1
00:00:00,320 --> 00:00:02,280
El testigo 17 es Román Palacios.

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,560
Tenía material, documentación 
e iba a declarar.

3
00:00:04,640 --> 00:00:08,240
A ti solo te pediré gestiones 
estrictamente confidenciales.

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,240
¿A ti te gusta la pintura?

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,120
Tengo más pequeños. En mi 
estudio. Si quieres, te los enseño.

6
00:00:19,640 --> 00:00:22,640
Usted no sabe cómo funciona esta 
gente. Pueden hacer lo que quieran.

7
00:00:22,720 --> 00:00:25,200
He estado buscando a los 
padres de Kevin Álvarez.

8
00:00:25,280 --> 00:00:28,800
- A la madre ya la tengo localizada.
- Kevin era muy guapo.

9
00:00:28,880 --> 00:00:31,920
- Se lo llevaron.
- ¿Quién se lo llevó?

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,160
Irá a una fosa común, ¿no?

11
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
Me parece que no. Por lo que me han
dicho, alguien se ha hecho cargo.

12
00:00:36,720 --> 00:00:38,000
¿Ah, sí? ¿Quién?

13
00:00:39,440 --> 00:00:41,320
Es mi hijo.

14
00:00:42,080 --> 00:00:44,080
El Sr. Palacios se tomó un antiácido.

15
00:00:44,240 --> 00:00:48,280
Alguien que quiere suicidarse 
no sufre por la digestión...

16
00:00:48,360 --> 00:00:50,920
Por tanto he decidido que 
para poder seguir investigando...

17
00:00:51,000 --> 00:00:54,160
crear un nuevo equipo de 
trabajo. Por eso estáis aquí.

18
00:00:54,522 --> 00:01:02,300
www.subtitulamos.tv

19
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
Hola.

20
00:01:05,680 --> 00:01:07,400
¿Sabes quién soy?

21
00:01:09,720 --> 00:01:11,520
¿Sabes quién soy?

22
00:01:12,760 --> 00:01:15,200
- Soy Víctor.
- Soy Víctor.

23
00:01:16,680 --> 00:01:19,720
- ¿No te acuerdas de mí?
- ¿Te acuerdas de mí?

24
00:01:25,040 --> 00:01:29,880
Sé que han venido a verte 
para... hacerte unas pruebas.

25
00:01:29,960 --> 00:01:32,440
Unas pruebas, sí, pruebas.

26
00:01:32,560 --> 00:01:34,960
El cuerpo que han 
encontrado es de Kevin.

27
00:01:36,480 --> 00:01:38,040
Kevin.

28
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
Nuestro Kevin.

29
00:01:42,800 --> 00:01:44,520
Lo he hecho enterrar.

30
00:01:45,760 --> 00:01:48,960
Ha tenido un funeral, con capellán,

31
00:01:50,000 --> 00:01:52,080
con su foto.

32
00:01:52,480 --> 00:01:54,960
- Foto.
- Y con música.

33
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
- Tienen miedo.
- ¿Qué?

34
00:02:01,960 --> 00:02:05,120
Los niños, Kevin, tienen miedo.

35
00:02:06,320 --> 00:02:08,080
Ahora ya descansa.

36
00:02:08,160 --> 00:02:09,680
¿Dónde?

37
00:02:11,160 --> 00:02:14,000
Lo han enterrado, en el cementerio.

38
00:02:14,080 --> 00:02:15,560
En el cementerio.

39
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
En el cementerio...

40
00:02:26,320 --> 00:02:28,160
En un cementerio...

41
00:02:30,320 --> 00:02:31,360
Rossy.

42
00:02:32,480 --> 00:02:36,400
¡En un cementerio tendrá 
miedo, Víctor, tendrá miedo!

43
00:02:36,480 --> 00:02:37,560
¡Rossy!

44
00:03:34,280 --> 00:03:36,280
¿A dónde vas, Rosalia?

45
00:03:36,760 --> 00:03:38,840
A rezar. Voy a rezar.

46
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
¿Rosalia?

47
00:04:34,440 --> 00:04:36,080
¿Rosalia?

48
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
¿Sí?

49
00:05:50,480 --> 00:05:52,240
Yo mismo.

50
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
¿Rossy?

51
00:05:58,760 --> 00:06:00,240
¿Cómo?

52
00:06:03,280 --> 00:06:06,360
No, no... Voy, voy, voy. Adiós.

53
00:07:22,960 --> 00:07:25,920
Soy el Dr. Molina. Lo 
acompaño en el sentimiento.

54
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
Perdone las molestias, pero tenemos 
las cosas de la Sra. Álvarez,

55
00:07:30,120 --> 00:07:32,760
de Rosalia, y hemos pensado 
que usted las querría tener.

56
00:07:34,320 --> 00:07:37,520
Le quería decir que Rosalia 
era una interna muy querida

57
00:07:37,600 --> 00:07:40,840
tanto por el personal del centro 
como por el resto de los internos...

58
00:07:48,320 --> 00:07:50,560
Señor, ¿se encuentra bien?

59
00:08:58,160 --> 00:09:00,720
Los hechos sucedieron hace 25 años.

60
00:09:00,800 --> 00:09:04,440
Os da lo mismo, ¿no? ¿Te da lo 
mismo lo que le hicieron a Kevin?

61
00:09:04,520 --> 00:09:07,360
No señor, pero ya le he dicho 
que el caso ha prescrito.

62
00:09:07,760 --> 00:09:10,360
¿Pero cómo cojones puede 
prescribir el asesinato de un niño?

63
00:09:24,840 --> 00:09:27,920
¿A esta tía qué le pasa? ¿No 
se fía de nosotros o qué?

64
00:09:36,880 --> 00:09:40,440
No hay nada que hacer. 
Ahora solo lo llevan ellos.

65
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
Operación Gangrena.

66
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
Privatizaciones irregulares,
adjudicaciones fraudulentas,

67
00:09:52,480 --> 00:09:55,120
blanqueo de dinero, sobornos,
tráfico de influencias.

68
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
Sorry por el retraso, ¿eh?

69
00:10:00,120 --> 00:10:02,880
Resumiendo, un caso de
corrupción a gran escala...

70
00:10:02,960 --> 00:10:04,840
con ramificaciones
políticas y financieras.

71
00:10:05,640 --> 00:10:07,680
Las diligencias practicadas
por el juez Vallejo

72
00:10:07,760 --> 00:10:09,880
apuntan a que el señor Martí Miró

73
00:10:09,960 --> 00:10:12,480
podría ser el cerebro de una
red organizada que controla,

74
00:10:12,560 --> 00:10:14,600
con el asesoramiento
del bufet Martínez-Ferri,

75
00:10:14,680 --> 00:10:17,560
varias sociedades que se usan
para ocultar pagos ilegales

76
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
y, en última instancia,
para financiar al partido.

77
00:10:19,720 --> 00:10:21,800
Correcto, el juez Vallejo
hizo un gran trabajo,

78
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
pero ahora nos hemos quedado
sin su principal testigo.

79
00:10:24,200 --> 00:10:27,320
Por lo tanto será muy difícil
conseguir pruebas documentales.

80
00:10:27,400 --> 00:10:29,760
- Starsky...
- Seguiremos la pista del dinero.

81
00:10:29,840 --> 00:10:32,640
Determinar el recorrido de los fondos
a través de entramado societario

82
00:10:32,720 --> 00:10:34,960
para poder asociar las
entradas de dinero

83
00:10:35,040 --> 00:10:37,440
con la firma de convenios y concesiones.

84
00:10:37,520 --> 00:10:38,960
¿Por dónde empezamos?

85
00:10:39,040 --> 00:10:41,440
De entrada, tendríamos que
repasar todo el sumario.

86
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
Quiero acabar la instrucción
antes de terminar el año.

87
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
Chicos, ya sabéis lo que significa eso.

88
00:10:45,640 --> 00:10:47,720
Quien tenga familia o pareja,

89
00:10:47,800 --> 00:10:49,760
se puede despedir de ellos
durante una buena temporada.

