02,627 --> 00:36:04,494
¿La estación de bebida?

932
00:36:04,496 --> 00:36:06,863
En realidad acabo de
diseñar este filtro de agua.

933
00:36:06,865 --> 00:36:09,165
Por favor, si me hacen el honor.

934
00:36:16,541 --> 00:36:18,508
Esto es realmente bueno.

935
00:36:18,510 --> 00:36:20,109
Sabe como en casa.

936
00:36:20,111 --> 00:36:21,411
Es como el deshielo

937
00:36:21,413 --> 00:36:23,413
en la granja Gallo de mi abuelo.

938
00:36:23,415 --> 00:36:24,380
Exacto.

939
00:36:24,382 --> 00:36:25,782
¿Cómo lo hiciste?

940
00:36:25,784 --> 00:36:27,216
Busqué los ensayos químicos

941
00:36:27,218 --> 00:36:28,384
de la granja de tu abuelo
en línea en la página

942
00:36:28,386 --> 00:36:30,053
del Departamento de Energía
y Agua de Nueva York.

943
00:36:30,055 --> 00:36:33,089
Los filtros ajustan los
componentes del agua

944
00:36:33,091 --> 00:36:34,824
para que coincida con
la composición mineral

945
00:36:34,826 --> 00:36:36,259
del mismo deshielo,

946
00:36:36,261 --> 00:36:37,794
que es por lo cual sabe tan deliciosa.

947
00:36:37,796 --> 00:36:40,263
Sly, eso es fabuloso.

948
00:36:40,265 --> 00:36:41,431
Allá abajo en el laboratorio,

949
00:36:41,433 --> 00:36:44,067
resolvimos las cosas tan sencillamente.

950
00:36:44,069 --> 00:36:46,069
Tú nos explicaste las
cosas tan sencillamente.

951
00:36:46,071 --> 00:36:49,572
Me dí cuenta que tenía que simplificar
mi plan sobre los plásticos.

952
00:36:49,574 --> 00:36:51,307
En lugar de acorralar
a las corporaciones

953
00:36:51,309 --> 00:36:53,142
para que cambien los
componentes de sus botellas,

954
00:36:53,144 --> 00:36:55,511
me enfoque en la demanda.

955
00:36:55,513 --> 00:36:58,548
Si puedo llevar uno de estos
a cada West Altadeniano,

956
00:36:58,550 --> 00:37:01,017
preferirían elegir agua
filtrada en lugar de embotellada

957
00:37:01,019 --> 00:37:03,486
simplemente por el sabor.

958
00:37:03,488 --> 00:37:04,987
La única pregunta es,

959
00:37:04,989 --> 00:37:07,090
¿cómo hago este filtro de 43 kilogramos

960
00:37:07,092 --> 00:37:08,958
en escala para la producción masiva?

961
00:37:08,960 --> 00:37:10,560
Bueno, de todas formas,

962
00:37:10,562 --> 00:37:13,296
es genial tener tu
cerebro de regreso, chico.

963
00:37:14,099 --> 00:37:15,598
¿Sabes?,

964
00:37:15,600 --> 00:37:19,001
la ciencia del filtrado de
agua involucra la floculación

965
00:37:19,003 --> 00:37:20,403
y coagulación.

966
00:37:20,405 --> 00:37:22,505
¿No es esa tu especialidad, Florence?

967
00:37:22,507 --> 00:37:24,006
Sí.

968
00:37:24,008 --> 00:37:25,675
Lo establecimos antes.

969
00:37:25,677 --> 00:37:28,644
Entonces, ¿puedes ayudar a Sylester a

970
00:37:28,646 --> 00:37:30,246
poner en escala su filtro de agua?

971
00:37:30,248 --> 00:37:32,949
Sí, eso supongo.

972
00:37:32,951 --> 00:37:35,718
Si no te importa que te ayude.

973
00:37:35,720 --> 00:37:37,353
Vaya. Eso sería genial si no te importa.

974
00:37:37,355 --> 00:37:38,888
Eso sería genial.
Podemos hablar de ello.

975
00:37:38,890 --> 00:37:40,490
Creo que sería genial.

976
00:37:40,492 --> 00:37:42,992
Adiós.

977
00:37:53,204 --> 00:37:56,205
¿Esos son todos los doctores que vimos?

978
00:37:56,207 --> 00:37:57,707
La mayoría de ellos.

979
00:37:57,709 --> 00:38:00,042
Estoy intentando estrechar el
campo de los contendientes.

980
00:38:02,280 --> 00:38:05,314
Oye, cuando estábamos bajo tierra hoy,

981
00:38:05,316 --> 00:38:07,016
no éramos listos,

982
00:38:07,018 --> 00:38:08,551
y tuvimos que hacer cosas

983
00:38:08,553 --> 00:38:11,554
con algo de coraje e instinto,

984
00:38:11,556 --> 00:38:13,022
y funcionó.

