1
00:00:00,320 --> 00:00:02,280
El testimoni 17 és en Román Palacios.

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,560
Tenia material, documentació
i anava a declarar.

3
00:00:04,640 --> 00:00:08,240
A tu només et demanaré gestions
estrictament confidencials.

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,240
A tu t'agrada la pintura?

5
00:00:10,320 --> 00:00:13,120
En tinc de més petits. Al meu
estudi. Si vols, te'ls ensenyo.

6
00:00:19,640 --> 00:00:22,640
Vostè no sap com funciona aquesta
gent. Poden fer el que vulguin.

7
00:00:22,720 --> 00:00:25,200
He estat buscant els
pares del Kevin Álvarez.

8
00:00:25,280 --> 00:00:28,800
- A la mare ja la tinc localitzada.
- El Kevin era molt guapo.

9
00:00:28,880 --> 00:00:31,920
- Se'l van emportar.
- Qui se'l va emportar?

10
00:00:32,000 --> 00:00:34,160
Anirà a una fossa comuna, no?

11
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
Em sembla que no. Pel que
m'han dit, algú se n'ha fet càrrec.

12
00:00:36,720 --> 00:00:38,000
Ah, sí? Qui?

13
00:00:39,440 --> 00:00:41,320
És el meu fill.

14
00:00:42,080 --> 00:00:44,080
El Sr. Palacios es va
prendre un antiàcid.

15
00:00:44,240 --> 00:00:48,280
Algú que pretén suïcidar- se,
no pateix gaire per la digestió...

16
00:00:48,360 --> 00:00:50,920
Per tant he decidit que per
poder continuar investigant...

17
00:00:51,000 --> 00:00:54,160
crear un nou equip de
treball. Per això sou aquí.

18
00:00:54,522 --> 00:01:02,300
www.subtitulamos.tv

19
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
Hola.

20
00:01:05,680 --> 00:01:07,400
Saps qui sóc?

21
00:01:09,720 --> 00:01:11,520
Saps qui sóc?

22
00:01:12,760 --> 00:01:15,200
- Sóc el Víctor.
- Sóc el Víctor.

23
00:01:16,680 --> 00:01:19,720
- No te'n recordes de mi?
- Te'n recordes de mi?

24
00:01:25,040 --> 00:01:29,880
Sé que et van venir a veure
per... per fer- te unes proves.

25
00:01:29,960 --> 00:01:32,440
Unes proves, sí, proves.

26
00:01:32,560 --> 00:01:34,960
El cos que han trobat és del Kevin.

27
00:01:36,480 --> 00:01:38,040
El Kevin.

28
00:01:38,120 --> 00:01:39,880
El nostre Kevin.

29
00:01:42,800 --> 00:01:44,520
L'he fet enterrar.

30
00:01:45,760 --> 00:01:48,960
Ha tingut un funeral, amb capellà,

31
00:01:50,000 --> 00:01:52,080
amb la seva foto...

32
00:01:52,480 --> 00:01:54,960
- Foto.
- I amb música.

33
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
- Tenen por.
- Què?

34
00:02:01,960 --> 00:02:05,120
Els nens, el Kevin, tenen por.

35
00:02:06,320 --> 00:02:08,080
Ara ja descansa.

36
00:02:08,160 --> 00:02:09,680
A on?

37
00:02:11,160 --> 00:02:14,000
L'han enterrat, al cementiri.

38
00:02:14,080 --> 00:02:15,560
Al cementiri.

39
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
Al cementiri...

40
00:02:26,320 --> 00:02:28,160
En un cementiri...

41
00:02:30,320 --> 00:02:31,360
Rossy.

42
00:02:32,480 --> 00:02:36,400
En un cementiri tindrà
por, Víctor, tindrà por!

43
00:02:36,480 --> 00:02:37,560
Rossy!

44
00:03:34,280 --> 00:03:36,280
On vas Rosalia?

45
00:03:36,760 --> 00:03:38,840
A resar. Vaig a resar.

46
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
Rosalia?

47
00:04:34,440 --> 00:04:36,080
Rosalia?

48
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Sí?

49
00:05:50,480 --> 00:05:52,240
Jo mateix.

50
00:05:56,200 --> 00:05:57,680
La Rossy?

51
00:05:58,760 --> 00:06:00,240
Com?

52
00:06:03,280 --> 00:06:06,360
No, no... Voy, voy, voy. Adéu.

53
00:07:22,960 --> 00:07:25,920
Sóc el Dr. Molina. L'acompanyo
en el sentiment.

54
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
Perdoni les molèsties, però tenim
les coses de la Sra. Álvarez,

55
00:07:30,120 --> 00:07:32,760
la Rosalia, i hem pensat que
potser vostè les voldria tenir.

56
00:07:34,320 --> 00:07:37,520
Volia dir- li que la Rosalia era
una interna molt apreciada

57
00:07:37,600 --> 00:07:40,840
tant pel personal del centre
com per la resta d'interns...

58
00:07:48,320 --> 00:07:50,560
Senyor, es troba bé?

59
00:08:58,160 --> 00:09:00,720
Els fets van tenir lloc fa 25 anys...

60
00:09:00,800 --> 00:09:04,440
Tant se us en fot, no? Tant se te'n
fot el que li van fer al Kevin?

61
00:09:04,520 --> 00:09:07,360
No senyor, però ja li he
dit que el cas ha prescrit.

62
00:09:07,760 --> 00:09:10,360
Però com collons pot prescriure
l'assassinat d'un nen?

63
00:09:24,840 --> 00:09:27,920
A aquesta tia què li passa?
No es refia de nosaltres o què?

64
00:09:36,880 --> 00:09:40,440
No hi ha res a fer. Ara
ho porten només ells.

65
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
Operació Gangrena.

66
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
Privatitzacions irregulars,
adjudicacions fraudulentes,

67
00:09:52,480 --> 00:09:55,120
blanqueig de diners,
suborns, tràfic d'influències.

68
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
Sorry pel retard, eh?

69
00:10:00,120 --> 00:10:02,880
Resumint, un cas de
corrupció a gran escala...

70
00:10:02,960 --> 00:10:04,840
amb ramificacions
polítiques i financeres.

71
00:10:05,640 --> 00:10:07,680
Les diligències practicades
pel jutge Vallejo

72
00:10:07,760 --> 00:10:09,880
apunten que el senyor Martí Miró

73
00:10:09,960 --> 00:10:12,480
podria ser el cervell d'una
xarxa organitzada que controla,

74
00:10:12,560 --> 00:10:14,600
amb l'assessorament del
bufet Martínez- Ferri,

75
00:10:14,680 --> 00:10:17,560
diverses societats que es fan servir
per ocultar pagaments il·legals

76
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
i, en última instància,
per finançar el partit.

77
00:10:19,720 --> 00:10:21,800
Correcte, el jutge Vallejo
va fer una gran feina,

78
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
però ara ens hem quedat sense
el seu testimoni principal.

79
00:10:24,200 --> 00:10:27,320
Per tant serà molt difícil
aconseguir proves documentals.

80
00:10:27,400 --> 00:10:29,760
- Starsky...
- Seguirem la pista dels diners.

81
00:10:29,840 --> 00:10:32,640
Determinar el recorregut dels fons
a través de l'entramat societari

82
00:10:32,720 --> 00:10:34,960
per poder associar
les entrades de diners

83
00:10:35,040 --> 00:10:37,440
amb la signatura de
convenis i concessions.

84
00:10:37,520 --> 00:10:38,960
Per on comencem?

85
00:10:39,040 --> 00:10:41,440
D'entrada, haurem de
repassar tot el sumari.

86
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
Vull acabar la instrucció
abans de final d'any.

87
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
Nois, ja sabeu el que significa això.

88
00:10:45,640 --> 00:10:47,720
Qui tingui família o parella,

89
00:10:47,800 --> 00:10:49,760
es pot acomiadar d'ells
durant una bona temporada.