90
00:10:51,600 --> 00:10:54,320
Cuando hables con el
director del banco, en Zurich,

91
00:10:54,400 --> 00:10:58,240
coméntale que es posible que les
llegue algún requerimiento judicial.

92
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
- Pero que nuestros abogados...
- Martí.

93
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
Perdona.

94
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
¿A qué hora tienes avión?

95
00:11:05,000 --> 00:11:07,960
- Mañana por la mañana, a las 10.
- ¿Quieres que te lleve?

96
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
No hace falta, me quedaré
en el estudio de Damià.

97
00:11:10,160 --> 00:11:12,000
¿Vais juntos?

98
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
- No.
- ¿Y eso?

99
00:11:13,640 --> 00:11:16,960
Tengo que hacer cosas. Y
tengo cita con el Dr. Kreutzer.

100
00:11:17,040 --> 00:11:19,960
- ¿Otra vez?
- Solo serán unos retoques.

101
00:11:20,040 --> 00:11:23,080
Estarás fuera toda la semana.

102
00:11:23,160 --> 00:11:25,920
Al Dr. Grau le sabrá mal que no estés.

103
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
- Siempre le has gustado.
- ¿En serio?

104
00:11:46,000 --> 00:11:48,080
Y me han dicho que hace 
cinco años que ha prescrito.

105
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
¿Y yo qué hago? ¿Me voy 
a casa tranquilamente?

106
00:11:50,440 --> 00:11:52,240
Víctor, no sé cómo quieres que te ayude.

107
00:11:52,320 --> 00:11:54,560
Para comenzar me podrías decir dónde 
encontraste el cuerpo de mi hijo.

108
00:11:54,640 --> 00:11:57,360
Es que no puedo decir...

109
00:11:58,400 --> 00:12:01,560
Fue en una cueva cerca de Masquefa,

110
00:12:01,640 --> 00:12:03,720
pero no sé cuál, tendría que mirarlo.

111
00:12:03,800 --> 00:12:06,640
Quiero que me digas cómo murió.

112
00:12:07,720 --> 00:12:10,320
Presentaba un orificio en 
forma de moneda en la cabeza.

113
00:12:11,000 --> 00:12:13,160
En principio se pensó en un tiro,

114
00:12:13,240 --> 00:12:16,280
pero no había orificio de salida 
ni tampoco estaba el proyectil.

115
00:12:16,520 --> 00:12:21,120
Pensamos... que igual se utilizó 
alguna especie de martillo o...

116
00:12:35,000 --> 00:12:37,680
Yo desde el 13 de mayo 
del 2006 no me meto nada.

117
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
Si pienso cómo era yo hace 25 años,

118
00:12:41,160 --> 00:12:44,120
es como si fuera otra persona, ¿sabes?

119
00:12:44,680 --> 00:12:47,040
"Crece la expectación por 
la final de la Champions,

120
00:12:47,120 --> 00:12:49,520
que el Barça disputará 
esta noche en Wembley".

121
00:12:50,760 --> 00:12:52,840
El día que Kevin se marchó...

122
00:12:52,920 --> 00:12:56,760
yo estaba convencido de que 
tenía dos cervezas en la nevera.

123
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
¿Por qué no hay una puta birra?

124
00:12:58,920 --> 00:13:01,280
¿Quieres hacer el favor de 
contestarme, gilipollas?

125
00:13:01,720 --> 00:13:03,760
¿Dónde has dejado las birras?

126
00:13:05,960 --> 00:13:07,880
Y se fue.

127
00:13:07,960 --> 00:13:11,040
Cuando llego Rossy se lo 
expliqué y se puso histérica:

128
00:13:11,120 --> 00:13:13,200
"Vete a buscarlo, sal 
a buscarlo, joder".

129
00:13:13,280 --> 00:13:15,880
Y yo: "Ve tú, es tu 
hijo y juega el Barça".

130
00:13:15,960 --> 00:13:19,160
Y cuando acabó la primera parte yo 
estaba hasta los cojones de Rossy

131
00:13:19,240 --> 00:13:21,840
y le dije: "Tranquila, ya salgo 
yo a buscarlo. No pasa nada".

132
00:13:21,920 --> 00:13:24,080
Pasé por delante de bar del gallego

133
00:13:24,160 --> 00:13:26,520
y vi que había empezado la prórroga

134
00:13:26,600 --> 00:13:28,720
y pensé: me tomo una caña y ya está.

135
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
Supongo que me daba miedo volver a casa.

136
00:13:31,120 --> 00:13:36,280
Me daba vergüenza decirle a Rossy 
que... no lo había encontrado.

137
00:13:36,840 --> 00:13:39,600
Y llegué a las tantísimas.

138
00:13:39,840 --> 00:13:41,800
Rossy estaba desesperada.

139
00:13:41,880 --> 00:13:44,600
Yo le decía; "Tranquila, ya 
volverá, siempre vuelve".

140
00:13:45,840 --> 00:13:47,720
Pero no volvió.

141
00:13:47,800 --> 00:13:49,680
¡Hace horas que no aparece!

142
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
Apareció la autoridad. Y 
vieron como vivíamos.

143
00:13:52,400 --> 00:13:54,560
Y empezaron a hacer preguntas.

144
00:13:54,640 --> 00:13:57,680
Y encontraron manchas de 
sangre en mis zapatillas.

145
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
Y claro, era sangre de Kevin.

146
00:14:01,240 --> 00:14:03,040
Y aquí la cosa se torció.

147
00:14:03,120 --> 00:14:06,040
Me llevaron a un huerto que yo tenía 
en Montbau, que era de mi abuelo,

148
00:14:06,120 --> 00:14:08,840
donde tenía cuatro tomateras y 
un par de plantas de marihuana.

149
00:14:08,920 --> 00:14:13,440
Y encontraron huesos de un 
gato que yo había matado,

150
00:14:13,520 --> 00:14:16,600
lo había enterrado, lo había 
quemado... se me comía las plantas.

151
00:14:16,680 --> 00:14:20,160
Y el cabrón del forense dijo 
que podían ser restos humanos.

152
00:14:20,480 --> 00:14:23,360
Y el juez lo firmó y se 
me llevaron por delante.

153
00:14:23,440 --> 00:14:27,320
Seis mesos tardaron en comprobar 
que eran huesos de gato.

154
00:14:28,640 --> 00:14:32,720
Cuando salí Rossy ya estaba 
fatal, estaba ingresada ya.

155
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
Y el niño no había aparecido 
ni lo buscaba nadie.

156
00:14:35,400 --> 00:14:38,920
Y yo estaba solo. Y me 
alisté en el ejército

157
00:14:41,240 --> 00:14:44,160
Y en Iraq ya sabes lo 
que pasó con Ramos...

158
00:14:45,000 --> 00:14:47,080
Pensaba que todo esto 
había quedado atrás.

159
00:14:47,720 --> 00:14:50,680
Siempre he tenido la esperanza 
de encontrar a mi hijo, ¿sabes?

160
00:14:53,320 --> 00:14:56,920
Y ahora ya lo he encontrado, pero es 
que ahora, nadie piensa hacer nada.

161
00:14:57,640 --> 00:15:00,760
Nadie piensa hacer nada. Y
yo no sé por dónde empezar.

162
00:15:12,560 --> 00:15:15,080
Economista, abogado, informático...

163
00:15:15,880 --> 00:15:18,240
- Tú no debes tener novia.
- Porque tú no quieres.

164
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Conmigo lo tienes difícil, chato.

165
00:15:20,680 --> 00:15:24,120
Solo te estaba poniendo a prueba.

166
00:15:24,200 --> 00:15:26,640
Sí... ¿Te puedo hacer una pregunta?

167
00:15:26,720 --> 00:15:30,400
"Starsky y Hutch". Años 70. Pues yo
soy clavado a Starsky, el moreno.

168
00:15:30,480 --> 00:15:32,080
Sí, claro. Las ganas.

