1
00:00:04,219 --> 00:00:07,273
www.subtitulamos.tv

2
00:00:27,944 --> 00:00:31,197
FINAL

3
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
Debes tener hambre, Kumi.

4
00:00:48,006 --> 00:00:48,840
Kage. ¿Por qué tú?

5
00:00:57,223 --> 00:01:00,727
¿Eres la hermana de Miho?

6
00:01:06,649 --> 00:01:07,609
Oye.

7
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
¿Qué le ha pasado a todo el mundo?

8
00:01:26,002 --> 00:01:26,961
¿No vas a comer?

9
00:01:35,970 --> 00:01:38,640
Es hamburguesa, la
comida preferida de Miho.

10
00:01:42,185 --> 00:01:45,688
Quería que esta fuera nuestra
última comida juntas, Kumi.

11
00:02:12,882 --> 00:02:13,800
¿Cómo sienta?

12
00:02:14,050 --> 00:02:17,345
¿Cómo sienta no ser capaz de
mover las piernas aunque quieras?

13
00:02:50,420 --> 00:02:53,506
"Mires donde mires,
te recordará a algo".

14
00:02:54,299 --> 00:02:58,303
Quería que recordarais cosas,
así que preparé todo esto.

15
00:03:02,140 --> 00:03:02,974
¿Dónde...

16
00:03:04,601 --> 00:03:05,476
estamos?

17
00:03:06,978 --> 00:03:08,187
¿Dónde crees?

18
00:03:10,023 --> 00:03:10,940
¿Has construido

19
00:03:13,151 --> 00:03:14,694
esta sala tú sola?

20
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Pues claro que no.

21
00:03:18,531 --> 00:03:21,618
Después de todo, solo soy
una chica de instituto.

22
00:03:23,202 --> 00:03:26,247
¿Lo has preparado con el padre de Miho?

23
00:03:28,416 --> 00:03:29,542
¡Ni hablar!

24
00:03:29,626 --> 00:03:31,085
Aunque él me dio dinero.

25
00:03:31,669 --> 00:03:33,338
Mentí y dije que buscaría a Miho.

26
00:03:35,340 --> 00:03:36,341
¿Qué hay del Sr. Hayashi?

27
00:03:37,175 --> 00:03:39,010
Es tu cómplice, ¿verdad?

28
00:03:39,761 --> 00:03:40,595
¿Pero

29
00:03:40,678 --> 00:03:41,804
por qué lo haría?

30
00:03:43,514 --> 00:03:44,432
Kumi.

31
00:03:47,310 --> 00:03:48,353
¿Por qué no te relajas?

32
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
Toma.

33
00:03:57,278 --> 00:03:58,988
Algo de tal magnitud

34
00:03:59,906 --> 00:04:02,283
no he podido hacerlo yo sola.

35
00:04:05,119 --> 00:04:09,249
El Sr. Hayashi era el único que
sabía que Miho y yo éramos hermanas.

36
00:04:09,874 --> 00:04:13,378
Comprendió cómo me sentía enseguida.

37
00:04:15,880 --> 00:04:16,714
Entonces,

38
00:04:18,007 --> 00:04:19,926
¿por qué desapareció tan de repente?

39
00:04:24,555 --> 00:04:27,225
Porque hizo algo inesperado.

40
00:04:31,020 --> 00:04:32,355
¿Adónde fue?

41
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
¿Dónde están todas?

42
00:04:38,194 --> 00:04:40,029
No me mires así.

43
00:04:41,171 --> 00:04:42,264
Están bien...

44
00:04:43,025 --> 00:04:44,648
por ahora.

45
00:04:53,293 --> 00:04:56,754
¿Recuerdas la casa encantada que
montamos para el festival escolar

46
00:04:56,838 --> 00:04:58,131
de segundo curso?

47
00:04:58,965 --> 00:05:02,218
Fue divertida, ¿no? A todas les encantó.

48
00:05:02,510 --> 00:05:03,511
¿Hablas de...?

49
00:05:09,392 --> 00:05:10,518
¿Por qué estás tan asustada?

50
00:05:11,102 --> 00:05:13,646
Pensándolo bien,

51
00:05:13,896 --> 00:05:16,566
una de las chicas se desmayó
cuando Miho la asustó.

52
00:05:19,152 --> 00:05:22,196
Esta sala no habla solo del acoso.

53
00:05:22,363 --> 00:05:24,490
Hay muchas cosas que
nos recuerdan a cuando

54
00:05:24,574 --> 00:05:26,492
aún nos llevábamos bien.

55
00:05:28,494 --> 00:05:32,623
Pero, aun así, nadie ha
recordado esos momentos

56
00:05:34,500 --> 00:05:36,044
en los que nos llevábamos bien

57
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
y trabajábamos juntas en Perfecta
para reparar las maldades.