90
00:10:51,600 --> 00:10:54,320
Quan parlis amb el Director
del banc, a Zuric,

91
00:10:54,400 --> 00:10:58,240
comenta- li que és possible que els
arribi algun requeriment judicial.

92
00:10:58,320 --> 00:11:00,320
- Però que els nostres advocats...
- Martí.

93
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
Perdona.

94
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
A quina hora tens l'avió?

95
00:11:05,000 --> 00:11:07,960
Demà al matí, a les 10.
Vols que t'hi porti?

96
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
No cal, em quedaré a l'estudi del Damià.

97
00:11:10,160 --> 00:11:12,000
Hi aneu junts?

98
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
- No.
- I això?

99
00:11:13,640 --> 00:11:16,960
He de fer coses. I tinc
cita amb el Dr. Kreutzer.

100
00:11:17,040 --> 00:11:19,960
- Una altra vegada? - Només
seran uns petits retocs.

101
00:11:20,040 --> 00:11:23,080
Estaràs fora tota la setmana.

102
00:11:23,160 --> 00:11:25,920
Al Dr. Grau li sabrà
greu que no hi siguis.

103
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
- Sempre li has agradat.
- Vols dir?

104
00:11:46,000 --> 00:11:48,080
I m'han dit que fa 5
anys que ha prescrit.

105
00:11:48,160 --> 00:11:50,360
I jo què faig? Me'n vaig
a casa tranquil·lament?

106
00:11:50,440 --> 00:11:52,240
Víctor, no sé com vols que t'ajudi.

107
00:11:52,320 --> 00:11:54,560
Per començar em podries dir
on van trobar el cos del meu fill.

108
00:11:54,640 --> 00:11:57,360
És que jo no puc dir...

109
00:11:58,400 --> 00:12:01,560
Va ser en una cova prop de Masquefa,

110
00:12:01,640 --> 00:12:03,720
però no sé quina, ho hauria de mirar.

111
00:12:03,800 --> 00:12:06,640
Vull que em diguis com va morir.

112
00:12:07,720 --> 00:12:10,320
Presentava un orifici en
forma de moneda al crani.

113
00:12:11,000 --> 00:12:13,160
En principi ens va
fer pensar en un tret,

114
00:12:13,240 --> 00:12:16,280
però no hi havia orifici de sortida
ni tampoc hi havia el projectil.

115
00:12:16,520 --> 00:12:21,120
Pensem... que igual es va utilitzar
alguna mena de martell o...

116
00:12:35,000 --> 00:12:37,680
Jo des del dia 13 de maig de
2006 que no em foto res.

117
00:12:38,760 --> 00:12:41,080
Si penso com era jo fa 25 anys,

118
00:12:41,160 --> 00:12:44,120
és com si fos una altra persona, saps?

119
00:12:44,680 --> 00:12:47,040
"Creix l'expectació per
la final de la Champions,

120
00:12:47,120 --> 00:12:49,520
que el Barça disputarà
aquesta nit a Wembley."

121
00:12:50,760 --> 00:12:52,840
"El dia que en Kevin se'n va anar..."

122
00:12:52,920 --> 00:12:56,760
jo estava convençut, però convençut,
que tenia dues cerveses a la nevera.

123
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
Per què no hi ha ni una puta birra?

124
00:12:58,920 --> 00:13:01,280
Vols fer el favor de
contestar- me, "gilipollas"?

125
00:13:01,720 --> 00:13:03,760
On has deixat les birres?

126
00:13:05,960 --> 00:13:07,880
"I se'n va anar."

127
00:13:07,960 --> 00:13:11,040
Quan va arribar la Rossy l'hi vaig
explicar i es va posar histèrica:

128
00:13:11,120 --> 00:13:13,200
"vés a buscar- lo, surt
a buscar- lo, collons".

129
00:13:13,280 --> 00:13:15,880
"I jo: 'Vés- hi tu, és el
teu fill i juga el Barça'."

130
00:13:15,960 --> 00:13:19,160
"I quan va acabar la primera part jo
estava fins als collons de la Rossy

131
00:13:19,240 --> 00:13:21,840
i vaig dir: 'tranquil·la, ja surto
jo a buscar- lo. No passa res'."

132
00:13:21,920 --> 00:13:24,080
"Vaig passar per davant
del bar del gallego

133
00:13:24,160 --> 00:13:26,520
"i vaig veure que havia
començat la pròrroga

134
00:13:26,600 --> 00:13:28,720
i vaig pensar: em foto
una canya i ja està.

135
00:13:28,800 --> 00:13:31,040
Suposo que em feia por tornar a casa.

136
00:13:31,120 --> 00:13:36,280
Em feia vergonya dir- li a la
Rossy que... que no l'havia trobat.

137
00:13:36,840 --> 00:13:39,600
I vaig arribar a les tantíssimes.

138
00:13:39,840 --> 00:13:41,800
"La Rossy estava desesperada."

139
00:13:41,880 --> 00:13:44,600
"Jo li deia: 'tranquil·la, que
ja tornarà, sempre torna."

140
00:13:45,840 --> 00:13:47,720
Però no va tornar.

141
00:13:47,800 --> 00:13:49,680
Fot hores que no apareix!

142
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
Apareció la autoridad.
I van veure com vivíem.

143
00:13:52,400 --> 00:13:54,560
I van començar a fer preguntes.

144
00:13:54,640 --> 00:13:57,680
"I van trobar unes taques de
sang a les meves vambes."

145
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
"I clar era sang del Kevin..."

146
00:14:01,240 --> 00:14:03,040
I aquí la cosa ja es va torçar.

147
00:14:03,120 --> 00:14:06,040
Em van portar a un hort que jo tenia
a Montbau, que era del meu avi,

148
00:14:06,120 --> 00:14:08,840
on tenia quatre tomaqueres i un
parell de plantes de marihuana.

149
00:14:08,920 --> 00:14:13,440
"I hi van trobar uns ossos,
un gat que jo havia mort,

150
00:14:13,520 --> 00:14:16,600
l'havia enterrat, l'havia cremat...
se'm menjava les plantes."

151
00:14:16,680 --> 00:14:20,160
I el "cabrón" del forense va dir
que podien ser restes humanes.

152
00:14:20,480 --> 00:14:23,360
I el jutge ho va signar i se'm
van emportar cap endavant.

153
00:14:23,440 --> 00:14:27,320
6 mesos, van trigar a comprovar
que eren ossos de gat.

154
00:14:28,640 --> 00:14:32,720
Quan vaig sortir, la Rossy estava
fatal, estava ingressada ja.

155
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
I el nen no havia aparegut,
ni el buscava ningú.

156
00:14:35,400 --> 00:14:38,920
I jo estava sol. I em
vaig allistar a l'exèrcit.

157
00:14:41,240 --> 00:14:44,160
"I a l'Iraq ja saps el que
va passar amb el Ramos..."

158
00:14:45,000 --> 00:14:47,080
Jo pensava que tot això
havia quedat enrere.

159
00:14:47,720 --> 00:14:50,680
Sempre havia tingut l'esperança
de trobar el meu fill, saps?

160
00:14:53,320 --> 00:14:56,920
I ara ja l'han trobat, però és
que ningú pensa fer res, ara.

161
00:14:57,640 --> 00:15:00,760
Ningú pensa fer res. I jo
no sé per on començar.

162
00:15:12,560 --> 00:15:15,080
Economista, advocat, informàtic...

163
00:15:15,880 --> 00:15:18,240
- Tu no deus tenir nòvia.
- Perquè tu no vols.

164
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Ha. Amb mi ho tens difícil, xato.

165
00:15:20,680 --> 00:15:24,120
Només t'estava...
t'estava posant a prova.

166
00:15:24,200 --> 00:15:26,640
Sí... Et puc fer una pregunta?

167
00:15:26,720 --> 00:15:30,400
"Starsky i Hutch". Anys 70. Doncs
jo sóc clavat al Starsky, el moreno.

168
00:15:30,480 --> 00:15:32,080
Sí, clar. Les ganes.

