1
00:00:11,553 --> 00:00:15,807
*El mayor respeto*

2
00:00:15,890 --> 00:00:19,769
*hacia nuestro profesor*

3
00:00:20,061 --> 00:00:21,771
- *El tiempo ha pasado...*
- ¡Mao!

4
00:00:22,272 --> 00:00:23,940
Vete al aula de música.

5
00:00:24,607 --> 00:00:26,735
La banda la está usando.

6
00:00:26,818 --> 00:00:28,737
Pues hazlo en casa.

7
00:00:28,820 --> 00:00:33,033
Pero tenemos un examen de canto
mañana. ¿Vosotras no ensayáis?

8
00:00:33,116 --> 00:00:35,702
Ensayar ahora no te ayudará.

9
00:00:35,785 --> 00:00:39,581
¿Qué? Mei, ¿cómo puedo mejorar?

10
00:00:39,664 --> 00:00:41,124
¿Y yo qué sé?

11
00:00:41,207 --> 00:00:42,500
Mana.

12
00:00:44,335 --> 00:00:48,298
¿Por qué no haces como Shiho
y mientes? "No puedo hablar".

13
00:00:48,381 --> 00:00:49,674
¿Miente?

14
00:00:49,758 --> 00:00:51,926
No lo sé. Pero me huele mal.

15
00:00:52,010 --> 00:00:54,929
Admito que es raro que lleve
dos semanas sin poder hablar.

16
00:00:55,013 --> 00:00:56,014
¡Basta ya!

17
00:00:56,639 --> 00:00:58,391
Creo que dice la verdad.

18
00:00:58,892 --> 00:01:01,603
¿Sabéis qué?, creo que
nuestra clase está maldita.

19
00:01:02,187 --> 00:01:03,063
¿Qué?

20
00:01:03,146 --> 00:01:05,398
Bueno, el Sr. Hiyashi
ha dimitido de repente.

21
00:01:05,857 --> 00:01:07,734
¿Por qué tenía que dimitir?

22
00:01:08,151 --> 00:01:09,069
No sé.

23
00:01:09,903 --> 00:01:12,614
Nadie sabe el motivo real.

24
00:01:13,031 --> 00:01:15,033
¿Veis?, os he dicho
que estamos malditas.

25
00:01:15,116 --> 00:01:16,743
No tiene gracia.

26
00:01:16,826 --> 00:01:19,287
Pero no dejan de pasar cosas extrañas.

27
00:01:19,746 --> 00:01:23,750
Shiho no puede hablar
y Miho ha desaparecido.

28
00:01:23,833 --> 00:01:26,336
¿Qué? ¿La familia de Miho
no se fue de la ciudad?

29
00:01:26,419 --> 00:01:27,295
¡Nada de eso!

30
00:01:27,378 --> 00:01:30,006
Oí que la habían cambiado
a un cole extranjero.

31
00:01:30,173 --> 00:01:32,759
¿No está muerta? Eso también lo he oído.

32
00:01:32,842 --> 00:01:34,469
Eso es lo que tú quisieras, Mao.

33
00:01:34,552 --> 00:01:35,887
Cierra la boca.

34
00:01:36,012 --> 00:01:39,432
CERDA ASQUEROSA. PUTA
RICA. A NADIE LE GUSTAS

35
00:03:07,917 --> 00:03:11,972
www.subtitulamos.tv

36
00:03:14,777 --> 00:03:16,446
¿Qué pasa contigo?

37
00:03:17,071 --> 00:03:18,823
¿Has estado mintiendo todo este tiempo?

38
00:03:19,407 --> 00:03:21,659
¡Sé que puedes hablar! ¡Di algo!

39
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
¡Shiho!

40
00:03:22,702 --> 00:03:23,745
¡Ya está bien!

41
00:03:23,828 --> 00:03:24,746
¡Memi!

42
00:03:27,206 --> 00:03:30,612
- Mana ha desaparecido por
culpa de Shiho. - Lo sé.

43
00:03:31,141 --> 00:03:34,712
Pero tenemos que preguntarle a
Shiho por lo que ha dicho Mana.

44
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
Shiho, dinos la verdad.

45
00:03:39,886 --> 00:03:42,805
Si eres sincera, no me enfadaré.