169
00:15:32,160 --> 00:15:36,400
- ¿Te puedo hacer yo una pregunta?
- Sí, soy bollera. Y tengo pareja.

170
00:15:36,480 --> 00:15:38,840
Calma. Yo en estas cosas no me meto.

171
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
¿Al colega y a ti qué coño os pasa?

172
00:15:41,880 --> 00:15:43,840
¿Qué pasa de qué?

173
00:15:43,920 --> 00:15:47,920
Erais compañeros en Homicidios.
Y ahora ni os miráis a la cara.

174
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
Nueve mil...

175
00:16:01,120 --> 00:16:02,920
Tío, ¿quieres parar? Son cosas nuestras.

176
00:16:03,320 --> 00:16:06,200
Vale, vale, si no me lo quieres
explicar no hay problema. No pasa nada.

177
00:16:10,840 --> 00:16:13,440
Eh, eh, eh, un momento.
¿Te suena un tal Granell?

178
00:16:13,680 --> 00:16:16,360
¿Ese no es uno que se
llevó un concurso público?

179
00:16:17,400 --> 00:16:20,360
- ¿Qué has encontrado?
- No, una referencia que...

180
00:16:20,440 --> 00:16:24,240
Hace meses pincharon el teléfono
de uno que se llama Pernal,

181
00:16:24,320 --> 00:16:26,440
que era gerente de un
consorcio, me parece.

182
00:16:26,520 --> 00:16:29,320
A ver si encuentro la
grabación... Come on, baby.

183
00:16:29,880 --> 00:16:31,800
Come on, baby.

184
00:16:32,280 --> 00:16:34,880
Sònia, ¿tienes un momento?

185
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
Suponiendo que encontrásemos a quien
lo hizo, o que él mismo confesara,

186
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
ni siquiera podríamos
hacer pública su identidad.

187
00:16:44,880 --> 00:16:46,680
La ley lo prohíbe.

188
00:16:46,760 --> 00:16:49,640
- ¡Hostia puta, que era un niño!
- Comprendemos que tiene que ser dif...

189
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
¿Que lo comprendéis?

190
00:16:52,440 --> 00:16:54,480
Rossy se acaba de colgar
en el psiquiátrico.

191
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
A Kevin lo violaron y lo asesinaron.

192
00:16:56,960 --> 00:17:00,360
¿Y decís que quien lo hizo tiene derecho
a que su nombre no se haga público?

193
00:17:00,440 --> 00:17:03,560
Las leyes no las hacemos nosotros. Ni
tenemos los recursos para hacer nada.

194
00:17:03,640 --> 00:17:07,440
Pues si vosotros no pensáis hacer
nada, alguien tendría que hacer algo.

195
00:17:10,000 --> 00:17:11,800
¡Víctor!

196
00:17:17,080 --> 00:17:19,560
Lo siento. Solo quería
hablar con alguien y...

197
00:17:19,640 --> 00:17:21,680
Es una putada pero no
podemos hacer nada.

198
00:17:21,760 --> 00:17:24,480
Además, los casos de desaparecidos en
el año 92 no los llevábamos los mossos.

199
00:17:24,560 --> 00:17:27,440
- ¿Ah, no? ¿Quién los llevaba?
- La Guardia Civil.

200
00:17:31,920 --> 00:17:34,280
¿O sea que este tío era
el amigo de Marc Ramos?

201
00:17:34,360 --> 00:17:38,080
Sirvieron juntos en Iraq. Es
el que aportó el vídeo. Sí.

202
00:17:39,760 --> 00:17:42,040
Boxeador, exlegionario
y amigo de Marc Ramos.

203
00:17:42,120 --> 00:17:44,120
Es todo un elemento, ese tío.

204
00:17:44,200 --> 00:17:47,560
A ver, a mí me parece buena
persona. Y está desesperado, Aitor.

205
00:17:47,640 --> 00:17:50,520
Ya. Y si encontráis al culpable, ¿qué?

206
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
Lo comunicaremos a la policía.

207
00:17:52,520 --> 00:17:55,680
Sara, ha prescrito. El
delito ha prescrito.

208
00:17:55,760 --> 00:17:58,080
- Bueno, pues lo haremos público.
- ¿En la prensa?

209
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
- Sí.
- Ya.

210
00:17:59,240 --> 00:18:01,520
Perdona, es que parece que
te moleste que la ayude.

211
00:18:01,600 --> 00:18:05,040
Yo solo te digo que no
tienes que implicarte tanto.

212
00:18:05,120 --> 00:18:07,240
Nada más.

213
00:18:07,320 --> 00:18:10,080
Va, ¿cenamos y nos vamos al cine, o qué?

214
00:18:10,160 --> 00:18:13,000
Cariño, ¿por qué no buscas
una peli que esté bien?

215
00:18:13,080 --> 00:18:15,440
No entiendo que un caso
como este pueda prescribir.

216
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
A ver, Miren, los abusos
a menores son horrorosos,

217
00:18:19,560 --> 00:18:21,680
pero si los delitos
prescriben no es porque sí,

218
00:18:21,760 --> 00:18:25,080
es por la dificultado de
practicar pruebas exculpatorias

219
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
porque ha pasado demasiado tiempo.

220
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
Ya, pero abusar de un niño y
matarlo, es que lo encuentro...

221
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
No entiendo cómo eso no se
puede perseguir toda la vida.

222
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
Además, papá, tú me dijiste una vez

223
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
que los niños que sufren abusos
normalmente ocultan los hechos...

224
00:18:37,520 --> 00:18:39,200
Ya, pero es diferente.

225
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
Y que después, cuando se hacen
mayores, el trauma les impide hablar...

226
00:18:42,360 --> 00:18:45,400
Por eso un delito así no
tendría que prescribir.

227
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
¿Tengo razón o no, Sara?

228
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
¿Sara?

229
00:18:52,920 --> 00:18:53,960
¿Qué?

230
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
- ¿Cómo ha ido el vuelo?
- ¿Perfecto?

231
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
¿Dónde quieres que te deje?

232
00:19:10,880 --> 00:19:13,320
En la Floresta. He pedido
que aireen la casa.

233
00:19:13,400 --> 00:19:15,440
Hace mucho tiempo que está cerrada.

234
00:19:15,520 --> 00:19:19,840
Lo olvidaba, la conferencia de mañana
la tenemos que pasar a la tarde.

235
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
Todo un detalle.

236
00:19:22,640 --> 00:19:25,760
- ¿Te importa que pasemos
por el hospital? - ¿Ahora?

237
00:19:26,000 --> 00:19:27,920
Te quiero presentar a una persona.

238
00:19:30,240 --> 00:19:33,280
Por cierto, he pensado
que, ya que estás aquí,

239
00:19:33,360 --> 00:19:37,000
quizá te gustaría
recordar... viejos tiempos.

240
00:19:37,080 --> 00:19:39,440
Veo que no has cambiado.

241
00:19:40,040 --> 00:19:41,640
¿Cuánto hacía?

242
00:19:42,320 --> 00:19:44,880
- Seis... siete años.
- Pues estás igual.

243
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
¿Qué hace Joana?

244
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
Siente no haberse podido quedar.

245
00:19:49,200 --> 00:19:51,360
Tendrás que conformarte
con este carcamal.

246
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
¿Cuántos años lleváis?

247
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
¿Joana y yo? 23.

248
00:19:56,680 --> 00:19:58,600
Ya me dirás cuál es el secreto.

249
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Nos aceptamos tal como somos.

250
00:20:13,000 --> 00:20:15,360
¿Cuántos días estarás en Zurich?

251
00:20:15,440 --> 00:20:18,080
- Una semana. Depende.
- ¿Y no quieres que te acompañe?

252
00:20:18,560 --> 00:20:20,440
Es un viaje de negocios.

253
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
¿Seguro? ¿No me engañas?

254
00:20:22,760 --> 00:20:25,080
Me encanta cuando
finges que estás celoso.

255
00:20:27,560 --> 00:20:29,760
Ay, deja, que perderé el avión.

256
00:20:31,520 --> 00:20:32,880
Pórtate bien.