169
00:15:32,160 --> 00:15:36,400
- Et puc fer una pregunta jo?
- Sí, sóc bollera. I tinc parella.

170
00:15:36,480 --> 00:15:38,840
Eh, calma. Jo en aquestes
coses no m'hi fico.

171
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
Al col·lega i a tu què cony us passa?

172
00:15:41,880 --> 00:15:43,840
Què passa de què?

173
00:15:43,920 --> 00:15:47,920
Éreu... éreu companys a Homicidis.
I ara ni us mireu a la cara.

174
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
Nou mil...

175
00:16:01,120 --> 00:16:02,920
Tio, vols parar? Són coses nostres.

176
00:16:03,320 --> 00:16:06,200
Ok, ok, si no m'ho vols explicar,
cap problema, eh. No passa res.

177
00:16:10,840 --> 00:16:13,440
Ei, ei, ei, un moment.
Et sona un tal Granell?

178
00:16:13,680 --> 00:16:16,360
Aquest no és un que s'havia
endut algun concurs públic?

179
00:16:17,400 --> 00:16:20,360
- Què has trobat?
- No, una referència que...

180
00:16:20,440 --> 00:16:24,240
Fa mesos van punxar el telèfon
d'un que es diu Pernal,

181
00:16:24,320 --> 00:16:26,440
que era gerent d'un consorci, em sembla.

182
00:16:26,520 --> 00:16:29,320
A veure si trobo la gravació...
"Come on, baby".

183
00:16:29,880 --> 00:16:31,800
"Come on, baby".

184
00:16:32,280 --> 00:16:34,880
Sònia, tens un moment?

185
00:16:40,160 --> 00:16:42,560
Suposant que trobéssim qui ho va
fer, o que ell mateix confessés,

186
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
ni tan sols en podríem fer
pública la seva identitat.

187
00:16:44,880 --> 00:16:46,680
La llei ho prohibeix.

188
00:16:46,760 --> 00:16:49,640
- Hòstia puta, que era un nen!
- Ens fem càrrec que ha de ser dif...

189
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
Us en feu càrrec?

190
00:16:52,440 --> 00:16:54,480
La Rossy s'acaba de
penjar al psiquiàtric.

191
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
Al Kevin el van violar
i el van assassinar.

192
00:16:56,960 --> 00:17:00,360
I dieu que qui ho va fer té dret
que el seu nom no es faci públic?!

193
00:17:00,440 --> 00:17:03,560
Les lleis no les fem nosaltres.
Ni tenim els recursos per fer res.

194
00:17:03,640 --> 00:17:07,440
Doncs si vosaltres no hi penseu fer
res, algú hauria de fer alguna cosa.

195
00:17:10,000 --> 00:17:11,800
Víctor! Ei!

196
00:17:17,080 --> 00:17:19,560
Ho sento. Només volia
parlar amb algú i...

197
00:17:19,640 --> 00:17:21,680
És una putada però no podem fer- hi res.

198
00:17:21,760 --> 00:17:24,480
A més, els casos de desapareguts,
l'any 92 no els portàvem els mossos.

199
00:17:24,560 --> 00:17:27,440
- Ah, no? Qui els portava?
- La Guàrdia Civil.

200
00:17:31,920 --> 00:17:34,280
O sigui que aquest tio era
l'amic del Marc Ramos?

201
00:17:34,360 --> 00:17:38,080
Mm- hm. Van servir junts a l'Iraq.
És el que va aportar el vídeo. Sí.

202
00:17:39,760 --> 00:17:42,040
Boxejador, exlegionari
i amic del Marc Ramos.

203
00:17:42,120 --> 00:17:44,120
És tot un element, aquest tio.

204
00:17:44,200 --> 00:17:47,560
A veure, a mi em sembla bona
persona. I està desesperat, Aitor.

205
00:17:47,640 --> 00:17:50,520
Ja. I si el trobeu, el culpable, què?

206
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
Ho comunicarem a la policia.

207
00:17:52,520 --> 00:17:55,680
Sara, ha prescrit.
El delicte ha prescrit.

208
00:17:55,760 --> 00:17:58,080
- Bueno, doncs ho farem
públic. - A la premsa?

209
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
- Sí.
- Ja.

210
00:17:59,240 --> 00:18:01,520
Perdona, es que sembla
que et molesti que l'ajudi.

211
00:18:01,600 --> 00:18:05,040
Jo només dic que no
t'hi has d'implicar tant.

212
00:18:05,120 --> 00:18:07,240
Res més.

213
00:18:07,320 --> 00:18:10,080
Va, sopem i anem al cine o què?

214
00:18:10,160 --> 00:18:13,000
Carinyo, ei, per què no busques
una pel·li que estigui bé.

215
00:18:13,080 --> 00:18:15,440
No entenc que un cas com
aquest pugui prescriure.

216
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
A veure, Miren, els abusos
a menors són horrorosos,

217
00:18:19,560 --> 00:18:21,680
però si els delictes prescriuen
no és perquè sí,

218
00:18:21,760 --> 00:18:25,080
és per la dificultat de
practicar proves exculpatòries

219
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
perquè ha passat massa temps.

220
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
Ja, però abusar i matar
un nen és que ho trobo...

221
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
No entenc com això no es
pot perseguir tota la vida.

222
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
A més, papa, tu em vas dir una vegada

223
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
que els nens que pateixen abusos
normalment amaguen els fets...

224
00:18:37,520 --> 00:18:39,200
Ja, però és diferent.

225
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
I que després quan es fan grans
el trauma els impedeix parlar- ne.

226
00:18:42,360 --> 00:18:45,400
És per això que no hauria
de prescriure, un delicte així.

227
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
Tinc raó o no, Sara?

228
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
Eo, Sara?

229
00:18:52,920 --> 00:18:53,960
Què?

230
00:19:05,200 --> 00:19:07,800
Com ha anat el vol?
Perfecte.

231
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
On vols que et deixi?

232
00:19:10,880 --> 00:19:13,320
A la Floresta. He demanat
que airegessin la casa.

233
00:19:13,400 --> 00:19:15,440
Fa massa temps que està tancada.

234
00:19:15,520 --> 00:19:19,840
Ah, me n'oblidava, la conferència
de demà l'hem passat a la tarda.

235
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
Tot un detall.

236
00:19:22,640 --> 00:19:25,760
- Et fa res que passem per l'hospital?
- Ara?

237
00:19:26,000 --> 00:19:27,920
Et vull presentar una persona.

238
00:19:30,240 --> 00:19:33,280
Per cert, he pensat
que, ja que ets aquí,

239
00:19:33,360 --> 00:19:37,000
potser t'agradaria
recordar... vells temps.

240
00:19:37,080 --> 00:19:39,440
Veig que no has canviat.

241
00:19:40,040 --> 00:19:41,640
Quant feia?

242
00:19:42,320 --> 00:19:44,880
- 6... 7 anys.
- Doncs estàs igual.

243
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Què fa la Joana?

244
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
Li sap greu no haver- se pogut quedar.

245
00:19:49,200 --> 00:19:51,360
Hauràs de conformar- te
amb aquest carcamal.

246
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Quants anys porteu?

247
00:19:54,120 --> 00:19:56,200
La Joana i jo? 23.

248
00:19:56,680 --> 00:19:58,600
Ja em diràs quin és el secret.

249
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
Ens acceptem tal com som.

250
00:20:13,000 --> 00:20:15,360
Quants dies seràs a Zuric?

251
00:20:15,440 --> 00:20:18,080
- Una setmana. Depèn.
- I no vols que t'hi acompanyi?

252
00:20:18,560 --> 00:20:20,440
És un viatge de negocis.

253
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
Segur? No m'enganyes?

254
00:20:22,760 --> 00:20:25,080
M'encanta quan fas
veure que estàs gelós.

255
00:20:27,560 --> 00:20:29,760
Ai, deixa, que perdré l'avió.

256
00:20:31,520 --> 00:20:32,880
Porta't bé.