46
00:03:53,900 --> 00:03:54,984
No miento.

47
00:03:55,068 --> 00:03:55,902
¿Qué?

48
00:03:56,236 --> 00:03:57,779
¡Eres una mentirosa!

49
00:03:58,613 --> 00:03:59,739
Escúchala.

50
00:04:00,698 --> 00:04:03,368
Perdí la voz de verdad.

51
00:04:05,078 --> 00:04:06,746
Al menos, el primer mes.

52
00:04:06,829 --> 00:04:08,122
¿El primer mes?

53
00:04:08,915 --> 00:04:10,375
¿Has mentido desde entonces?

54
00:04:10,458 --> 00:04:12,627
¿Lo ves? Os dije que mentía.

55
00:04:12,710 --> 00:04:13,711
¡Es una mentirosa!

56
00:04:15,004 --> 00:04:17,465
¡Eh, mentirosa! ¡Di algo!

57
00:04:17,966 --> 00:04:21,052
¿Eres la nueva novia de Okazaki, Shiho?

58
00:04:22,095 --> 00:04:25,765
¡Por favor! ¡Dínoslo!
¡Esto es importante!

59
00:04:26,266 --> 00:04:27,100
¿Qué?

60
00:04:28,142 --> 00:04:29,560
¿De verdad es tan importante?

61
00:04:30,061 --> 00:04:32,272
- Sí, ¿lo es?
- ¡Sí, es muy importante!

62
00:04:34,107 --> 00:04:35,858
Si es cierto,

63
00:04:36,901 --> 00:04:38,653
es probable que Miho
esté detrás de esto.

64
00:04:38,736 --> 00:04:40,738
¿Para vengarse de la chica
con la que le engaña?

65
00:04:40,822 --> 00:04:44,409
Si Shiho se disculpa, ¿saldremos libres?

66
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Creo que es posible.

67
00:04:46,661 --> 00:04:47,787
Después de todo,

68
00:04:48,746 --> 00:04:51,332
Miho estaba enamorada de Okazaki.

69
00:04:51,416 --> 00:04:52,792
Esperad.

70
00:04:53,042 --> 00:04:55,086
¿Haría todo esto porque
alguien le robó el novio?

71
00:04:55,795 --> 00:04:56,879
No es la única razón.

72
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
Esta sala

73
00:05:01,175 --> 00:05:04,053
parece estar repleta de equipo médico.

74
00:05:05,638 --> 00:05:07,724
¿Porque Okazaki era médico?

75
00:05:09,017 --> 00:05:10,268
En fin, Shiho,

76
00:05:10,768 --> 00:05:14,188
si es cierto lo tuyo con
Okazaki, ¡discúlpate con Miho!

77
00:05:14,272 --> 00:05:15,148
¡Eso es!

78
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
¡Discúlpate, rápido!

79
00:05:16,774 --> 00:05:18,943
"Siento haberte robado el novio".

80
00:05:19,402 --> 00:05:20,361
No lo hice.

81
00:05:26,242 --> 00:05:27,820
No se lo robé.

82
00:05:29,788 --> 00:05:31,320
Empezamos a salir

83
00:05:32,081 --> 00:05:34,042
después de que ellos rompieran.

84
00:05:35,710 --> 00:05:39,505
Después de la barbacoa,
empezó a escribirme.

85
00:05:40,089 --> 00:05:41,340
Yo pasé de él.

86
00:05:42,967 --> 00:05:43,843
A ver,

87
00:05:44,719 --> 00:05:48,181
si le robaba el novio a Miho,
¿quién sabe qué me podría hacer?

88
00:05:48,264 --> 00:05:50,183
¿Qué? ¿Te crees tan guapa?

89
00:05:50,266 --> 00:05:51,476
Olvida eso.

90
00:05:52,351 --> 00:05:53,186
Escúchala.

91
00:05:54,353 --> 00:05:58,024
Luego me dijo que había roto con
Miho y que quería salir conmigo.

92
00:05:59,108 --> 00:06:00,485
¿Cuándo fue eso?

93
00:06:01,736 --> 00:06:05,656
Cuando todo el mundo
empezó a acosar a Miho.

