1
00:00:12,303 --> 00:00:14,173
- ¿Quieres venir?
- El Templo Jedi está en peligro.

2
00:00:14,198 --> 00:00:15,773
Kanan, no me habías regalado
nada desde que nos conocimos.

3
00:00:15,775 --> 00:00:17,942
Puedes aprender lo que
significa ser un jedi.

4
00:00:17,944 --> 00:00:19,444
No me has preparado para esto.

5
00:00:19,446 --> 00:00:20,681
Hay algo que tengo que decirte.

6
00:00:20,705 --> 00:00:23,176
Sé que siempre puedo contar contigo.

7
00:00:37,873 --> 00:00:39,726
Necesito que hagas algo por mí.

8
00:00:40,068 --> 00:00:41,098
Lo que sea.

9
00:00:41,123 --> 00:00:43,370
Lidera tú la operación
para recuperar a Hera.

10
00:00:43,904 --> 00:00:46,219
¿No deberías hacerlo tú?

11
00:00:46,654 --> 00:00:50,792
Debería, pero no puedo pensar con
claridad por lo que siento por ella.

12
00:00:50,794 --> 00:00:52,718
Podría cometer un error.

13
00:00:52,796 --> 00:00:54,261
Uno que nos pasaría factura.

14
00:00:54,334 --> 00:00:55,501
Podemos hacerlo juntos.

15
00:00:55,588 --> 00:00:56,588
No.

16
00:00:57,667 --> 00:01:01,130
Estaré contigo, pero
tiene que ser tu plan.

17
00:01:01,471 --> 00:01:03,321
Tú mandas.

18
00:01:03,398 --> 00:01:04,937
Si eso es lo que quieres.

19
00:01:04,964 --> 00:01:06,844
Es lo que necesitamos
para salvar a Hera...

20
00:01:07,931 --> 00:01:08,931
y a todos los demás.

21
00:01:10,035 --> 00:01:15,446
www.subtitulamos.tv

22
00:01:26,223 --> 00:01:29,161
Tienes una voz encantadora,
general Syndulla.

23
00:01:41,854 --> 00:01:44,521
¿Ha revelado la ubicación
de la flota rebelde?

24
00:01:44,523 --> 00:01:46,706
Todavía no he empezado a preguntar.

25
00:01:51,773 --> 00:01:53,030
Entonces permítame.

26
00:01:53,950 --> 00:01:57,001
Moriré antes de decir nada.

27
00:01:57,079 --> 00:01:58,989
Me imagino, general.

28
00:01:59,014 --> 00:02:02,207
Al igual que muchos de sus
amigos en el ataque fallido

29
00:02:02,240 --> 00:02:05,408
y que gran parte de
su familia en Ryloth.

30
00:02:05,410 --> 00:02:08,881
Quería preguntarle por su Kalikori.

31
00:02:09,419 --> 00:02:13,091
Me gusta conocer el significado
de los artículos que colecciono.

32
00:02:13,093 --> 00:02:16,085
Para mí no son simples trofeos,

33
00:02:16,092 --> 00:02:19,185
sino símbolos que representan

34
00:02:19,262 --> 00:02:21,837
a algunos de mis mayores adversarios.

35
00:02:21,915 --> 00:02:24,173
No necesitas saber lo que significa,

36
00:02:24,250 --> 00:02:26,131
ya que lo recuperaré.

37
00:02:26,156 --> 00:02:27,843
Según mi análisis,

38
00:02:27,921 --> 00:02:30,588
he deducido que estas formas

39
00:02:30,590 --> 00:02:35,530
representan a individuos importantes
para usted en algún momento de su vida.

40
00:02:37,637 --> 00:02:41,636
Este diseño es el que me
parece más interesante,

41
00:02:41,650 --> 00:02:45,294
ya que parece que se
refiere a un hermano,

42
00:02:45,297 --> 00:02:48,581
uno que murió cuando era muy joven.

43
00:02:48,628 --> 00:02:52,038
Imagino que es un recuerdo
triste para usted.

44
00:02:52,099 --> 00:02:54,357
No mereces tener eso en tus manos,

45
00:02:54,435 --> 00:02:56,254
mucho menos entenderlo.

46
00:02:56,279 --> 00:02:59,585
Por supuesto. Mis disculpas.

47
00:02:59,610 --> 00:03:03,373
Sin embargo, su historia
seguramente termine con usted.