257
00:20:33,400 --> 00:20:35,000
Tú también.

258
00:20:51,360 --> 00:20:53,320
- ¿Sí?
- ¿Carmen?

259
00:20:53,400 --> 00:20:54,480
Sí.

260
00:20:54,560 --> 00:20:57,120
¿Te acuerdas de que te dije que
tenía más obra en el estudio?

261
00:20:57,200 --> 00:20:59,120
Quería saber si...

262
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
Vaya, que me gustaría enseñártela.

263
00:21:03,120 --> 00:21:05,840
No sé. ¿Cuándo? ¿Esta tarde?

264
00:21:05,960 --> 00:21:08,160
No creo... lo tengo mal.

265
00:21:13,480 --> 00:21:15,840
Espera, deja que lo mire un momento.

266
00:21:22,160 --> 00:21:24,200
Puedo a partir de las 6.

267
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
Hasta luego.

268
00:21:33,200 --> 00:21:35,920
Alicia, anúlame la
reunión de esta tarde.

269
00:21:41,160 --> 00:21:43,760
Tiene un tumor alojado
en la silla turca.

270
00:21:43,840 --> 00:21:47,160
Eso, asociado a diversos problemas
con el factor de la coagulación,

271
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
hace que sea delicado
plantearse una intervención.

272
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
- ¿Cuántos años tiene?
- 9.

273
00:21:51,840 --> 00:21:54,120
En el John Hopkins hemos
probado una técnica

274
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
que ha dado buenos resultados
en casos parecidos.

275
00:21:56,320 --> 00:21:57,800
El traslado es inviable.

276
00:21:57,880 --> 00:22:00,840
¿Tal vez el Dr. Grau
podría... intervenirla aquí?

277
00:22:00,920 --> 00:22:02,520
¿Por qué no?

278
00:22:02,600 --> 00:22:06,240
La Fundación Porta-Miró se
podría hacer cargo de los gastos.

279
00:22:06,320 --> 00:22:10,360
Dr. Grau, para nosotros, tener acceso
a esta técnica que dice que sería...

280
00:22:10,440 --> 00:22:14,440
Estando en juego la vida de una niña
estoy convencido de que el Dr. Grau...

281
00:22:14,520 --> 00:22:17,240
comprende la transcendencia 
de su implicación.

282
00:22:18,560 --> 00:22:23,200
Con una condición: la colaboración
del Dr. Valls y su equipo médico.

283
00:22:50,400 --> 00:22:52,120
- Gracias.
- Salud.

284
00:22:53,560 --> 00:22:56,280
¿Qué significa?

285
00:22:56,560 --> 00:22:57,840
Nada.

286
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
Es hierro.

287
00:23:00,080 --> 00:23:04,200
Estoy trabajando con materias
primas, hierro, barro.

288
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
El hierro es la más básica.

289
00:23:06,360 --> 00:23:09,000
Estamos hechos de
barro. Lo dice la Biblia.

290
00:23:09,080 --> 00:23:10,640
¿Eres creyente?

291
00:23:10,720 --> 00:23:12,800
Depende de con qué.

292
00:23:14,160 --> 00:23:16,040
- ¿Tienes prisa?
- No.

293
00:23:17,040 --> 00:23:19,680
- Pues desnúdate.
- ¿Perdona?

294
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Te quiero dibujar.

295
00:23:24,480 --> 00:23:27,080
¿Te crees que me desnudaré
a la primera de cambio?

296
00:24:06,320 --> 00:24:07,840
Bon soir.

297
00:24:15,640 --> 00:24:16,800
Merci.

298
00:25:05,920 --> 00:25:08,160
¿Hace mucho que Joana es tu...?

299
00:25:08,240 --> 00:25:09,520
¿Marchante?

300
00:25:09,600 --> 00:25:11,560
Casi siete años.

301
00:25:16,120 --> 00:25:18,640
- ¿Tienes frío?
- Un poco.

302
00:25:28,000 --> 00:25:29,840
¿Y cómo os conocisteis?

303
00:25:30,200 --> 00:25:32,160
Yo vendía dibujos por
los bares de Cadaqués.

304
00:25:32,240 --> 00:25:34,560
La vi en una terraza.

305
00:25:34,760 --> 00:25:37,320
Le hice un retrato sin
permiso y se lo regalé.

306
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
Qué suerte, ¿no?

307
00:25:44,840 --> 00:25:47,320
Quiero decir que aquel
gesto te cambió la vida.

308
00:25:47,400 --> 00:25:49,920
Sí, supongo que le tengo
que estar agradecido.

309
00:25:50,000 --> 00:25:52,240
No debe de haber muchos pintores
que vendan tanto como tú.

310
00:25:53,400 --> 00:25:56,320
Soy un buen producto
ornamental... supongo.

311
00:25:58,760 --> 00:25:59,960
¿Y tú?

312
00:26:00,040 --> 00:26:02,480
- ¿Yo qué?
- ¿Cómo es que eres abogada?

313
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
Por mi padre.

314
00:26:05,880 --> 00:26:07,360
¿También abogado?

315
00:26:08,040 --> 00:26:11,400
Él era transportista.
Ahora está jubilado.

316
00:26:12,080 --> 00:26:14,840
Es un luchador de la vieja escuela.

317
00:26:15,600 --> 00:26:18,040
Comunista de toda la vida.

318
00:26:18,120 --> 00:26:20,520
Quería un hijo que fuese un
defensor de los oprimidos,

319
00:26:20,600 --> 00:26:23,440
una especie de abogado de los pobres.

320
00:26:23,520 --> 00:26:25,560
Y tú le hiciste caso.

321
00:26:26,040 --> 00:26:28,880
Cuando tenía 17 años sonaba bien.

322
00:26:31,680 --> 00:26:32,800
¿Has acabado?

323
00:26:34,520 --> 00:26:38,000
La luz. Tendrás que volver otro día...

324
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
- Avez-vous bien dîné?
- Excellent, Didier.

325
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
Merci, Madame.

326
00:27:59,120 --> 00:28:00,960
¿Qué es eso?

327
00:28:01,560 --> 00:28:04,240
No, que los muebles no los
traerán hasta el lunes o el martes

328
00:28:04,320 --> 00:28:06,920
y me he encontrado esto en
la calle y he pensado: "mira".

329
00:28:07,000 --> 00:28:09,400
Ahora se lleva mucho el tema palets.

330
00:28:10,560 --> 00:28:12,040
¿Qué pasa, nena?

331
00:28:12,280 --> 00:28:14,920
Pretendes que duerma encima de unas
maderas que has encontrado en la calle.

332
00:28:15,120 --> 00:28:17,960
Pero si son nuevas. Así no
tenemos que esperar al lunes.

333
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Ha llamado tu hermana.

334
00:28:20,680 --> 00:28:23,360
Cumple de tu padre. Me ha preguntado
que si iremos. Le he dicho que sí.

335
00:28:23,440 --> 00:28:25,600
Pues me lo podías
haber preguntado antes.

336
00:28:25,680 --> 00:28:29,040
Ay, va, tía, si es el cumpleaños de
tu padre. ¿Cuántos cumple? ¿66?

337
00:28:29,120 --> 00:28:32,200
Pepe es un tío fantástico. Va, nena.

338
00:28:32,280 --> 00:28:34,600
- ¿Quieres parar?
- ¿De qué?

339
00:28:34,680 --> 00:28:36,120
De llamarme nena.

340
00:28:36,200 --> 00:28:38,280
Ay, usted perdone,

341
00:28:38,360 --> 00:28:43,080
señora "alta ejecutiva
de una gran empresa".

342
00:28:43,160 --> 00:28:45,800
Pero, ¿qué haces? ¿Tú has
visto las manos que llevas?

343
00:28:45,880 --> 00:28:49,680
- ¿Pero qué cojones te pasa?
- Nada, que me has manchado el vestido.

344
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Cuando os fuisteis
estuvimos pensando y...