94
00:06:06,699 --> 00:06:09,660
¿Dices que el acoso y que empezarais
a salir están relacionados?

95
00:06:10,286 --> 00:06:11,162
Bueno,

96
00:06:11,913 --> 00:06:14,165
como todas la estabais acosando,

97
00:06:15,124 --> 00:06:18,127
pensé que yo también podría hacer algo.

98
00:06:18,211 --> 00:06:19,295
Estás loca.

99
00:06:20,463 --> 00:06:21,589
Qué puta.

100
00:06:21,672 --> 00:06:24,133
Vas de sobrada porque eres mona.

101
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
¡Discúlpate con Miho!

102
00:06:25,760 --> 00:06:27,553
Tiene razón. ¡Discúlpate, zorrón!

103
00:06:27,637 --> 00:06:30,223
Os equivocáis. No es Miho.

104
00:06:31,099 --> 00:06:32,600
¡Miho no está detrás de esto!

105
00:06:33,184 --> 00:06:34,227
¿Otra vez?

106
00:06:34,811 --> 00:06:38,022
"La culpable no es Miho".

107
00:06:38,898 --> 00:06:39,816
¡Ya estoy harta de ti!

108
00:06:39,899 --> 00:06:41,067
¡Kyoko!

109
00:06:44,028 --> 00:06:46,989
¿A qué te refieres con eso, Shiho?

110
00:06:49,075 --> 00:06:50,827
Miho no está detrás de esto.

111
00:06:52,328 --> 00:06:53,287
A ver...

112
00:06:54,455 --> 00:06:55,456
Miho...

113
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
¡Venga, arranca ya!

114
00:07:00,795 --> 00:07:03,131
Sigue hablando, Shiho.

115
00:07:10,304 --> 00:07:12,765
Bueno, es que Miho está...

116
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
muerta.

117
00:07:21,441 --> 00:07:22,316
¿Qué?

118
00:07:24,235 --> 00:07:26,362
¡No digas eso ni en broma!

119
00:07:27,363 --> 00:07:28,197
Miho...

120
00:07:29,157 --> 00:07:30,491
se suicidó.

121
00:07:32,869 --> 00:07:35,621
Nada de lo que dices
o haces tiene sentido.

122
00:07:36,497 --> 00:07:38,981
- ¿Por qué mientes?
- No es mentira.

123
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
Me envió un mensaje.

124
00:07:44,130 --> 00:07:48,676
De repente, me mandó
una foto del puerto.

125
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
Dijo: "Voy a morir ahora".

126
00:07:54,557 --> 00:07:56,017
¡Es mentira!

127
00:07:56,100 --> 00:07:59,187
¿Cuándo fue eso?

128
00:07:59,812 --> 00:08:02,064
A principios de diciembre.

129
00:08:02,148 --> 00:08:06,277
Es cuando Miho dejó de venir a clase.

130
00:08:06,903 --> 00:08:07,737
Sí.

131
00:08:09,572 --> 00:08:10,531
Y...

132
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
cuando Shiho dejó de hablar.

133
00:08:15,870 --> 00:08:17,163
Esto es una locura.

134
00:08:17,663 --> 00:08:20,833
Al principio, creí que estaba de broma.

135
00:08:23,753 --> 00:08:24,670
Pero...

136
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
luego tuve un mal presentimiento.

137
00:08:32,094 --> 00:08:34,263
Le devolví el mensaje, pero...

138
00:08:36,307 --> 00:08:39,018
no se llegó a marcar como leído.

139
00:08:39,727 --> 00:08:41,312
Enséñame el móvil.

140
00:08:42,438 --> 00:08:44,232
- Pero...
- Deja que lo vea.

141
00:08:47,068 --> 00:08:49,362
No tengo batería.

142
00:09:03,751 --> 00:09:05,753
Nunca lo leyó.

143
00:09:07,046 --> 00:09:08,798
Estaba asustada, así
que me acerqué allí.

144
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
Donde sacó la foto.

145
00:09:13,928 --> 00:09:14,971
¿Y?

146
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
Pues...

147
00:09:25,731 --> 00:09:28,901
al final del embarcadero...

148
00:09:30,611 --> 00:09:32,238
Cálmate, Shiho.