48
00:03:03,398 --> 00:03:07,400
Debería ser reconfortante
saber que su nuevo

49
00:03:07,402 --> 00:03:10,040
propietario aprecia esta obra de arte.

50
00:03:10,927 --> 00:03:12,400
Gobernadora Pryce,

51
00:03:12,420 --> 00:03:15,133
dejaré que continúe
con el interrogatorio.

52
00:03:21,623 --> 00:03:23,606
A mí no me interesa mucho el arte.

53
00:03:34,812 --> 00:03:36,203
¿Nada?

54
00:03:44,820 --> 00:03:46,428
Sé dónde está.

55
00:03:46,505 --> 00:03:49,519
Está en la cúpula, en el
despacho de la gobernadora Pryce.

56
00:03:50,509 --> 00:03:54,511
La sección administrativa
está en el nivel 157.

57
00:03:54,587 --> 00:03:56,939
- Bloque D.
- Muy bien.

58
00:03:56,993 --> 00:03:59,199
¿Cómo pasamos con las patrullas,

59
00:03:59,224 --> 00:04:01,133
las torres armadas y de vigilancia?

60
00:04:01,220 --> 00:04:03,033
No es que podamos llegar volando.

61
00:04:03,080 --> 00:04:04,505
Eso es exactamente lo que haremos,

62
00:04:04,582 --> 00:04:05,598
en ala delta.

63
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
No pretendía darte una idea.

64
00:04:09,162 --> 00:04:11,104
No, Ezra tiene razón.

65
00:04:11,180 --> 00:04:14,923
El Imperio está preparado para
detectar aparatos sofisticados.

66
00:04:15,001 --> 00:04:17,496
No se esperarán algo tan
rudimentario como un ala delta.

67
00:04:17,520 --> 00:04:18,853
No sé.

68
00:04:18,929 --> 00:04:22,101
Si nos descubren,
estaremos en desventaja.

69
00:04:22,126 --> 00:04:24,568
No. Pareceremos murciélagos de Lothal.

70
00:04:26,863 --> 00:04:30,119
Mira la entrada sur, donde
está el conducto de basuras.

71
00:04:33,220 --> 00:04:36,133
Creo que podemos pasar por
ahí sin ser detectados.

72
00:04:36,651 --> 00:04:40,095
Vale. ¿Dónde conseguiremos
los ala delta?

73
00:04:40,120 --> 00:04:42,435
Fácil. Los construiremos.

74
00:05:26,026 --> 00:05:27,296
Ya está.

75
00:05:27,491 --> 00:05:28,715
¿Cómo lo sabes?

76
00:05:34,819 --> 00:05:36,491
Le diré a Kanan que estamos listos.

77
00:05:37,134 --> 00:05:38,134
Lo sé.

78
00:05:46,647 --> 00:05:48,008
Vamos a por Hera.

79
00:05:53,967 --> 00:05:55,294
¿Qué pasa?

80
00:05:55,319 --> 00:05:58,741
Quizá sea mejor que no
puedas ver estos chismes.

81
00:05:59,416 --> 00:06:03,010
Esta es una de las veces en las que me
alegro de que la Fuerza esté contigo.

82
00:06:29,393 --> 00:06:30,642
Preparados...

83
00:06:32,321 --> 00:06:33,578
¡Ya!

84
00:06:53,177 --> 00:06:54,494
Id a por ella.

85
00:06:54,814 --> 00:06:55,814
¡Traedla de vuelta!

86
00:07:11,272 --> 00:07:13,411
Su programa del Defensor
TIE está en peligro.

87
00:07:13,436 --> 00:07:15,881
Orson Krennic ha sido muy persuasivo

88
00:07:15,906 --> 00:07:18,701
intentando dirigir los
fondos a su propio proyecto,

89
00:07:18,726 --> 00:07:20,465
Estrellita.

90
00:07:20,490 --> 00:07:24,062
El Emperador me ha asegurado
que apoya mi proyecto.

91
00:07:24,064 --> 00:07:26,352
Para mí, el proyecto
del director Krennic

92
00:07:26,377 --> 00:07:30,103
ha consistido en gastar dinero
y poner excusas durante años.

93
00:07:30,128 --> 00:07:32,868
Si quiere que continúe la
construcción del Defensor,

94
00:07:32,893 --> 00:07:35,923
debe exponer su caso
directamente al Emperador.