345
00:29:00,240 --> 00:29:02,280
Total, que llamé a la Guardia Civil

346
00:29:02,360 --> 00:29:04,720
y pregunté por el
expediente de Kevin Álvarez.

347
00:29:04,800 --> 00:29:06,280
- ¿Y?
- Se ha perdido.

348
00:29:06,840 --> 00:29:09,040
Pero, ¿cómo se puede
perder un expediente?

349
00:29:09,120 --> 00:29:13,240
Amiga... Pero pregunté
quién llevó el caso.

350
00:29:13,320 --> 00:29:14,720
Un sargento.

351
00:29:15,760 --> 00:29:17,440
Fidel Martín.

352
00:29:18,400 --> 00:29:22,080
- ¿En qué comandancia está?
- En ninguna. Está retirado.

353
00:29:24,440 --> 00:29:26,440
Pero has conseguido su dirección.

354
00:29:27,360 --> 00:29:28,560
Gracias.

355
00:29:43,640 --> 00:29:47,480
Una sin espuma... y unos cacahuetes.

356
00:29:54,600 --> 00:29:57,120
Pues si no te gusta, vete a otro sitio.

357
00:30:07,160 --> 00:30:10,000
- ¿Quién lo busca? - Nos han
dicho que le encontraríamos aquí.

358
00:30:10,080 --> 00:30:11,680
¿Ah, sí?

359
00:30:11,880 --> 00:30:13,440
¿Es usted?

360
00:30:13,520 --> 00:30:16,600
Si han venido a buscar
dinero, ya pueden largarse.

361
00:30:16,680 --> 00:30:18,360
Kevin Álvarez.

362
00:30:18,440 --> 00:30:19,520
¿Kevin?

363
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
Han encontrado su cuerpo.

364
00:30:21,680 --> 00:30:24,040
- ¿Qué?
- No leemos el periódico, ¿o qué?

365
00:30:24,120 --> 00:30:27,280
No veo ni la tele. ¿Quién
cojones es usted?

366
00:30:27,360 --> 00:30:29,680
¿No te acuerdas de mí?

367
00:30:31,400 --> 00:30:33,560
Porque yo de ti sí que me acuerdo.

368
00:30:35,760 --> 00:30:37,760
Usted es el padre del niño.

369
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
Faltaba poco para los Juegos del 92.

370
00:30:40,320 --> 00:30:43,480
Y en Barcelona desaparece un
crío que juega a baloncesto.

371
00:30:44,840 --> 00:30:47,000
Durante unas semanas todo
el mundo habló de ello.

372
00:30:47,080 --> 00:30:50,280
Recibimos un montón de
llamadas aportando pistas falsas.

373
00:30:50,960 --> 00:30:55,520
Pero cuando supimos que su
padre, usted, tenía antecedentes...

374
00:30:55,920 --> 00:30:58,000
pasó a ser el principal sospechoso.

375
00:30:58,200 --> 00:31:01,120
El juez y los autoridades tenían
prisa por cerrar el tema.

376
00:31:01,440 --> 00:31:05,520
Pero... es que yo no...
yo no lo tenía claro.

377
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
A mí no me colaba lo del padre.

378
00:31:08,480 --> 00:31:12,560
Y además, el empleado de
una gasolinera llamó diciendo

379
00:31:12,640 --> 00:31:15,880
que había visto un niño que
parecía Kevin con un hombre

380
00:31:15,960 --> 00:31:18,240
justo al día siguiente
a su desaparición.

381
00:31:18,640 --> 00:31:22,800
Pero antes de que pudiera hablar
con él, me dieron la noticia.

382
00:31:22,880 --> 00:31:24,800
¿Qué noticia?

383
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
Mi mujer era de la Seu.

384
00:31:28,720 --> 00:31:31,600
Hacía años que había pedido el traslado.

385
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
Y, de pronto, me lo habían concedido.

386
00:31:35,400 --> 00:31:36,920
Le apartaron del caso.

387
00:31:37,000 --> 00:31:39,160
Yo pedí acabar la investigación,

388
00:31:39,240 --> 00:31:43,240
pero ya estaban
satisfechos con el culpable.

389
00:31:46,200 --> 00:31:48,760
- Y, ¿cómo se llamaba?
- ¿Quién?

390
00:31:48,840 --> 00:31:51,040
El de la gasolinera.

391
00:31:52,960 --> 00:31:55,600
Debo de tenerlo anotado en una libreta.

392
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
Pero se tendría que buscar.

393
00:32:03,280 --> 00:32:05,320
Ya. Unas décimas.

394
00:32:05,400 --> 00:32:07,920
No, no, hazle un poco de arroz hervido.

395
00:32:09,840 --> 00:32:13,760
Sí, llámame, llámame cuando llegue
el médico. De acuerdo, gracias, adiós.

396
00:32:25,560 --> 00:32:27,920
Chicos, disculpad. Tengo
al niño con anginas.

397
00:32:28,880 --> 00:32:31,080
Continúa.

398
00:32:31,160 --> 00:32:33,360
Repasando el sumario hemos
encontrado una conexión

399
00:32:33,440 --> 00:32:36,240
entre una licitación y unas
grabaciones autorizadas por Vallejo.

400
00:32:36,360 --> 00:32:37,840
Este es Carles Granell.

401
00:32:37,920 --> 00:32:40,160
Contratista de obra pública
a través de PROMESA,

402
00:32:40,240 --> 00:32:42,040
empresa vinculada a
varias privatizaciones.

403
00:32:42,120 --> 00:32:44,720
La conversación es con Josep Pernal,
del Departamento de Sanidad.

404
00:32:44,800 --> 00:32:47,880
Y se refieren a Marta Vidal, la técnica
que tenía que emitir el informe

405
00:32:47,960 --> 00:32:51,120
sobre la adjudicación de las
obras de ampliación de un CAP.

406
00:32:51,960 --> 00:32:54,600
"De acuerdo. ¿Qué quiere?"

407
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
"Nada, ese es el tema".

408
00:32:57,320 --> 00:32:59,600
"Pero, ¿qué le pasa a esa tía?"

409
00:32:59,680 --> 00:33:01,720
"Que va de íntegra por la vida".

410
00:33:01,800 --> 00:33:03,880
- "Gilipollas".
- "Ya hablaré yo con ella".

411
00:33:03,960 --> 00:33:06,400
"Pero este tema tiene que
estar solucionado antes de...".

412
00:33:06,480 --> 00:33:08,960
"Sí, sí. Le diré que lo
estudie con cariño".

413
00:33:09,040 --> 00:33:12,480
"¿Con cariño? Lo que tienes que hacer
es cogerla por los cojones, hostia".

414
00:33:14,360 --> 00:33:16,720
Esto es del 6 de enero. Y
ocho días más tarde...

415
00:33:17,440 --> 00:33:20,200
- "¿Sí?".
- "No, que eso ya está..."

416
00:33:20,280 --> 00:33:22,320
"La cogí por los cojones y
ahora va como la seda".

417
00:33:22,400 --> 00:33:25,520
"Pues ya te enviaré a alguien
y si acaso habláis vosotros".

418
00:33:25,600 --> 00:33:27,920
"Sí, vale, lo que quedamos, ¿no?"

419
00:33:28,000 --> 00:33:30,560
"Sí, claro. Como siempre".

420
00:33:40,680 --> 00:33:42,880
Pensaba que no volveríamos
a trabajar juntos.

421
00:33:42,960 --> 00:33:45,400
- No lo he pedido yo.
- Ni yo tampoco.

422
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
- Joder, tía.
- ¿Qué?

423
00:33:54,800 --> 00:33:56,160
Nada.

424
00:33:59,040 --> 00:34:00,720
- Oye...
- Mira.

425
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
Dijiste que los zapatos
se los comprabas tú.

426
00:34:03,080 --> 00:34:05,400
Va, hombre, va, ¡que
son tus hijos, hostia!

427
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
Ya voy yo.

428
00:34:08,040 --> 00:34:10,800
¡Es que siempre haces
igual! ¿Y qué? ¿Qué?

429
00:34:13,280 --> 00:34:15,000
¿Marta Vidal?