257
00:20:33,400 --> 00:20:35,000
Tu també.

258
00:20:51,360 --> 00:20:53,320
- Sí?
- "Carmen?"

259
00:20:53,400 --> 00:20:54,480
Sí.

260
00:20:54,560 --> 00:20:57,120
"Recordes que et vaig dir que
tenia més obra a l'estudi?"

261
00:20:57,200 --> 00:20:59,120
"Volia saber si..."

262
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
Vaja, que m'agradaria ensenyar- te- la.

263
00:21:03,120 --> 00:21:05,840
No sé. Quan? Aquesta tarda?

264
00:21:05,960 --> 00:21:08,160
No crec... Ho tinc malament.

265
00:21:13,480 --> 00:21:15,840
Espera, deixa que ho miri un moment.

266
00:21:22,160 --> 00:21:24,200
Puc a partir de les 6.

267
00:21:25,480 --> 00:21:27,040
Fins després.

268
00:21:33,200 --> 00:21:35,920
Alícia, anul·la'm la
reunió d'aquesta tarda.

269
00:21:41,160 --> 00:21:43,760
Té un tumor allotjat a la sella turca.

270
00:21:43,840 --> 00:21:47,160
Això, associat a diversos problemes
amb els factors de la coagulació,

271
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
fa que sigui delicat
plantejar- se una intervenció.

272
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
- Quants anys té?
- 9.

273
00:21:51,840 --> 00:21:54,120
Al John Hopkins hem provat una tècnica

274
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
que ha donat bons resultats
en casos semblants.

275
00:21:56,320 --> 00:21:57,800
El trasllat és inviable.

276
00:21:57,880 --> 00:22:00,840
Potser el Dr. Grau podria...
Intervenir- la aquí?

277
00:22:00,920 --> 00:22:02,520
Per què no?

278
00:22:02,600 --> 00:22:06,240
La Fundació Porta- Miró es podria
fer càrrec de les despeses.

279
00:22:06,320 --> 00:22:10,360
Dr. Grau, per nosaltres, tenir accés
a aquesta tècnica que diu seria...

280
00:22:10,440 --> 00:22:14,440
Estant en joc la vida d'una nena,
estic convençut que el Dr. Grau...

281
00:22:14,520 --> 00:22:17,240
comprèn la transcendència
de la seva implicació.

282
00:22:18,560 --> 00:22:23,200
Amb una condició: la col·laboració
del Dr. Valls i el seu equip mèdic.

283
00:22:50,400 --> 00:22:52,120
- Gràcies.
- Salut.

284
00:22:53,560 --> 00:22:56,280
Què significa?

285
00:22:56,560 --> 00:22:57,840
Res.

286
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
És ferro.

287
00:23:00,080 --> 00:23:04,200
Estic treballant amb matèries
primeres, ferro, fang.

288
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
El fang és la matèria més bàsica.

289
00:23:06,360 --> 00:23:09,000
Estem fets de fang. Ho diu la Bíblia.

290
00:23:09,080 --> 00:23:10,640
Ets creient?

291
00:23:10,720 --> 00:23:12,800
Depèn de en què.

292
00:23:14,160 --> 00:23:16,040
- Tens pressa?
- No.

293
00:23:17,040 --> 00:23:19,680
- Doncs despulla't.
- Perdona?

294
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Et vull dibuixar.

295
00:23:24,480 --> 00:23:27,080
Et penses que em despullaré
a la primera de canvi?

296
00:24:06,320 --> 00:24:07,840
Bon soir.

297
00:24:15,640 --> 00:24:16,800
Merci.

298
00:25:05,920 --> 00:25:08,160
Fa gaire que la Joana és la teva...

299
00:25:08,240 --> 00:25:09,520
Marxant?

300
00:25:09,600 --> 00:25:11,560
Gairebé 7 anys.

301
00:25:16,120 --> 00:25:18,640
- Tens fred?
- Eh... Una mica.

302
00:25:28,000 --> 00:25:29,840
I com us vau conèixer?

303
00:25:30,200 --> 00:25:32,160
Jo venia dibuixos pels bars de Cadaqués.

304
00:25:32,240 --> 00:25:34,560
La vaig veure en una terrassa.

305
00:25:34,760 --> 00:25:37,320
Li vaig fer un retrat sense
permís i l'hi vaig regalar.

306
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
Quina sort, no?

307
00:25:44,840 --> 00:25:47,320
Vull dir que aquell gest
et va canviar la vida.

308
00:25:47,400 --> 00:25:49,920
Sí, suposo que li he d'estar agraït.

309
00:25:50,000 --> 00:25:52,240
No hi deu haver gaires pintors
que venguin tant com tu.

310
00:25:53,400 --> 00:25:56,320
Sóc un bon producte
ornamental..., suposo.

311
00:25:58,760 --> 00:25:59,960
I tu?

312
00:26:00,040 --> 00:26:02,480
- Jo, què?
- Com és que ets advocada?

313
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
Pel meu pare.

314
00:26:05,880 --> 00:26:07,360
També advocat?

315
00:26:08,040 --> 00:26:11,400
Ell era transportista. Ara està jubilat.

316
00:26:12,080 --> 00:26:14,840
És un lluitador de la vella escola.

317
00:26:15,600 --> 00:26:18,040
Comunista de tota la vida.

318
00:26:18,120 --> 00:26:20,520
Volia un fill que fos un
defensor dels oprimits,

319
00:26:20,600 --> 00:26:23,440
una espècie d'advocat dels pobres.

320
00:26:23,520 --> 00:26:25,560
I tu li vas fer cas.

321
00:26:26,040 --> 00:26:28,880
Quan tenia 17 anys sonava bé.

322
00:26:31,680 --> 00:26:32,800
Has acabat?

323
00:26:34,520 --> 00:26:38,000
La llum. Hauràs de
tornar un altre dia...

324
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
- Avez- vous bien dîné?
- Excellent, Didier.

325
00:27:37,200 --> 00:27:38,400
Merci, Madame.

326
00:27:59,120 --> 00:28:00,960
Què és això?

327
00:28:01,560 --> 00:28:04,240
No, que els mobles no els
portaran fins dilluns o dimarts

328
00:28:04,320 --> 00:28:06,920
i m'he trobat això al
carrer i he pensat "mira".

329
00:28:07,000 --> 00:28:09,400
Ara es porta molt el tema palets.

330
00:28:10,560 --> 00:28:12,040
Què passa, nena?

331
00:28:12,280 --> 00:28:14,920
Pretens que dormi damunt d'unes
fustes que has trobat al carrer.

332
00:28:15,120 --> 00:28:17,960
Però si són noves. Així no hem
d'esperar fins dilluns.

333
00:28:18,360 --> 00:28:20,600
Ha trucat ta germana.

334
00:28:20,680 --> 00:28:23,360
"Cumple" de ton pare. M'ha preguntat
si hi anirem. Li he dit que sí.

335
00:28:23,440 --> 00:28:25,600
Doncs m'ho podies haver preguntat abans.

336
00:28:25,680 --> 00:28:29,040
Ai va, tia, si és l'aniversari del
teu pare. Quants en fa? 66?

337
00:28:29,120 --> 00:28:32,200
El Pepe és un tio fantàstic. Va, nena.

338
00:28:32,280 --> 00:28:34,600
- Vols parar?
- De què?

339
00:28:34,680 --> 00:28:36,120
De dir- me "nena".

340
00:28:36,200 --> 00:28:38,280
Ai, vostè perdoni,

341
00:28:38,360 --> 00:28:43,080
senyora "Alta Executiva
d'una Gran Empresa".

342
00:28:43,160 --> 00:28:45,800
Però què fas? Tu has vist
les mans que portes?

343
00:28:45,880 --> 00:28:49,680
- Però què collons et passa?
- Res, que m'has tacat el vestit.

344
00:28:57,960 --> 00:29:00,160
Quan vau marxar vam estar pensant i...