58
00:05:41,174 --> 00:05:44,677
Ojalá hubiéramos seguido
así hasta la graduación.

59
00:05:51,392 --> 00:05:53,061
¿Por qué crees que pasó esto?

60
00:05:57,106 --> 00:05:59,859
¡Habla! Como su mejor amiga,
la podías haber protegido...

61
00:05:59,942 --> 00:06:00,902
¿Y qué pasa contigo, Kage?

62
00:06:02,945 --> 00:06:04,322
Eres su hermana, ¿no?

63
00:06:05,198 --> 00:06:06,240
Eres más cercana...

64
00:06:06,324 --> 00:06:07,492
¡Eso ya lo sé!

65
00:06:13,372 --> 00:06:16,042
Las demás no entienden

66
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
el dolor de perder a una
preciosa hermana pequeña.

67
00:06:20,046 --> 00:06:20,922
¿Las demás?

68
00:06:22,048 --> 00:06:24,175
¡Puede que tú seas su hermana,

69
00:06:24,342 --> 00:06:28,054
pero yo he sido su
amiga durante 12 años!

70
00:06:55,039 --> 00:06:56,624
¿Por qué no dices nada?

71
00:07:01,629 --> 00:07:03,589
Vamos, ¿no estabas hablando de...?

72
00:07:03,673 --> 00:07:04,841
Ya te oigo.

73
00:07:08,553 --> 00:07:09,971
Si lo hubiera sabido antes,

74
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
podría haberla ayudado.

75
00:07:12,473 --> 00:07:13,433
¿Qué?

76
00:07:14,600 --> 00:07:16,894
Descubrí que éramos hermanas

77
00:07:18,479 --> 00:07:20,690
después de que Miho desapareciera.

78
00:07:21,524 --> 00:07:24,068
Hasta que vine a este instituto,

79
00:07:24,819 --> 00:07:27,113
vivía en Tokio con mi madre.

80
00:07:30,366 --> 00:07:33,202
Pero, en mi segundo año de instituto,

81
00:07:34,996 --> 00:07:37,748
nos mudamos a la ciudad
natal de mi madre.

82
00:07:39,459 --> 00:07:40,376
Pero

83
00:07:41,043 --> 00:07:45,590
nadie me contó nunca que
Miho era mi hermana pequeña.

84
00:07:46,299 --> 00:07:49,969
¿Dices que no lo sabíais ninguna?

85
00:07:51,053 --> 00:07:52,638
Miho sí.

86
00:07:53,139 --> 00:07:54,849
Pero su padre

87
00:07:54,932 --> 00:07:59,187
le hizo prometer que no me lo diría.

88
00:08:04,317 --> 00:08:05,985
Por eso te dejó entrar en Perfecta.

89
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
Miho solo invitaba

90
00:08:11,532 --> 00:08:14,118
a Perfecta a las que
tenían su aprobación.

91
00:08:15,870 --> 00:08:17,538
Siempre fue un misterio para mí

92
00:08:17,622 --> 00:08:21,292
por qué te invitó a Perfecta justo
después de ser transferida al insti.

93
00:08:27,507 --> 00:08:31,385
¿Cómo descubriste que
Miho era tu hermana, Kage?

94
00:08:41,229 --> 00:08:42,813
Mi padre vino a verme

95
00:08:43,940 --> 00:08:46,567
por primera vez en una
década, de repente.

96
00:08:47,944 --> 00:08:52,573
Poco después de que desapareciera,
me preguntó si sabía algo.

97
00:08:53,741 --> 00:08:57,828
No entendí por qué me lo preguntaba a
mí. Ahí fue cuando me dijo la verdad.

98
00:09:01,541 --> 00:09:04,502
Busqué a Miho desesperadamente.

99
00:09:06,128 --> 00:09:09,465
Cada día estaba terriblemente
preocupada por ella.

100
00:09:12,885 --> 00:09:17,014
Pero las demás lo llevaban bien,
como si no hubiera pasado nada.

101
00:09:18,975 --> 00:09:21,018
Incluso después de las cosas
horribles que le hicieron,

102
00:09:21,811 --> 00:09:23,521
se olvidaron de Miho.

103
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
Pasaron página y hasta estaban
contentas por graduarse.

104
00:09:28,651 --> 00:09:30,069
¿Cómo se atreven?

105
00:09:40,121 --> 00:09:43,165
Mires donde mires, te recordará a algo.

106
00:09:44,125 --> 00:09:45,668
Después de que todas
las que acosaron a Miho

107
00:09:45,918 --> 00:09:49,714
recordaran sus pecados y se
disculparan sinceramente,

108
00:09:50,089 --> 00:09:51,924
iba a perdonarlas.