430
00:34:15,080 --> 00:34:16,280
Sí.

431
00:34:16,360 --> 00:34:18,720
Me gustaría hablar con usted.

432
00:34:19,840 --> 00:34:21,880
Por favor, acompáñeme un momento.

433
00:34:22,760 --> 00:34:27,000
Le dije: "No pienso reunirme contigo
porque no tenemos nada de qué hablar",

434
00:34:27,320 --> 00:34:29,400
pero él me decía que era por otra cosa.

435
00:34:29,480 --> 00:34:31,200
Decía: "Vamos a tomarnos un café",

436
00:34:31,280 --> 00:34:33,840
pero empezó a hablarme del concurso.

437
00:34:33,920 --> 00:34:37,720
Le dije que cuando estoy valorando
obras no hablo con contratistas.

438
00:34:37,800 --> 00:34:39,960
Entonces él me sacó
un documento en Excel,

439
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
que era claramente documentación
interna confidencial.

440
00:34:42,120 --> 00:34:45,440
¿Cómo es posible que él
tuviese la valoración interna?

441
00:34:49,000 --> 00:34:51,040
Me dijo que se lo había
pasado un buen amigo

442
00:34:51,120 --> 00:34:54,840
y que la valoración que yo había
hecho de su oferta no podía ser.

443
00:34:54,920 --> 00:34:57,320
Es más, que él llevaba una 
valoración hecha en casa,

444
00:34:57,400 --> 00:34:59,280
por si la quería copiar, dijo.

445
00:34:59,360 --> 00:35:02,600
Le repetí que no podíamos
 ni hablar de eso.

446
00:35:02,680 --> 00:35:07,400
Entonces... él se enfadó y dijo
que conocía a mucha gente

447
00:35:07,480 --> 00:35:09,640
y que podía destrozar mi carrera.

448
00:35:10,680 --> 00:35:12,920
Empecé a recibir llamadas de mi jefe:

449
00:35:13,000 --> 00:35:15,120
"Ya sabes que este contratista es amigo,

450
00:35:15,200 --> 00:35:18,200
cómo has podido hacer esta valoración
sin consultarme, vas a tu bola,

451
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
no has hecho lo que te ordené".

452
00:35:21,960 --> 00:35:24,520
Al que había antes en mi puesto
ya lo habían echado a la calle

453
00:35:24,600 --> 00:35:26,520
por negarse a firmar un informe.

454
00:35:26,600 --> 00:35:28,720
Y cambió la valoración.

455
00:35:33,680 --> 00:35:36,280
Estoy divorciada... y tengo dos niños.

456
00:35:37,080 --> 00:35:41,840
Pensé: "Si no lo haces
tú, lo hará otro".

457
00:35:43,440 --> 00:35:46,280
A ver, a ver, a ver.
Vuélveme a decir eso.

458
00:35:46,360 --> 00:35:50,480
O sea, que me harás la cena,

459
00:35:51,400 --> 00:35:53,640
me meterás... en la cama

460
00:35:53,720 --> 00:35:55,760
y luego me mimarás, ¿no?

461
00:35:58,400 --> 00:36:00,480
Hombre, ¿quién se puede negar a eso?

462
00:36:02,320 --> 00:36:05,680
Muy bien. Hasta luego. Adiós.

463
00:36:12,760 --> 00:36:14,560
"El Dr. Joan Grau,

464
00:36:14,640 --> 00:36:17,040
uno de los neurocirujanos
más prestigiosos del mundo,

465
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
ha vuelto a nuestra casa para participar

466
00:36:19,240 --> 00:36:22,000
en un ciclo de conferencias sobre
el sistema público sanitario

467
00:36:22,080 --> 00:36:24,520
organizado por la Fundación Porta-Miró.

468
00:36:24,600 --> 00:36:27,680
Según declaraciones del
Dr. Grau, el reto es conseguir

469
00:36:27,760 --> 00:36:30,520
que un sistema tan beneficioso
para el conjunto de la sociedad

470
00:36:30,600 --> 00:36:32,760
sea sostenible a largo plazo.

471
00:36:32,840 --> 00:36:35,240
Y, para hacerlo, hay que abordar
las reformas necesarias

472
00:36:35,320 --> 00:36:37,320
que aseguren la viabilidad del modelo.

473
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
El Dr. Grau ha alabado el sistema...".

474
00:36:39,480 --> 00:36:42,440
Hemos estado revisando
la situación de PROMESA.

475
00:36:42,520 --> 00:36:44,920
Poco después de la adjudicación,
hizo varios ingresos

476
00:36:45,000 --> 00:36:47,080
a otra empresa por
servicios de asesoría.

477
00:36:47,440 --> 00:36:49,600
La otra empresa es Solaris,

478
00:36:49,680 --> 00:36:51,760
que está participada
por diversas sociedades.

479
00:36:51,840 --> 00:36:53,640
Aquí tengo la documentación.

480
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
La cosa es que desde hace unas semanas

481
00:36:55,840 --> 00:36:58,280
figura como administradora
única Carmen Garcia Bofarull.

482
00:36:58,360 --> 00:36:59,880
¿No le suena?

483
00:36:59,960 --> 00:37:02,120
¿Carmen Garcia? No.

484
00:37:02,200 --> 00:37:03,320
No.

485
00:37:04,080 --> 00:37:06,120
La abogada de Marc Ramos.

486
00:37:07,040 --> 00:37:08,920
El matayayas.

487
00:37:20,800 --> 00:37:23,040
Feliz cumpleaños.

488
00:37:23,120 --> 00:37:25,480
No hacía falta, guapa.

489
00:37:25,600 --> 00:37:26,760
Gracias.

490
00:37:26,840 --> 00:37:28,680
Tengo el tique por
si lo quieres cambiar.

491
00:37:28,760 --> 00:37:30,000
Sí hombre.

492
00:37:31,240 --> 00:37:33,520
Aquí tienes el mío.

493
00:37:33,600 --> 00:37:35,120
El nuestro.

494
00:37:42,120 --> 00:37:43,800
- ¿Un reloj?
- Sí.

495
00:37:46,600 --> 00:37:47,640
No te gusta.

496
00:37:47,720 --> 00:37:51,720
No, sí, sí, claro, lo que
pasa es que ya tengo uno...

497
00:37:52,440 --> 00:37:55,160
y además te debe de haber
costado una fortuna esto.

498
00:37:57,760 --> 00:37:58,880
La pastilla.

499
00:38:02,080 --> 00:38:04,720
- ¿Qué te han dicho los médicos?
- Nada.

500
00:38:05,440 --> 00:38:07,080
Que estoy hecho una mierda.

501
00:38:09,760 --> 00:38:12,120
Y este coche nuevo que
llevas, ¿de dónde ha salido?

502
00:38:12,200 --> 00:38:15,640
Me lo ha puesto la empresa. Como
me paso el día de arriba a abajo.

503
00:38:16,600 --> 00:38:19,040
Y tanto. No le veo el pelo, suegro.

504
00:38:19,120 --> 00:38:20,400
No exageres.

505
00:38:20,480 --> 00:38:23,520
Aún no he entendido muy
bien a qué te dedicas.

506
00:38:23,600 --> 00:38:26,000
Ya te lo he explicado.
Administro unas sociedades.

507
00:38:26,520 --> 00:38:28,640
¿Y qué fabrican estas empresas?

508
00:38:28,800 --> 00:38:30,720
De hecho, no fabrican nada.

509
00:38:30,800 --> 00:38:34,320
Lo que hacemos es asesorar a
otras empresas y facilitar procesos.

510
00:38:36,000 --> 00:38:37,520
¿Facilitar procesos?

511
00:38:37,600 --> 00:38:39,560
Por ejemplo, en una obra pública.

512
00:38:39,640 --> 00:38:43,440
Nosotros asesoramos a empresas
que quieren entrar en la licitación.

513
00:38:45,000 --> 00:38:48,920
Pero... tu "jefe" es político.

514
00:38:49,000 --> 00:38:51,200
¿Él puede asesorar empresas?