95
00:07:35,943 --> 00:07:38,425
Ya he organizado la reunión.

96
00:07:38,450 --> 00:07:40,917
Iré de inmediato, moff Tarkin.

97
00:07:45,032 --> 00:07:48,581
Comandante, informe a la gobernadora
Pryce de que me voy a Coruscant.

98
00:07:48,606 --> 00:07:50,288
En cuanto esté preparado,

99
00:07:50,290 --> 00:07:52,175
salte al hiperespacio.

100
00:08:03,567 --> 00:08:06,638
No sé a ti, pero a mí esas
cosas me dan mala espina.

101
00:08:06,640 --> 00:08:08,139
Ignóralos.

102
00:08:08,141 --> 00:08:10,429
Al menos no son tan peligrosos
como los gatos de Lothal.

103
00:08:11,903 --> 00:08:14,016
¿Alguna novedad?

104
00:08:14,041 --> 00:08:16,125
Ninguna, señor, lo mismo de siempre.

105
00:08:16,149 --> 00:08:17,499
Murciélagos de Lothal...

106
00:08:59,951 --> 00:09:02,094
No han dado la alarma.
De momento vamos bien.

107
00:09:02,362 --> 00:09:05,687
La gente no presta suficiente
atención a lo que hay alrededor.

108
00:09:05,712 --> 00:09:07,699
Menos mal que me lo enseñaste.

109
00:09:07,701 --> 00:09:09,211
Aprendes rápido, Ezra.

110
00:09:09,236 --> 00:09:13,389
Lo has demostrado ahora y lo
seguirás demostrando en el futuro.

111
00:09:13,406 --> 00:09:14,842
¿Qué quieres decir?

112
00:09:14,867 --> 00:09:17,850
Odio tener que interrumpiros, pero
tenemos que seguir moviéndonos.

113
00:09:18,739 --> 00:09:20,072
Anclajes magnéticos.

114
00:09:20,097 --> 00:09:21,733
Se pegarán a la superficie de la cúpula.

115
00:09:23,319 --> 00:09:25,080
Perfecto, gracias.

116
00:09:26,049 --> 00:09:29,884
Muy bien. La oficina de Pryce
está seis niveles más abajo.

117
00:09:29,886 --> 00:09:31,937
- Hera debería estar...
- Sé dónde está.

118
00:09:33,087 --> 00:09:34,753
Está bien. Nosotros buscaremos una nave.

119
00:09:34,778 --> 00:09:36,028
Avísanos cuando estés listo.

120
00:09:37,174 --> 00:09:38,432
Ezra, Sabine.

121
00:09:39,564 --> 00:09:41,309
Que la Fuerza os acompañe.

122
00:10:29,623 --> 00:10:33,309
Ya que no estás dispuesta a desvelar
la ubicación de la flota rebelde,

123
00:10:33,386 --> 00:10:36,812
quizá este droide sonda
sea más persuasivo.

124
00:10:37,798 --> 00:10:38,798
Empecemos.

125
00:10:55,224 --> 00:11:00,071
Ahora me dirás la ubicación
de la flota rebelde.

126
00:11:01,924 --> 00:11:03,892
Están en...

127
00:11:03,917 --> 00:11:04,917
En...

128
00:11:06,935 --> 00:11:09,503
¿Dónde están los Rebeldes?

129
00:11:19,420 --> 00:11:20,831
Kanan está aquí.

130
00:11:23,191 --> 00:11:25,502
Estás delirando, querida.

131
00:11:25,527 --> 00:11:27,325
Quizá te haya presionado demasiado.

132
00:11:29,613 --> 00:11:32,511
Tengo que hablar con usted, gobernadora.

133
00:11:34,833 --> 00:11:36,633
Solo será un momento.

134
00:11:41,697 --> 00:11:43,974
Voy a seros sincera.

135
00:11:44,050 --> 00:11:46,347
Estáis en problemas.

136
00:11:48,788 --> 00:11:50,980
Me pregunto cómo va a entrar.

137
00:11:57,530 --> 00:11:59,805
Creía que entraría por la ventana.

138
00:12:00,476 --> 00:12:03,368
Aquí LS-261. ¡Nos están atacando!

139
00:12:14,988 --> 00:12:17,507
Ese droide se lo merecía.