345
00:29:00,240 --> 00:29:02,280
Total, que vaig trucar
a la Guàrdia Civil

346
00:29:02,360 --> 00:29:04,720
i vaig preguntar per l'expedient
del Kevin Álvarez.

347
00:29:04,800 --> 00:29:06,280
- I?
- S'ha perdut.

348
00:29:06,840 --> 00:29:09,040
Però, com es pot perdre un expedient?

349
00:29:09,120 --> 00:29:13,240
Hm, amiga... Però vaig preguntar
qui va portar el cas.

350
00:29:13,320 --> 00:29:14,720
Un sergent...

351
00:29:15,760 --> 00:29:17,440
Fidel Martín.

352
00:29:18,400 --> 00:29:22,080
- A quina comandància està?
- A cap. Està retirat.

353
00:29:24,440 --> 00:29:26,440
Però has aconseguit la seva adreça.

354
00:29:27,360 --> 00:29:28,560
Gràcies.

355
00:29:43,640 --> 00:29:47,480
Una sense espuma... i uns cacauets.

356
00:29:54,600 --> 00:29:57,120
Doncs si no t'agrada, vés a una
altra banda. Venga, pa'lante!

357
00:30:07,160 --> 00:30:10,000
- Qui el busca?
- Ens han dit que el trobaríem aquí.

358
00:30:10,080 --> 00:30:11,680
Ah, sí?

359
00:30:11,880 --> 00:30:13,440
És vostè?

360
00:30:13,520 --> 00:30:16,600
Si han vingut a buscar quartos,
ja poden fotre el camp.

361
00:30:16,680 --> 00:30:18,360
Kevin Álvarez.

362
00:30:18,440 --> 00:30:19,520
Kevin?

363
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
Han trobat el seu cos.

364
00:30:21,680 --> 00:30:24,040
- Què?
- No llegim el diari o què?

365
00:30:24,120 --> 00:30:27,280
Ni miro la tele. I vostè qui collons és?

366
00:30:27,360 --> 00:30:29,680
No te'n recordes de mi?

367
00:30:31,400 --> 00:30:33,560
Perquè jo de tu sí que me'n recordo.

368
00:30:35,760 --> 00:30:37,760
Vostè és el pare del nano.

369
00:30:37,840 --> 00:30:40,120
Faltava poc pels Jocs del 92.

370
00:30:40,320 --> 00:30:43,480
I a Barcelona desapareix
un nano que fa bàsquet.

371
00:30:44,840 --> 00:30:47,000
Durant unes setmanes tothom en parlava.

372
00:30:47,080 --> 00:30:50,280
Vam rebre un munt de trucades
aportant pistes falses.

373
00:30:50,960 --> 00:30:55,520
Però quan vam saber que el
seu pare, vostè, tenia antecedents...

374
00:30:55,920 --> 00:30:58,000
va passar a ser el principal sospitós.

375
00:30:58,200 --> 00:31:01,120
El jutge i les autoritats tenien
pressa per tancar el tema.

376
00:31:01,440 --> 00:31:05,520
Però... és que jo no...
jo no ho veia clar.

377
00:31:05,600 --> 00:31:08,080
A mi no em colava això del pare.

378
00:31:08,480 --> 00:31:12,560
I a més, l'empleat d'una
benzinera va trucar dient

379
00:31:12,640 --> 00:31:15,880
que havia vist un nen que
semblava en Kevin amb un home

380
00:31:15,960 --> 00:31:18,240
l'endemà mateix de la seva desaparició.

381
00:31:18,640 --> 00:31:22,800
Però abans que pogués parlar
amb ell, em van donar la notícia.

382
00:31:22,880 --> 00:31:24,800
Quina notícia?

383
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
La meva dona era de la Seu.

384
00:31:28,720 --> 00:31:31,600
Feia anys que havia demanat el trasllat.

385
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
I de cop i volta, me l'havien concedit.

386
00:31:35,400 --> 00:31:36,920
El van apartar del cas.

387
00:31:37,000 --> 00:31:39,160
Jo vaig demanar acabar la investigació,

388
00:31:39,240 --> 00:31:43,240
però ja estaven satisfets
amb el culpable.

389
00:31:46,200 --> 00:31:48,760
- I com es deia?
- Qui?

390
00:31:48,840 --> 00:31:51,040
El de la benzinera.

391
00:31:52,960 --> 00:31:55,600
Ho dec tenir anotat en una llibreta.

392
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
Però s'hauria de buscar.

393
00:32:03,280 --> 00:32:05,320
Ja. Unes dècimes.

394
00:32:05,400 --> 00:32:07,920
No, no, fes- li una mica d'arròs bullit.

395
00:32:09,840 --> 00:32:13,760
Sí, truca'm, truca'm quan arribi
el metge. D'acord, gràcies, adéu.

396
00:32:25,560 --> 00:32:27,920
Nois, disculpeu. Tinc
el nen amb angines.

397
00:32:28,880 --> 00:32:31,080
Continua.

398
00:32:31,160 --> 00:32:33,360
Repassant el sumari
hem trobat una connexió

399
00:32:33,440 --> 00:32:36,240
entre una licitació i unes
gravacions autoritzades pel Vallejo.

400
00:32:36,360 --> 00:32:37,840
Aquest és Carles Granell.

401
00:32:37,920 --> 00:32:40,160
Contractista d'obra pública
a través de PROMESA,

402
00:32:40,240 --> 00:32:42,040
empresa vinculada a
diverses privatitzacions.

403
00:32:42,120 --> 00:32:44,720
La conversa és amb el Josep Pernal,
del Departament de Sanitat.

404
00:32:44,800 --> 00:32:47,880
I es refereixen a la Marta Vidal, la
tècnica que havia d'emetre l'informe

405
00:32:47,960 --> 00:32:51,120
sobre l'adjudicació de les
obres d'ampliació d'un CAP.

406
00:32:51,960 --> 00:32:54,600
"D'acord. Què vol?"

407
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
"Res, aquest és el tema."

408
00:32:57,320 --> 00:32:59,600
"Però què li passa a aquesta tia?"

409
00:32:59,680 --> 00:33:01,720
"Que va d'íntegra per la vida."

410
00:33:01,800 --> 00:33:03,880
- "Gilipollas."
- "Ja parlaré amb ella."

411
00:33:03,960 --> 00:33:06,400
"Però aquest tema ha
d'estar resolt abans de..."

412
00:33:06,480 --> 00:33:08,960
"Sí, sí. Li diré que
s'ho miri amb carinyo."

413
00:33:09,040 --> 00:33:12,480
- "Amb carinyo? El que has de fer
és agafar- la pels collons, hòstia."

414
00:33:14,360 --> 00:33:16,720
Això és del 6 de gener.
I 8 dies més tard...

415
00:33:17,440 --> 00:33:20,200
- "Sí?"
- "No, que ja està allò..."

416
00:33:20,280 --> 00:33:22,320
"La vaig agafar pels collons
i ara va com una seda."

417
00:33:22,400 --> 00:33:25,520
"Doncs ja t'enviaré algú i si
de cas en parleu vosaltres."

418
00:33:25,600 --> 00:33:27,920
"Sí, val, el que vam quedar, no?"

419
00:33:28,000 --> 00:33:30,560
"Sí, clar. Com sempre."

420
00:33:40,680 --> 00:33:42,880
Pensava que no tornaríem
a treballar junts.

421
00:33:42,960 --> 00:33:45,400
- No ho he demanat jo.
- Ni jo tampoc.

422
00:33:51,040 --> 00:33:53,040
- "Joder", tia.
- Què?

423
00:33:54,800 --> 00:33:56,160
Res.

424
00:33:59,040 --> 00:34:00,720
- Escolta...
- Mira.

425
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
Vas dir que les sabates
les hi compraves tu.

426
00:34:03,080 --> 00:34:05,400
Va home va, que són
els teus fills, hòstia!

427
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
Ja hi vaig jo.

428
00:34:08,040 --> 00:34:10,800
És que sempre fas igual! I què? Què?