515
00:38:51,280 --> 00:38:53,760
Bueno, de hecho, él no lo hace, no.

516
00:38:54,680 --> 00:38:57,440
Los mismos que se cargan el
sector público, se aprovechan.

517
00:38:57,520 --> 00:38:59,600
No, no, esto no es exactamente así.

518
00:39:01,000 --> 00:39:04,280
Pues... explícamelo
para que lo entienda.

519
00:39:05,360 --> 00:39:08,120
Por ejemplo, con la crisis hace falta
optimizar la gestión de los hospitales.

520
00:39:08,200 --> 00:39:10,720
Hay servicios que se tienen que
externalizar para abaratar costes.

521
00:39:10,800 --> 00:39:14,640
Como la lavandería o el cátering. O
la misma gestión de los hospitales.

522
00:39:14,720 --> 00:39:16,680
Entonces se hace una licitación

523
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
y la empresa que hace la
mejor oferta se lo lleva

524
00:39:19,040 --> 00:39:21,800
y así el erario público
se ahorra recursos.

525
00:39:21,880 --> 00:39:23,760
Ya, ya.

526
00:39:23,840 --> 00:39:27,200
Ya la conozco esta cantinela, ya.

527
00:39:27,440 --> 00:39:30,560
Comienzan así y acaban
cobrándote cinco euros

528
00:39:30,640 --> 00:39:33,480
para poder pasar la noche al
lado de un familiar enfermo.

529
00:39:33,800 --> 00:39:35,880
En determinados momentos
es comprensible que...

530
00:39:35,960 --> 00:39:39,720
- ¿Qué cojones es comprensible?
- Venga, venga, cambiemos de tema...

531
00:39:39,800 --> 00:39:43,680
¡Estamos hablando de personas,
Carmen, no de números!

532
00:39:45,560 --> 00:39:49,160
El tío este, Miró, me parece
que está metido en cada follón...

533
00:39:50,360 --> 00:39:53,880
Y ahora resulta que mi
hija trabaja para él.

534
00:39:53,960 --> 00:39:55,080
Basta.

535
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Voy a buscar el pastel.

536
00:40:01,600 --> 00:40:04,160
Por culpa de esta gente
van las cosas como van.

537
00:40:04,440 --> 00:40:06,280
¿Ah, sí? ¿Y cómo van?

538
00:40:06,640 --> 00:40:08,840
- Será mejor que me calle.
- No, di.

539
00:40:09,200 --> 00:40:11,080
Venga, di.

540
00:40:13,200 --> 00:40:15,560
El otro día fui de urgencias.

541
00:40:15,640 --> 00:40:18,400
Tuve que pasar la noche en un pasillo

542
00:40:18,480 --> 00:40:20,440
porque habían cerrado una planta.

543
00:40:20,520 --> 00:40:24,160
- Pues por eso se hace... - Y ahora me
tienen que operar a corazón abierto.

544
00:40:24,640 --> 00:40:26,920
¿Sabes cuándo? De aquí a siete meses.

545
00:40:27,040 --> 00:40:29,440
Se ve que la lista de espera
llega a la Plaça Espanya.

546
00:40:29,520 --> 00:40:32,520
Pero papá, si es por eso,
podemos ir a una privada.

547
00:40:32,800 --> 00:40:34,200
Y una mierda.

548
00:40:34,280 --> 00:40:37,400
No seas terco. Tenemos relación con
diversos centros hospitalarios...

549
00:40:37,480 --> 00:40:39,560
¡Que no me sale de los huevos!

550
00:40:39,880 --> 00:40:42,160
He currado toda la vida como un burro

551
00:40:42,240 --> 00:40:45,040
y he pagado mis impuestos para que,
ahora que necesito que me operen,

552
00:40:45,120 --> 00:40:47,480
lo hagan en la pública,
¡como tiene que ser!

553
00:40:47,760 --> 00:40:49,840
Las cosas no van así, Carmen:

554
00:40:49,920 --> 00:40:53,600
tengo un problema, yo me lo
soluciono y a los demás que les den.

555
00:40:53,680 --> 00:40:56,360
No se puede hacer negocio con
la salud, ni con la educación, ni...

556
00:40:56,440 --> 00:40:58,480
No empieces a soltarme el rollo.

557
00:40:58,560 --> 00:41:01,480
¿El rollo? ¿El rollo?
Esta sí que es buena.

558
00:41:01,560 --> 00:41:04,920
Venga, va. Toma, tu
puto reloj, no lo quiero.

559
00:41:05,000 --> 00:41:07,360
- Pero Manolo, si es un...
- ¡Que no lo quiero!

560
00:41:07,440 --> 00:41:11,480
Ya tengo el que me regaló mi mujer
cuando nos casamos. Tu madre.

561
00:41:11,560 --> 00:41:13,760
- Vamos, Pol.
- Venga, hombre, venga...

562
00:41:16,160 --> 00:41:19,080
Anda, vete, vete, coge
tu coche de "pija"...

563
00:41:19,160 --> 00:41:22,240
y lárgate, pero sabes que tengo razón.

564
00:41:25,120 --> 00:41:27,360
Pol, ¿vienes o te quedas?

565
00:41:27,920 --> 00:41:29,040
Voy.

566
00:41:41,040 --> 00:41:44,880
*Cumpleaños feliz...*

567
00:42:14,600 --> 00:42:18,800
La disciplina teórica, las
corrientes teoricoideológicas,

568
00:42:18,880 --> 00:42:21,520
explicar la salud de los grupos humanos,

569
00:42:21,600 --> 00:42:26,440
la práctica social, con sus campos
de acción, y el hecho público

570
00:42:26,520 --> 00:42:30,160
o la evidencia colectiva de la
salud, son los temas polisémicos

571
00:42:30,240 --> 00:42:33,760
para explicar la salud y
los grupos humanos.

572
00:42:34,520 --> 00:42:37,360
Mientras que, a todo el mundo,
los discapacitados o enfermos

573
00:42:37,440 --> 00:42:39,400
tienen los ingresos más bajos.

574
00:42:39,480 --> 00:42:42,480
Mantener una sanidad pública...

575
00:42:48,040 --> 00:42:51,160
es un bien indispensable

576
00:42:51,680 --> 00:42:55,040
para facilitar el...
crecimiento económico

577
00:42:55,120 --> 00:42:57,800
cosa que no todos los
gobiernos entienden.

578
00:42:58,640 --> 00:43:03,440
Resumiendo, hay una relación directa
entre una mejor sanidad pública

579
00:43:03,520 --> 00:43:06,000
y más desarrollo económico.

580
00:43:06,080 --> 00:43:08,000
Y respecto a...

581
00:43:10,160 --> 00:43:14,040
los campos de acción son la gestión
de servicios médicos estatales,

582
00:43:14,120 --> 00:43:17,040
la gestión de políticas
públicas saludables

583
00:43:17,120 --> 00:43:21,160
y una respuesta social organizada.

584
00:43:21,240 --> 00:43:23,400
Muchas gracias.

585
00:43:37,120 --> 00:43:39,840
La verdad es que tu padre
se ha pasado un poco.

586
00:43:40,160 --> 00:43:42,560
Ese rollo de obrerete
concienciado está un poco pasado.

587
00:43:42,640 --> 00:43:44,800
- Pero tú también...
- ¿Yo qué?

588
00:43:44,880 --> 00:43:47,760
- No. Nada.
- No, no, dilo. ¿Yo qué?

589
00:43:47,840 --> 00:43:51,400
Que si sabes que el hombre está sensible
no le lleves la contraria en todo.

590
00:43:51,480 --> 00:43:55,160
O sea, que me trata como a una
mierda y le tengo que dar la razón.

591
00:43:55,240 --> 00:43:57,320
No, yo no he dicho eso.

592
00:43:57,920 --> 00:44:00,880
¿Pero quién se ha pensado que
es para tratarme de esta manera?

593
00:44:00,960 --> 00:44:04,600
De acuerdo, toda la vida puteado
y sacrificándose por nosotros.