140
00:12:22,772 --> 00:12:24,722
Lo siento, creo que llego un poco tarde.

141
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Te perdono.

142
00:12:27,002 --> 00:12:28,835
Ya veo.

143
00:12:28,837 --> 00:12:31,871
Estás de buen humor
gracias a ese droide.

144
00:12:31,896 --> 00:12:33,871
No me gustaba ese droide, Kanan.

145
00:12:33,896 --> 00:12:36,610
No, a mí tampoco.

146
00:12:41,366 --> 00:12:42,974
Espera. Espera.

147
00:12:43,532 --> 00:12:45,632
Tengo que decirte algo.

148
00:12:46,021 --> 00:12:47,037
Yo...

149
00:12:50,709 --> 00:12:52,101
No me gusta nada tu pelo.

150
00:12:52,126 --> 00:12:54,785
Hice lo que pude sin un espejo.

151
00:12:55,213 --> 00:12:57,789
No tenías el pelo así de
corto desde que nos conocimos.

152
00:12:57,814 --> 00:13:00,102
Me lo has recordado,
te he traído un regalo.

153
00:13:00,127 --> 00:13:01,361
¿Un regalo?

154
00:13:01,386 --> 00:13:04,401
Kanan, no me habías regalado
nada desde que nos conocimos.

155
00:13:04,709 --> 00:13:07,094
Lo sé. Pero esto te gustará.

156
00:13:09,411 --> 00:13:11,002
Kanan...

157
00:13:12,258 --> 00:13:15,017
- Esto es mío.
- Lo sé.

158
00:13:15,094 --> 00:13:17,594
Entonces no es un regalo.

159
00:13:20,766 --> 00:13:22,233
Se acabó la fiesta. ¡Vamos!

160
00:13:50,459 --> 00:13:51,950
Hay rebeldes en la base.

161
00:13:51,975 --> 00:13:54,811
¡Cierren las instalaciones
y envíen las cañoneras!

162
00:13:54,836 --> 00:13:56,331
¡Disparad a matar!

163
00:14:07,931 --> 00:14:10,007
Supongo que Kanan ha rescatado a Hera.

164
00:14:10,032 --> 00:14:11,032
Yo pilotaré.

165
00:14:17,630 --> 00:14:19,358
¡Eh, piloto! Te han reasignado.

166
00:14:19,360 --> 00:14:20,998
No me han informado...

167
00:14:21,023 --> 00:14:22,612
Ven aquí, te enseñaré la orden.

168
00:14:26,931 --> 00:14:28,789
¿Tú no eres el copiloto?

169
00:14:28,790 --> 00:14:31,872
Soy el piloto de apoyo,
así que voy detrás.

170
00:14:33,780 --> 00:14:34,887
Preparaos para el despegue.

171
00:14:55,398 --> 00:14:57,657
Sabía que vendrías.

172
00:14:57,733 --> 00:14:59,900
Esta vez no me voy a alejar de ti.

173
00:14:59,977 --> 00:15:02,781
Eso espero. Hay una buena caída.

174
00:15:13,045 --> 00:15:15,471
Siempre me has ayudado.

175
00:15:15,496 --> 00:15:17,059
Siempre que te necesitaba.

176
00:15:17,084 --> 00:15:19,125
A eso me dedico, ¿no?

177
00:15:19,127 --> 00:15:21,286
No, no me refiero a eso.

178
00:15:24,757 --> 00:15:26,279
¿A qué te refieres?

179
00:15:27,301 --> 00:15:29,220
¿Habéis venido pilotando esos trastos?

180
00:15:30,396 --> 00:15:31,984
Sí.

181
00:15:32,009 --> 00:15:33,576
Se les ha ocurrido a los niños.

182
00:15:34,475 --> 00:15:36,584
No está mal.

183
00:15:36,661 --> 00:15:38,284
Con un poco de suerte, Ezra y Sabine

184
00:15:38,309 --> 00:15:40,158
encontrarán una nave para salir de aquí.

185
00:15:40,183 --> 00:15:42,466
No sé, quiero probarlos.

186
00:15:42,491 --> 00:15:43,642
Me imagino.

187
00:15:47,110 --> 00:15:48,110
Hera...

188
00:15:49,447 --> 00:15:51,288
Tengo que decirte algo.

189
00:15:54,761 --> 00:15:55,761
¡Cuidado!