985
00:38:13,024 --> 00:38:16,626
Quizás pensar de más puede
ser perjudicial a veces.

986
00:38:16,628 --> 00:38:19,896
¿Quién sientes que es
el doctor correcto?

987
00:38:21,666 --> 00:38:24,400
Tan infeliz como me haría
mi asociación de ex alumnos,

988
00:38:24,402 --> 00:38:26,169
quiero a la doctora de Brown.

989
00:38:26,171 --> 00:38:29,272
Bien. Yo también.

990
00:38:30,108 --> 00:38:32,542
Ya fijé la cita.

991
00:38:33,411 --> 00:38:35,111
Vamos, ton-ton.

992
00:38:35,113 --> 00:38:37,013
Es hora de jugar a la enfermera.

993
00:38:42,821 --> 00:38:45,188
Oye. Buenas noticias.

994
00:38:45,190 --> 00:38:46,856
Acabé de leer en línea
que una cantante que adoro

995
00:38:46,858 --> 00:38:49,058
va a tocar oldies en un
pequeño y genial club

996
00:38:49,060 --> 00:38:50,793
en el Cañón Laurel. Podemos
coneguir una niñera para Ralph.

997
00:38:50,795 --> 00:38:53,029
Seguramente tocarán "Río de la Luna".

998
00:38:53,031 --> 00:38:54,330
Bueno, eso es muy amable
de tu parte, Paige, pero...

999
00:38:54,332 --> 00:38:55,998
planeo trabajar esta noche.

1000
00:38:56,000 --> 00:38:58,634
Tengo mucho tiempo con bajo
coeficiente intelectual para arreglar.

1001
00:38:58,636 --> 00:39:00,636
Necesito ponerme al
día con algunas cosas,

1002
00:39:00,638 --> 00:39:02,572
quizás estimular mi cráneo un poco.

1003
00:39:02,574 --> 00:39:03,806
Bien. Yo solo...

1004
00:39:03,808 --> 00:39:05,541
pensé que como habías dicho

1005
00:39:05,543 --> 00:39:07,743
que querías aprender
acerca de los oldies...

1006
00:39:07,745 --> 00:39:09,278
Lo haré. Un día, pronto.

1007
00:39:09,280 --> 00:39:13,049
Pero, como sabes, son oldies, Paige.

1008
00:39:13,051 --> 00:39:15,952
No se irán a ningún lado, ¿verdad?

1009
00:39:15,954 --> 00:39:18,020
Cierto.

1010
00:39:31,135 --> 00:39:34,103
Te extraño, Walter tontín.

1011
00:39:38,943 --> 00:39:42,144
Ralph, ven. Vámonos.

1012
00:39:49,687 --> 00:39:51,888
¿Sabes, Walter?, este es un acelerador

1013
00:39:51,890 --> 00:39:53,356
de partículas muy impresionante.

1014
00:39:53,358 --> 00:39:56,259
Gracias. Estoy constuyendo un nuevo...

1015
00:39:56,261 --> 00:39:58,327
Mecanismo de alimentación electrónica.

1016
00:39:58,329 --> 00:39:59,829
Sí, puedo verlo.

1017
00:39:59,831 --> 00:40:01,831
Es un diseño genial.

1018
00:40:01,833 --> 00:40:04,500
¿Pudiste deducir que era un
mecanismo de alimentación?

1019
00:40:04,502 --> 00:40:05,701
Por supuesto.

1020
00:40:05,703 --> 00:40:07,937
Tu dibujo estaba tan claro como el día.

1021
00:40:11,142 --> 00:40:13,609
Sin embargo, si no estoy
siendo demasiado entrometida...

1022
00:40:23,788 --> 00:40:25,321
Circuito cerrado.

1023
00:40:25,323 --> 00:40:27,390
Puenteado menos fácilmente.

1024
00:40:27,392 --> 00:40:28,824
¿Puedes deducir hacia
dónde estoy apuntando?

1025
00:40:28,826 --> 00:40:31,193
Tu dibujo fue también
tan claro como el día.

1026
00:40:31,195 --> 00:40:32,995
- ¿Puedo?
- Por supuesto.

1027
00:40:37,769 --> 00:40:38,901
Sí. De acuerdo.

1028
00:40:38,903 --> 00:40:41,637
Y entonces quizás otro injector.

1029
00:40:41,639 --> 00:40:44,006
Por... aquí.

1030
00:40:44,008 --> 00:40:46,208
Fantástico.

1031
00:40:51,549 --> 00:40:52,882
- Sí.
- Bien.

1032
00:40:57,421 --> 00:41:04,321
www.subtitulamos.tv