429
00:34:13,280 --> 00:34:15,000
Marta Vidal?

430
00:34:15,080 --> 00:34:16,280
Sí.

431
00:34:16,360 --> 00:34:18,720
M'agradaria parlar amb vostè.

432
00:34:19,840 --> 00:34:21,880
Si us plau, acompanyi'm un moment.

433
00:34:22,760 --> 00:34:27,000
Li vaig dir: "No em penso reunir amb
tu perquè no tenim res a parlar",

434
00:34:27,320 --> 00:34:29,400
però ell em deia que
era per una altra cosa.

435
00:34:29,480 --> 00:34:31,200
Deia: 'anem a prendre'ns un cafè',

436
00:34:31,280 --> 00:34:33,840
però em va començar
a parlar del concurs.

437
00:34:33,920 --> 00:34:37,720
Li vaig dir que quan estic valorant
obres no parlo amb contractistes.

438
00:34:37,800 --> 00:34:39,960
Llavors ell va treure
un document en Excel,

439
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
que era clarament documentació
interna confidencial.

440
00:34:42,120 --> 00:34:45,440
Com és possible que ell
tingués la valoració interna?

441
00:34:49,000 --> 00:34:51,040
Em va dir que l'hi havia
passat un bon amic

442
00:34:51,120 --> 00:34:54,840
i que la valoració que jo havia
fet de la seva oferta no podia ser.

443
00:34:54,920 --> 00:34:57,320
És més, que ell portava
una valoració feta a casa,

444
00:34:57,400 --> 00:34:59,280
per si la volia copiar, va dir.

445
00:34:59,360 --> 00:35:02,600
Li vaig repetir que no
podíem ni parlar d'això.

446
00:35:02,680 --> 00:35:07,400
Llavors... ell es va emprenyar i
va dir que coneixia molta gent

447
00:35:07,480 --> 00:35:09,640
i que podia destrossar la meva carrera.

448
00:35:10,680 --> 00:35:12,920
Vaig començar a rebre
trucades del meu cap:

449
00:35:13,000 --> 00:35:15,120
"ja saps que aquest
contractista és amic,

450
00:35:15,200 --> 00:35:18,200
com has pogut fer aquesta valoració
sense consultar- me, vas a la teva,

451
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
no has fet el que et vaig ordenar."

452
00:35:21,960 --> 00:35:24,520
El que hi havia abans al meu
lloc ja l'havien fotut al carrer

453
00:35:24,600 --> 00:35:26,520
per negar- se a signar un informe.

454
00:35:26,600 --> 00:35:28,720
I va canviar la valoració.

455
00:35:33,680 --> 00:35:36,280
Estic divorciada... i tinc dos nens.

456
00:35:37,080 --> 00:35:41,840
Vaig... vaig pensar: "si no
ho fas tu, ho farà un altre".

457
00:35:43,440 --> 00:35:46,280
A veure, a veure, a veure.
Torna- m'ho a dir, això.

458
00:35:46,360 --> 00:35:50,480
O sigui que em faràs el sopar, ahà,

459
00:35:51,400 --> 00:35:53,640
em ficaràs... al llit

460
00:35:53,720 --> 00:35:55,760
i després em mimaràs, no?

461
00:35:58,400 --> 00:36:00,480
Home, qui s'hi pot negar a això?

462
00:36:02,320 --> 00:36:05,680
Molt bé. Fins després. Adéu.

463
00:36:12,760 --> 00:36:14,560
"El Dr. Joan Grau,

464
00:36:14,640 --> 00:36:17,040
"un dels neurocirurgians
més prestigiosos del món,

465
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
"ha tornat a casa nostra per participar

466
00:36:19,240 --> 00:36:22,000
"en un cicle de conferències
sobre el sistema públic sanitari

467
00:36:22,080 --> 00:36:24,520
organitzat per la Fundació Porta- Miró."

468
00:36:24,600 --> 00:36:27,680
"Segons declaracions del
Dr. Grau, el repte és aconseguir

469
00:36:27,760 --> 00:36:30,520
"que un sistema tan beneficiós
pel conjunt de la societat

470
00:36:30,600 --> 00:36:32,760
sigui sostenible a llarg termini."

471
00:36:32,840 --> 00:36:35,240
"I per fer- ho, cal abordar
les reformes necessàries

472
00:36:35,320 --> 00:36:37,320
que assegurin la viabilitat del model."

473
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
"El Dr. Grau ha lloat el sistema..."

474
00:36:39,480 --> 00:36:42,440
Hem estat revisant la
situació de PROMESA.

475
00:36:42,520 --> 00:36:44,920
Poc després de l'adjudicació
va fer diferents ingressos

476
00:36:45,000 --> 00:36:47,080
a una altra empresa
per serveis d'assessoria.

477
00:36:47,440 --> 00:36:49,600
L'altra empresa és Solaris,

478
00:36:49,680 --> 00:36:51,760
que està participada
per diverses societats.

479
00:36:51,840 --> 00:36:53,640
Aquí en tinc la documentació.

480
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
La cosa és que des de fa unes setmanes

481
00:36:55,840 --> 00:36:58,280
hi figura com a administradora
única Carmen Garcia Bofarull.

482
00:36:58,360 --> 00:36:59,880
No li sona?

483
00:36:59,960 --> 00:37:02,120
Carmen Garcia? No.

484
00:37:02,200 --> 00:37:03,320
No.

485
00:37:04,080 --> 00:37:06,120
L'advocada del Marc Ramos.

486
00:37:07,040 --> 00:37:08,920
El mataiaies.

487
00:37:20,800 --> 00:37:23,040
Per molts anys.

488
00:37:23,120 --> 00:37:25,480
Aaai... No calia, maca.

489
00:37:25,600 --> 00:37:26,760
Gràcies.

490
00:37:26,840 --> 00:37:28,680
Tinc el tiquet per si el vols canviar.

491
00:37:28,760 --> 00:37:30,000
I ara.

492
00:37:31,240 --> 00:37:33,520
Aquí tens el meu.

493
00:37:33,600 --> 00:37:35,120
El nostre.

494
00:37:42,120 --> 00:37:43,800
- Un rellotge?
- Sí.

495
00:37:46,600 --> 00:37:47,640
No t'agrada.

496
00:37:47,720 --> 00:37:51,720
No, sí, sí, i tant, el que
passa que ja en tinc un...

497
00:37:52,440 --> 00:37:55,160
i a més et deu haver
costat una fortuna, això.

498
00:37:57,760 --> 00:37:58,880
La pastilla.

499
00:38:02,080 --> 00:38:04,720
- Què t'han dit, els metges?
- Res.

500
00:38:05,440 --> 00:38:07,080
Que estic fet una merda.

501
00:38:09,760 --> 00:38:12,120
I el cotxe nou aquest que
portes, d'on ha sortit?

502
00:38:12,200 --> 00:38:15,640
Me l'ha posat l'empresa. Com que
em passo el dia amunt i avall.

503
00:38:16,600 --> 00:38:19,040
Ja ho pots ben dir. No
li veig el pèl, sogre.

504
00:38:19,120 --> 00:38:20,400
No exageris.

505
00:38:20,480 --> 00:38:23,520
Encara no he entès ben
bé a què et dediques.

506
00:38:23,600 --> 00:38:26,000
Ja t'ho he explicat.
Administro unes societats.

507
00:38:26,520 --> 00:38:28,640
I què fabriquen, aquestes empreses?

508
00:38:28,800 --> 00:38:30,720
De fet, no fabriquen res.

509
00:38:30,800 --> 00:38:34,320
El que fem és assessorar altres
empreses i facilitar processos.

510
00:38:36,000 --> 00:38:37,520
Facilitar processos?

511
00:38:37,600 --> 00:38:39,560
Per exemple, en una obra pública.

512
00:38:39,640 --> 00:38:43,440
Nosaltres assessorem empreses
que volen entrar en la licitació.