594
00:44:04,680 --> 00:44:07,600
Pues habría estado contento
de que las cosas me fueran bien.

595
00:44:07,880 --> 00:44:11,960
Si fuese un tío, ¡oh, si fuese
un tío! Todo sería cojonudo.

596
00:44:12,040 --> 00:44:14,800
Pero no, su niña no puede
ganar un buen sueldo,

597
00:44:14,880 --> 00:44:16,880
tiene que defender a muertos de hambre.

598
00:44:16,960 --> 00:44:19,040
O hacer de peluquera como mi hermana.

599
00:44:19,120 --> 00:44:21,280
Y con orgullo de clase. Pues no, señor.

600
00:44:21,360 --> 00:44:23,400
¿"Orgullo de clase"? ¿Pero qué dices?

601
00:44:23,480 --> 00:44:25,480
Que mi padre es un pesado.

602
00:44:25,560 --> 00:44:28,000
Sigue creyendo en la revolución
proletaria y estas gilipolleces.

603
00:44:28,080 --> 00:44:30,200
¿No quiere que le ayude? Pues muy bien.

604
00:44:30,280 --> 00:44:33,520
Que vaya a la pública, que también
la pago yo, con mis impuestos.

605
00:44:33,600 --> 00:44:36,080
- Nena, no te pases.
- Nena, nena, nena...

606
00:44:36,160 --> 00:44:38,160
Eres igual que él.

607
00:44:38,240 --> 00:44:41,440
Podrías haber sido médico,
pero no: técnico de autopsias.

608
00:44:41,520 --> 00:44:44,520
¿Y ahora por qué te metes conmigo?
Además, ¿qué tiene de malo?

609
00:44:44,600 --> 00:44:48,040
- A mí me gusta mi trabajo.
- Descuartizar muertos. Uf, apasionante.

610
00:44:48,120 --> 00:44:50,520
Mira, guapa, yo al menos
hago un trabajo útil.

611
00:44:50,600 --> 00:44:52,080
¿Qué insinúas?

612
00:44:52,160 --> 00:44:55,200
Que tu padre tiene razón. Que
está la gente que curra de verdad,

613
00:44:55,280 --> 00:44:57,440
que sirve cafés, que arregla
motos, que salva vidas...

614
00:44:57,520 --> 00:44:59,680
y luego hay otros que os
dedicáis a cobrar comisiones

615
00:44:59,760 --> 00:45:02,360
por no se sabe muy bien por
qué y a vivir de puta madre.

616
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Baja.

617
00:45:03,840 --> 00:45:06,280
- ¿Estás de broma?
- Cuando bajes te lo digo.

618
00:45:06,560 --> 00:45:09,320
- ¿Pero cómo quieres que...?
- ¡Que bajes del coche, hostia!

619
00:45:10,360 --> 00:45:12,440
¡Estás como una cabra!

620
00:46:39,480 --> 00:46:41,800
- Escucha, ¿has hablado con Miren?
- No.

621
00:46:41,880 --> 00:46:44,040
¿Sabes que quiere hacer psicología?

622
00:46:45,400 --> 00:46:50,160
No negaré que me hace
ilusión... pero, no sé, en fin.

623
00:46:50,240 --> 00:46:53,080
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

624
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
- ¿Sí? - Sí.
- Es que te noto muy callada.

625
00:46:56,320 --> 00:46:58,280
Perdona.

626
00:47:01,680 --> 00:47:02,800
¿Sí?

627
00:47:02,880 --> 00:47:04,800
Hola, Sara.

628
00:47:08,800 --> 00:47:09,920
¿Sara?

629
00:47:10,960 --> 00:47:12,200
Sí.

630
00:47:13,280 --> 00:47:14,960
No esperaba verte.

631
00:47:15,040 --> 00:47:16,400
Yo...

632
00:47:22,280 --> 00:47:23,640
Ha sido un error.

633
00:47:26,800 --> 00:47:28,640
Tengo que colgar.

634
00:47:30,320 --> 00:47:33,800
No lo creo. Si no querías saber
nada de mí, ¿por qué has venido?

635
00:47:35,400 --> 00:47:37,440
Mira, piensa lo que quieras.

636
00:47:37,520 --> 00:47:39,720
Pero no nos volveremos a ver.

637
00:47:39,800 --> 00:47:42,760
Y no me vuelvas a llamar.
Nunca más. ¿Me oyes? Nunca más.

638
00:47:51,080 --> 00:47:53,280
¿Qué?, ¿con quién hablabas?

639
00:47:54,600 --> 00:47:56,520
Con una persona.

640
00:47:57,520 --> 00:48:00,200
- ¿Con una persona?
- Con nadie.

641
00:48:02,400 --> 00:48:06,480
- ¿Y por qué hablabas tan bajito? - ¿Qué
es esto? ¿Un interrogatorio ahora?

642
00:48:07,040 --> 00:48:09,280
- ¿Qué te pasa?
- No me pasa nada.

643
00:48:09,360 --> 00:48:11,080
Era una pregunta. Y te he contestado.

644
00:48:11,680 --> 00:48:14,840
No lo sé. Pensaba que... nos
lo podíamos explicar todo.

645
00:48:14,920 --> 00:48:17,200
Que teníamos confianza
el uno en el otro.

646
00:48:17,400 --> 00:48:19,760
Pues mira, no. Todo no.

647
00:48:35,760 --> 00:48:38,280
Perdona, tenía que hacer una llamada.

648
00:48:38,360 --> 00:48:39,880
No te preocupes.

649
00:48:41,360 --> 00:48:44,000
Así, ¿qué te parece la propuesta?

650
00:48:45,200 --> 00:48:48,640
Dirigir un hospital pediátrico de
referencia mundial en Cataluña.

651
00:48:48,720 --> 00:48:50,840
Suena bien. ¿Y la financiación?

652
00:48:51,280 --> 00:48:53,280
Sería un centro concertado.

653
00:48:53,360 --> 00:48:56,680
Grandes empresas del sector
quieren participar en el proyecto.

654
00:48:57,040 --> 00:48:59,720
El resto lo pondrían las
diferentes administraciones.

655
00:49:00,160 --> 00:49:03,160
Y si al frente hay una
figura con tu prestigio,

656
00:49:03,280 --> 00:49:07,200
no sé qué argumentos podrá
encontrar alguien para oponerse.

657
00:49:07,280 --> 00:49:09,120
Ya estoy con vosotros.

658
00:49:09,200 --> 00:49:11,040
¿Hoy no ha venido Joana?

659
00:49:11,120 --> 00:49:14,880
Pobrecita, ha ido a
llevar dinero a Suiza.

660
00:49:17,720 --> 00:49:20,560
¿Ves qué bien? ¿Los señores
ya se han decidido?

661
00:49:20,640 --> 00:49:23,880
- Sí. Yo ya sé lo que quiero.
- Gracias.

662
00:49:32,600 --> 00:49:34,400
"Sara...

663
00:49:52,640 --> 00:49:55,360
Si no querías saber nada
de mí, ¿por qué has venido?

664
00:50:14,680 --> 00:50:17,360
No esperaba verte".

665
00:50:29,720 --> 00:50:31,080
Hostia...

666
00:52:47,229 --> 00:52:49,260
www.subtitulamos.tv

667
00:52:49,360 --> 00:52:52,920
Jugar al ajedrez es como
explicar una historia.

668
00:52:54,720 --> 00:52:56,200
Ya está.

669
00:52:56,440 --> 00:52:59,880
Tienes que dejar de pensar en lo que
tienes y preguntarte qué quieres.

670
00:52:59,960 --> 00:53:02,600
Pueden pasar meses, años...

671
00:53:02,680 --> 00:53:05,840
pero tarde o temprano acabamos
atrapando a los culpables.

672
00:53:06,800 --> 00:53:08,920
En esta fase de la partida,

673
00:53:09,000 --> 00:53:12,560
el rey sufre las primeras
amenazas serias.

674
00:53:22,080 --> 00:53:23,320
¡Hostia!