109
00:09:53,843 --> 00:09:56,429
Yo también quería disfrutar
de la graduación con ellas.

110
00:09:58,014 --> 00:09:59,265
Entonces, están todas...

111
00:10:01,976 --> 00:10:02,810
Pero...

112
00:10:04,645 --> 00:10:05,521
Miho...

113
00:10:09,150 --> 00:10:12,028
Es verdad que Miho hizo
muchas cosas horribles,

114
00:10:12,737 --> 00:10:13,571
pero...

115
00:10:14,530 --> 00:10:16,616
¿teníamos que hacérselas a ella?

116
00:10:18,034 --> 00:10:19,327
Es como dijo Memi.

117
00:10:19,827 --> 00:10:22,121
Empezó a acosarla porque era el ambiente

118
00:10:22,204 --> 00:10:23,247
generalizado de la clase.

119
00:10:24,081 --> 00:10:25,499
Todas decían lo mismo.

120
00:10:25,583 --> 00:10:26,876
"Parecía lo correcto".

121
00:10:27,668 --> 00:10:29,045
"Todo el mundo lo hacía".

122
00:10:29,629 --> 00:10:31,297
"Era el ambiente generalizado".

123
00:10:33,341 --> 00:10:34,300
¿Ambiente?

124
00:10:35,509 --> 00:10:37,345
¿Por eso murió Miho?

125
00:10:39,388 --> 00:10:41,057
¿Cómo llegamos a esto?

126
00:10:41,682 --> 00:10:43,726
¡Nos llevábamos muy bien!

127
00:10:46,395 --> 00:10:48,356
Yo tenía ya una referencia para la uni,

128
00:10:48,439 --> 00:10:52,401
pero todo el mundo se llevaba bien
mientras estudiaba para los exámenes.

129
00:10:55,613 --> 00:10:57,031
Vosotras erais mejores amigas, ¿no?

130
00:10:58,282 --> 00:11:00,493
Estuvisteis unidas durante 12 años, ¿no?

131
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
¿Por qué dejaste que pasara eso?

132
00:11:07,166 --> 00:11:10,252
¡Kumi! ¡Tú eres quien
debería tener más culpa!

133
00:11:21,430 --> 00:11:22,431
Ya me acuerdo.

134
00:11:26,811 --> 00:11:28,020
Eras tú, Kage.

135
00:11:29,146 --> 00:11:29,980
¿Qué?

136
00:11:30,481 --> 00:11:31,440
Ese ambiente estaba

137
00:11:33,526 --> 00:11:34,944
causado por ti.

138
00:11:38,614 --> 00:11:39,907
Tú pediste referencias

139
00:11:40,741 --> 00:11:42,743
para la Universidad Femenina Femilia.

140
00:11:44,829 --> 00:11:45,871
Esas referencias...

141
00:11:47,456 --> 00:11:49,333
ya eran de Miho.

142
00:11:49,875 --> 00:11:51,293
Era sabido por todos.

143
00:11:53,587 --> 00:11:54,547
¿Qué?

144
00:11:55,423 --> 00:11:58,801
Fue cuando saltó el
escándalo del padre de Miho.

145
00:11:59,385 --> 00:12:03,305
Nos preguntamos si estaba
bien ir a por Miho.

146
00:12:05,182 --> 00:12:07,435
Ahí fue cuando enviaste tu solicitud.

147
00:12:08,727 --> 00:12:11,730
Después de eso, nos dimos cuenta de que
podríamos hacerle lo que quisiéramos.

148
00:12:13,482 --> 00:12:14,525
Tienes que estar de broma.

149
00:12:16,402 --> 00:12:17,820
¡Basta ya!

150
00:12:18,863 --> 00:12:21,824
¡Hacer esto no salvará a nadie!

151
00:12:34,712 --> 00:12:38,674
Si lo que has dicho es cierto, Kumi,

152
00:12:41,552 --> 00:12:43,888
yo también me tengo
que disculpar con Miho.

153
00:12:55,441 --> 00:12:58,986
Vayamos con Miho. Juntas.

154
00:12:59,987 --> 00:13:00,821
¿Qué?

155
00:13:01,322 --> 00:13:07,495
Si nos quedamos hasta que llegue la
hora, nos hundiremos e iremos con Miho.

156
00:13:12,875 --> 00:13:15,419
¿Dices que esto es un...?

157
00:13:17,796 --> 00:13:21,258
¡Kage! ¡Esto no es lo que querría Miho!

158
00:13:24,970 --> 00:13:27,640
Lo siento, Miho.

159
00:13:30,351 --> 00:13:33,646
Pronto estaré contigo.

160
00:13:34,605 --> 00:13:36,023
¡Kage! ¡Por favor!

161
00:13:36,565 --> 00:13:38,025
¡Vamos, Kage!