513
00:38:45,000 --> 00:38:48,920
Però... però el teu "jefe" és polític.

514
00:38:49,000 --> 00:38:51,200
Ell pot assessorar empreses?

515
00:38:51,280 --> 00:38:53,760
Bé, de fet no ho fa ell, no.

516
00:38:54,680 --> 00:38:57,440
Ah, els mateixos que es carreguen
el sector públic, se n'aprofiten.

517
00:38:57,520 --> 00:38:59,600
No, no, això no és ben bé així.

518
00:39:01,000 --> 00:39:04,280
Doncs... explica- m'ho
perquè ho entengui.

519
00:39:05,360 --> 00:39:08,120
Per exemple, amb la crisi cal
optimitzar la gestió dels hospitals.

520
00:39:08,200 --> 00:39:10,720
Hi ha serveis que s'han
d'externalitzar per abaratir costos.

521
00:39:10,800 --> 00:39:14,640
Com la bugaderia o el càtering.
O la mateixa gestió dels hospitals.

522
00:39:14,720 --> 00:39:16,680
Aleshores es fa una licitació

523
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
i l'empresa que fa la
millor oferta s'ho endú

524
00:39:19,040 --> 00:39:21,800
i així l'erari públic s'estalvia recursos.

525
00:39:21,880 --> 00:39:23,760
Ja, ja.

526
00:39:23,840 --> 00:39:27,200
Ja me la conec, aquesta cançó, ja.

527
00:39:27,440 --> 00:39:30,560
Comencen així i acaben
cobrant- te 5 euros

528
00:39:30,640 --> 00:39:33,480
per poder passar la nit al
costat d'un familiar malalt.

529
00:39:33,800 --> 00:39:35,880
En determinats moments
és comprensible que...

530
00:39:35,960 --> 00:39:39,720
- Què collons ha de ser comprensible?
- Va, va, canviem de tema...

531
00:39:39,800 --> 00:39:43,680
Estem parlant de persones,
Carmen, no de números!

532
00:39:45,560 --> 00:39:49,160
El tio aquest, el Miró, em sembla
que està fotut en cada merder...

533
00:39:50,360 --> 00:39:53,880
I ara resulta que la
meva filla treballa per ell.

534
00:39:53,960 --> 00:39:55,080
Prou.

535
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
Vaig a buscar el pastís.

536
00:40:01,600 --> 00:40:04,160
Per culpa d'aquesta gent
van les coses com van.

537
00:40:04,440 --> 00:40:06,280
Ah, sí? I com van?

538
00:40:06,640 --> 00:40:08,840
- Val més que calli.
- No, digues.

539
00:40:09,200 --> 00:40:11,080
Va, digues.

540
00:40:13,200 --> 00:40:15,560
L'altre dia vaig anar d'urgències.

541
00:40:15,640 --> 00:40:18,400
Vaig haver de passar
la nit en un passadís

542
00:40:18,480 --> 00:40:20,440
perquè havien tancat una planta.

543
00:40:20,520 --> 00:40:24,160
- Doncs precisament per això es fa...
- I ara m'han d'operar a cor obert.

544
00:40:24,640 --> 00:40:26,920
Saps quan? D'aquí a 7 mesos.

545
00:40:27,040 --> 00:40:29,440
Es veu que la llista d'espera
arriba a la Plaça Espanya.

546
00:40:29,520 --> 00:40:32,520
Però papa, si és per això,
podem anar a una privada.

547
00:40:32,800 --> 00:40:34,200
I una merda.

548
00:40:34,280 --> 00:40:37,400
No siguis tossut. Tenim relació
amb diversos centres hospitalaris...

549
00:40:37,480 --> 00:40:39,560
Que no em passa pels collons!

550
00:40:39,880 --> 00:40:42,160
He pencat tota la vida com un burro

551
00:40:42,240 --> 00:40:45,040
i he pagat els meus impostos perquè,
ara que necessito que m'operin,

552
00:40:45,120 --> 00:40:47,480
ho facin a la pública, com ha de ser!

553
00:40:47,760 --> 00:40:49,840
Les coses no van així, Carmen:

554
00:40:49,920 --> 00:40:53,600
tinc un problema, jo me'l soluciono
i els altres que els bombin.

555
00:40:53,680 --> 00:40:56,360
No es pot fer negoci amb la
salut, ni amb l'educació, ni...

556
00:40:56,440 --> 00:40:58,480
No comencis a fotre'm el rotllo.

557
00:40:58,560 --> 00:41:01,480
El rotllo? El rotllo?
Aquesta sí que és bona.

558
00:41:01,560 --> 00:41:04,920
Au, va. Té, el teu
puto rellotge, no el vull.

559
00:41:05,000 --> 00:41:07,360
- Però Manolo, si és un...
- Que no el vull!

560
00:41:07,440 --> 00:41:11,480
Ja tinc el que em va regalar la meva
dona quan ens vam casar. Ta mare.

561
00:41:11,560 --> 00:41:13,760
- Anem, Pol.
- Va, home, va...

562
00:41:16,160 --> 00:41:19,080
Au, vés, vés, agafa el
teu cotxe de "pija"...

563
00:41:19,160 --> 00:41:22,240
i fot el camp, però saps que tinc raó.

564
00:41:25,120 --> 00:41:27,360
Pol, véns o et quedes?

565
00:41:27,920 --> 00:41:29,040
Vinc.

566
00:41:41,040 --> 00:41:44,880
# Moltes fe- li- ci- tats... #

567
00:42:14,600 --> 00:42:18,800
La disciplina teòrica, els
corrents teoricoideològics,

568
00:42:18,880 --> 00:42:21,520
explicar la salut dels grups humans,

569
00:42:21,600 --> 00:42:26,440
la pràctica social, amb els
seus camps d'acció, i el fet públic

570
00:42:26,520 --> 00:42:30,160
o l'evidència col·lectiva de la
salut, són els termes polisèmics

571
00:42:30,240 --> 00:42:33,760
per explicar la salut
i els grups humans.

572
00:42:34,520 --> 00:42:37,360
Mentre que, a tot el món,
els discapacitats o malalts

573
00:42:37,440 --> 00:42:39,400
tenen els ingressos més baixos.

574
00:42:39,480 --> 00:42:42,480
Mantenir doncs una sanitat pública...

575
00:42:48,040 --> 00:42:51,160
é- és un bé indispensable

576
00:42:51,680 --> 00:42:55,040
per facilitar el... el
creixement econòmic,

577
00:42:55,120 --> 00:42:57,800
cosa que no tots els governs entenen.

578
00:42:58,640 --> 00:43:03,440
Resumint, hi ha una relació directa
entre una millor sanitat pública

579
00:43:03,520 --> 00:43:06,000
i més desenvolupament econòmic.

580
00:43:06,080 --> 00:43:08,000
Pel que fa a...

581
00:43:10,160 --> 00:43:14,040
els camps d'acció són la gestió
de serveis mèdics estatals,

582
00:43:14,120 --> 00:43:17,040
la gestió de polítiques
públiques saludables

583
00:43:17,120 --> 00:43:21,160
i una resposta social organitzada.

584
00:43:21,240 --> 00:43:23,400
Moltes gràcies.

585
00:43:37,120 --> 00:43:39,840
La veritat és que el teu
pare s'ha passat una mica.

586
00:43:40,160 --> 00:43:42,560
Aquest rotllo d'"obrerete"
conscienciat està una mica gagà.

587
00:43:42,640 --> 00:43:44,800
- Però tu també...
- Jo què?

588
00:43:44,880 --> 00:43:47,760
- No. Res.
- No, no, digues. Jo què?

589
00:43:47,840 --> 00:43:51,400
Que si saps que l'home està sensible
no li portis la contrària en tot.

590
00:43:51,480 --> 00:43:55,160
O sigui, que em tracta com una
merda i li he de donar la raó.

591
00:43:55,240 --> 00:43:57,320
No, jo no he dit això.