190
00:16:23,897 --> 00:16:24,897
¡Prueba con esto!

191
00:16:28,324 --> 00:16:30,426
- ¿Qué estás haciendo?
- Es hora de irse.

192
00:16:35,913 --> 00:16:37,589
Vamos juntos. ¡Pilota tú!

193
00:16:37,614 --> 00:16:38,749
Por supuesto.

194
00:16:38,774 --> 00:16:39,774
¡Vamos!

195
00:16:53,765 --> 00:16:55,097
¡Tenemos un problema!

196
00:16:55,174 --> 00:16:57,646
No está tan mal. Vamos bien.

197
00:16:58,253 --> 00:16:59,914
¡Esto no está bien!

198
00:16:59,939 --> 00:17:02,264
Mantennos en el aire todo lo que puedas.

199
00:17:02,272 --> 00:17:03,530
¿Qué otra opción tengo?

200
00:17:03,607 --> 00:17:05,121
¡Ese es el espíritu!

201
00:17:05,146 --> 00:17:06,834
¿Puedes llegar al
depósito de combustible?

202
00:17:06,859 --> 00:17:08,934
Lo intentaré, pero estamos
perdiendo mucha altitud.

203
00:17:17,520 --> 00:17:20,896
Gobernadora Pryce, los rebeldes se
dirigen al depósito de combustible.

204
00:17:20,931 --> 00:17:23,364
Enviaré a los caminantes.
Les atraparemos allí.

205
00:17:30,058 --> 00:17:31,608
Vamos a llegar por los pelos.

206
00:17:31,633 --> 00:17:32,942
¡Como siempre!

207
00:17:47,038 --> 00:17:48,755
Este ha sido uno de
tus mejores accidentes.

208
00:17:48,780 --> 00:17:51,660
Kanan Jarrus, yo nunca tengo accidentes.

209
00:17:51,685 --> 00:17:53,800
- Tengo...
- Aterrizajes muy emocionantes.

210
00:17:53,825 --> 00:17:55,742
Gracias por recordármelo. Vamos.

211
00:18:05,172 --> 00:18:06,732
Espectro 5, ¿me recibes?

212
00:18:06,757 --> 00:18:08,130
¿Habéis conseguido una nave?

213
00:18:08,155 --> 00:18:10,396
¡Kanan! ¿La has rescatado!

214
00:18:10,838 --> 00:18:12,022
Claro que sí.

215
00:18:12,840 --> 00:18:14,231
¡Sí!

216
00:18:17,102 --> 00:18:19,530
Sí... ¿no es genial volar?

217
00:18:20,014 --> 00:18:22,682
Ha habido un cambio de planes.
Necesitamos que nos recojas...

218
00:18:22,684 --> 00:18:24,684
En el depósito de combustible, lo sé.

219
00:18:24,686 --> 00:18:26,203
Al igual que el Imperio.

220
00:18:28,887 --> 00:18:30,998
Esperemos que llegues tú primero.

221
00:18:31,023 --> 00:18:32,583
Estaremos encima del depósito principal.

222
00:18:41,432 --> 00:18:44,504
Espectro 6, será mejor que te sujetes.

223
00:18:45,102 --> 00:18:46,788
Lo siento, chicos, pero hemos
llegado a vuestra parada.

224
00:19:34,188 --> 00:19:35,147
Kanan...

225
00:19:37,413 --> 00:19:39,222
Ya sé qué decir.

226
00:19:41,047 --> 00:19:42,157
Te quiero.

227
00:19:43,570 --> 00:19:45,587
Debe de ser por el suero de la verdad.

228
00:19:45,612 --> 00:19:46,627
No.

229
00:19:50,358 --> 00:19:53,447
Soy yo. Por completo.

230
00:20:18,747 --> 00:20:19,930
Eh, ya es suficiente.

231
00:20:20,007 --> 00:20:21,007
¡Es hora de irse!

232
00:20:33,982 --> 00:20:36,113
¡Apuntad al depósito
de combustible! ¡Ya!

233
00:20:36,190 --> 00:20:37,581
Pero, señor, el combustible...

234
00:20:37,606 --> 00:20:39,548
He dado una orden.

235
00:21:04,535 --> 00:21:06,338
¡Kanan!

236
00:21:53,252 --> 00:22:01,006
www.subtitulamos.tv