162
00:13:41,862 --> 00:13:43,197
¡Te lo suplico!

163
00:13:57,545 --> 00:13:58,587
Kumi,

164
00:14:00,464 --> 00:14:01,465
relájate.

165
00:14:03,467 --> 00:14:08,764
Ya que esto es el final,
hablemos de cosas alegres.

166
00:14:10,349 --> 00:14:11,559
¿Estás loca?

167
00:14:13,185 --> 00:14:14,770
¡Por favor! ¡Ayúdame!

168
00:14:17,815 --> 00:14:18,816
Ah, es verdad.

169
00:14:20,025 --> 00:14:21,527
Aún no te he contado

170
00:14:22,862 --> 00:14:26,991
por qué te he dejado
aquí hasta el final.

171
00:14:28,909 --> 00:14:30,160
¿Tú por qué crees que es?

172
00:14:34,957 --> 00:14:36,792
¿Porque, aunque éramos
las mejores amigas,

173
00:14:38,669 --> 00:14:40,588
no hice nada mientras la acosaban?

174
00:14:43,299 --> 00:14:44,466
En parte sí.

175
00:14:45,509 --> 00:14:48,429
Pero la razón principal es que...

176
00:14:51,432 --> 00:14:56,687
quería que la siguieras
recordando hasta el final.

177
00:15:16,790 --> 00:15:18,125
¡No lo soporto!

178
00:15:25,799 --> 00:15:26,884
Vamos, Kumi.

179
00:15:29,178 --> 00:15:30,304
Kumi,

180
00:15:31,680 --> 00:15:37,186
cuéntame cosas de Miho que yo no sepa.

181
00:15:40,314 --> 00:15:41,440
Rápido.

182
00:15:42,441 --> 00:15:43,817
Cuéntamelas ya.

183
00:15:44,902 --> 00:15:46,528
¡No! ¡No quiero contarte nada!

184
00:15:46,612 --> 00:15:49,114
¡Esto no es lo que Miho habría querido!

185
00:16:04,838 --> 00:16:06,090
Déjame ver eso.

186
00:16:08,634 --> 00:16:10,094
¿Esta foto...?

187
00:16:13,138 --> 00:16:14,682
Por fin te has dado cuenta.

188
00:16:16,266 --> 00:16:19,019
Esta es Miho y esta soy yo.

189
00:16:19,561 --> 00:16:22,147
Aunque no se nos ve la cara.

190
00:16:23,649 --> 00:16:26,944
Papá nos dio una foto a cada una.

191
00:16:27,528 --> 00:16:30,155
Nos pidió que las cuidáramos bien.

192
00:16:30,739 --> 00:16:33,242
Nosotras siempre hemos sido pobres.

193
00:16:34,827 --> 00:16:38,956
Sentía celos de la niña junto
a mí que parecía una princesa.

194
00:16:40,457 --> 00:16:42,876
Pensaba que siempre
llevaría una ropa preciosa

195
00:16:43,460 --> 00:16:45,838
y que crecería con
cariño en una mansión.

196
00:16:46,922 --> 00:16:47,756
Así es Miho.

197
00:16:54,756 --> 00:16:55,756
Kage...

198
00:16:57,975 --> 00:16:58,809
Miho...

199
00:17:00,498 --> 00:17:01,645
¡podría estar viva!

200
00:17:03,897 --> 00:17:04,815
¿Cómo dices?

201
00:17:05,566 --> 00:17:07,568
¡No te inventes cosas!

202
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
- ¿Cómo puede ser?
- ¡Por esto!

203
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
¿Qué es?

204
00:17:22,249 --> 00:17:26,253
Antes, cuando tuve señal de
wifi, me llegó este mensaje.

205
00:17:27,379 --> 00:17:31,258
No reconocimos el número y
no sabíamos qué significaba.

206
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
¿Pero

207
00:17:42,227 --> 00:17:43,270
por qué?

208
00:17:43,854 --> 00:17:45,022
¿Por qué te lo ha enviado a ti?

209
00:17:46,482 --> 00:17:47,483
¿Qué pasa conmigo?

210
00:17:57,576 --> 00:18:01,747
Juguemos en la playa alguna vez.
Volveremos a jugar, te lo prometo.

211
00:18:03,248 --> 00:18:04,166
Miho.

212
00:18:21,600 --> 00:18:22,643
¡Miho está

213
00:18:24,269 --> 00:18:25,354
viva!

214
00:18:44,915 --> 00:18:45,958
¡Miho!

215
00:18:47,889 --> 00:18:48,897
¡Miho!

216
00:18:51,444 --> 00:18:52,499
Miho.

217
00:18:58,512 --> 00:18:59,847
Lo siento.

218
00:19:42,504 --> 00:19:51,550
www.subtitulamos.tv