592
00:43:57,920 --> 00:44:00,880
Però ell qui s'ha pensat que és
per tractar- me d'aquesta manera?

593
00:44:00,960 --> 00:44:04,600
D'acord, tota la vida putejat
i sacrificant- se per nosaltres.

594
00:44:04,680 --> 00:44:07,600
Doncs hauria d'estar content
que les coses m'anessin bé.

595
00:44:07,880 --> 00:44:11,960
Si fos un tio, oh, si fos
un tio! Tot seria collonut.

596
00:44:12,040 --> 00:44:14,800
Però no, la seva nena no
pot guanyar un bon sou,

597
00:44:14,880 --> 00:44:16,880
ha de defensar morts de gana.

598
00:44:16,960 --> 00:44:19,040
O fer de perruquera com ma germana.

599
00:44:19,120 --> 00:44:21,280
I amb orgull de classe. Doncs no senyor.

600
00:44:21,360 --> 00:44:23,400
"Orgull de classe"?
Però què t'empatolles?

601
00:44:23,480 --> 00:44:25,480
Que el meu pare és un pesat.

602
00:44:25,560 --> 00:44:28,000
Encara creu en la revolució
proletària i aquestes collonades.

603
00:44:28,080 --> 00:44:30,200
No vol que l'ajudi? Doncs molt bé.

604
00:44:30,280 --> 00:44:33,520
Que vagi a la pública, que també
la pago jo, amb els meus impostos.

605
00:44:33,600 --> 00:44:36,080
- Nena, no et passis.
- Nena, nena, nena...

606
00:44:36,160 --> 00:44:38,160
Ets igual que ell.

607
00:44:38,240 --> 00:44:41,440
Podries haver estat metge,
però no: tècnic en autòpsies.

608
00:44:41,520 --> 00:44:44,520
I ara per què et fiques amb
mi? A més, què té de dolent?

609
00:44:44,600 --> 00:44:48,040
- A mi m'agrada la meva feina.
- Esquarterar morts. Uf, apassionant.

610
00:44:48,120 --> 00:44:50,520
Mira maca, jo almenys
faig alguna feina útil.

611
00:44:50,600 --> 00:44:52,080
Què insinues?

612
00:44:52,160 --> 00:44:55,200
Que el teu pare té raó. Que hi
ha la gent que penca de veritat,

613
00:44:55,280 --> 00:44:57,440
que serveix cafès, que arregla
motos, que salva vides...

614
00:44:57,520 --> 00:44:59,680
i després hi ha aquests que us
dediqueu a cobrar comissions

615
00:44:59,760 --> 00:45:02,360
per no se sap ben bé què
i a viure de puta mare.

616
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Baixa.

617
00:45:03,840 --> 00:45:06,280
- Estàs de broma?
- Que baixis et dic.

618
00:45:06,560 --> 00:45:09,320
- Però com vols que...?
- Que baixis del cotxe, hòstia!

619
00:45:10,360 --> 00:45:12,440
Estàs com una cabra!

620
00:46:39,480 --> 00:46:41,800
- Escolta, tu has parlat amb la Miren?
- No.

621
00:46:41,880 --> 00:46:44,040
Saps que vol fer psicologia?

622
00:46:45,400 --> 00:46:50,160
No negaré que em fa
il·lusió... però, no sé, en fi.

623
00:46:50,240 --> 00:46:53,080
- Estàs bé?
- Sí, estic bé.

624
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
- Sí? - Sí.
- És que et noto, molt callada.

625
00:46:56,320 --> 00:46:58,280
Perdona.

626
00:47:01,680 --> 00:47:02,800
Sí?

627
00:47:02,880 --> 00:47:04,800
"Hola, Sara."

628
00:47:08,800 --> 00:47:09,920
Sara?

629
00:47:10,960 --> 00:47:12,200
Sí.

630
00:47:13,280 --> 00:47:14,960
No esperava veure't.

631
00:47:15,040 --> 00:47:16,400
Jo...

632
00:47:22,280 --> 00:47:23,640
Ha estat un error.

633
00:47:26,800 --> 00:47:28,640
"He de penjar."

634
00:47:30,320 --> 00:47:33,800
No ho crec. Si no volies saber
res de mi, per què has vingut?

635
00:47:35,400 --> 00:47:37,440
Mira, pensa el que vulguis.

636
00:47:37,520 --> 00:47:39,720
Però no ens tornarem a veure.

637
00:47:39,800 --> 00:47:42,760
I no em tornis a trucar. Mai
més. Em sents? Mai més.

638
00:47:51,080 --> 00:47:53,280
Què, amb qui parlaves?

639
00:47:54,600 --> 00:47:56,520
Aaa... amb una persona.

640
00:47:57,520 --> 00:48:00,200
- Amb una persona?
- Amb ningú.

641
00:48:02,400 --> 00:48:06,480
- I per què parlaves tan fluixet?
- Què és això? Un interrogatori ara?

642
00:48:07,040 --> 00:48:09,280
- Què et passa?
- No em passa res.

643
00:48:09,360 --> 00:48:11,080
Era una pregunta.I t'he contestat.

644
00:48:11,680 --> 00:48:14,840
No ho sé. Pensava que... que
ens ho podíem explicar tot.

645
00:48:14,920 --> 00:48:17,200
Que teníem confiança l'un en l'altre.

646
00:48:17,400 --> 00:48:19,760
Doncs mira, no. Tot, no.

647
00:48:35,760 --> 00:48:38,280
Disculpa, havia de fer una trucada.

648
00:48:38,360 --> 00:48:39,880
No pateixis.

649
00:48:41,360 --> 00:48:44,000
Així, què et sembla la proposta?

650
00:48:45,200 --> 00:48:48,640
Dirigir un hospital pediàtric de
referència mundial a Catalunya.

651
00:48:48,720 --> 00:48:50,840
Sona bé. I el finançament?

652
00:48:51,280 --> 00:48:53,280
Seria un centre concertat.

653
00:48:53,360 --> 00:48:56,680
Grans empreses del sector
volen participar en el projecte.

654
00:48:57,040 --> 00:48:59,720
La resta, l'hi posarien les
diferents administracions.

655
00:49:00,160 --> 00:49:03,160
I si al capdavant hi ha una
figura amb el teu prestigi,

656
00:49:03,280 --> 00:49:07,200
no sé quins arguments podrà
trobar ningú per oposar- s'hi.

657
00:49:07,280 --> 00:49:09,120
Ja estic per vosaltres.

658
00:49:09,200 --> 00:49:11,040
Avui no ha vingut, la Joana?

659
00:49:11,120 --> 00:49:14,880
Pobreta, ha anat a
portar diners a Suïssa.

660
00:49:17,720 --> 00:49:20,560
Veus que bé? Els senyors
ja s'han decidit?

661
00:49:20,640 --> 00:49:23,880
- Sí. Jo ja sé el que vull.
- Gràcies.

662
00:49:32,600 --> 00:49:34,400
"Sara..."

663
00:49:52,640 --> 00:49:55,360
"Si no volies saber res de
mi, per què has vingut?"

664
00:50:14,680 --> 00:50:17,360
"No esperava veure't."

665
00:50:29,720 --> 00:50:31,080
Hòstia...

666
00:52:47,229 --> 00:52:49,260
www.subtitulamos.tv

667
00:52:49,360 --> 00:52:52,920
Jugar als escacs és com
explicar una història.

668
00:52:54,720 --> 00:52:56,200
Ja està.

669
00:52:56,440 --> 00:52:59,880
Has de deixar de pensar en el
que tens i preguntar- te què vols.

670
00:52:59,960 --> 00:53:02,600
Poden passar mesos, anys...

671
00:53:02,680 --> 00:53:05,840
però tard o d'hora acabem
agafant els culpables.

672
00:53:06,800 --> 00:53:08,920
En aquesta fase de la partida,

673
00:53:09,000 --> 00:53:12,560
el rei pateix les primeres amenaces serioses.

674
00:53:22,080 --> 00:53:23,320
Hòstia!