149
00:09:32,321 --> 00:09:34,490
No pasa nada, ¿vale?

150
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Justo al final de todo,

151
00:09:38,077 --> 00:09:41,330
estaba la silla de ruedas de Miho.

152
00:09:43,332 --> 00:09:46,168
Pero no la viste saltar, ¿no?

153
00:09:46,627 --> 00:09:48,045
Debe ser una broma.

154
00:09:48,379 --> 00:09:51,424
Puede que lo hiciera para devolvértela.

155
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
¿Por qué iba a suicidarse?

156
00:09:55,011 --> 00:09:59,515
Pero no ha vuelto a clase
ni una vez desde entonces.

157
00:10:00,683 --> 00:10:03,853
¿Alguien ha visto a
Miho desde diciembre?

158
00:10:07,106 --> 00:10:08,649
Tal vez...

159
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
¡Dejad de hablar de esto!

160
00:10:12,903 --> 00:10:14,655
Tiene que ser mentira.

161
00:10:17,408 --> 00:10:18,951
¿Estáis todas chifladas?

162
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
Mintió sobre lo de no poder hablar,

163
00:10:22,747 --> 00:10:25,041
¿por qué la creéis ahora?

164
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
Si, por casualidad...

165
00:10:29,587 --> 00:10:31,839
¡Aunque no me lo creo para nada!

166
00:10:34,175 --> 00:10:35,176
Pero si...

167
00:10:35,968 --> 00:10:38,971
Pero si Miho se suicidó...

168
00:10:41,766 --> 00:10:43,809
¿por qué le enviaría
ese mensaje a Shiho?

169
00:10:45,144 --> 00:10:46,646
Es demasiado importante.

170
00:10:47,271 --> 00:10:49,315
¿Por qué a Shiho y no a mí?

171
00:10:50,316 --> 00:10:52,610
Ahora que lo dices...

172
00:10:53,694 --> 00:10:57,114
Miho y Shiho no se llevaban tan bien.

173
00:10:57,198 --> 00:10:59,784
¿Pero eso no era porque
le robó el novio?

174
00:10:59,867 --> 00:11:02,411
¡Miho nunca habría muerto por algo así!

175
00:11:03,621 --> 00:11:06,832
¡Todo lo que ha dicho
Shiho es una mentira!

176
00:11:19,428 --> 00:11:20,429
Lo siento.

177
00:11:22,973 --> 00:11:24,183
Es culpa mía.

178
00:11:25,935 --> 00:11:28,854
Pero nunca imaginé que fuera a morir.

179
00:11:30,356 --> 00:11:33,442
El día antes de escribirme
que iba a morir,

180
00:11:34,568 --> 00:11:38,531
me pidió que fuera a hablar con ella.

181
00:11:41,075 --> 00:11:42,243
¿Por qué?

182
00:11:43,160 --> 00:11:44,912
Dijo que le devolviera a Okazaki.

183
00:11:44,995 --> 00:11:47,248
¿Se suicidó porque te negaste?

184
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
Pues sí que es culpa tuya.

185
00:11:49,625 --> 00:11:50,501
No, no lo es.

186
00:11:53,129 --> 00:11:55,131
Por aquel entonces,

187
00:11:55,756 --> 00:11:58,092
Okazaki y yo habíamos roto.

188
00:11:58,175 --> 00:11:59,135
¿Qué?

189
00:11:59,468 --> 00:12:01,178
¿Rompisteis tan pronto?

190
00:12:01,679 --> 00:12:03,889
¿A ti qué coño te pasa?

191
00:12:03,973 --> 00:12:06,809
¿Le contaste a Miho que habíais roto?

192
00:12:09,728 --> 00:12:10,729
Luego,

193
00:12:12,148 --> 00:12:13,941
me preguntó por qué.

194
00:12:17,319 --> 00:12:19,196
¡Deja de llorar! ¡No te oigo!

195
00:12:24,743 --> 00:12:26,871
Rompí con Okazaki

196
00:12:28,747 --> 00:12:31,417
porque me enteré de su secreto.

197
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
¿Secreto?

198
00:12:33,377 --> 00:12:34,503
Okazaki

199
00:12:35,463 --> 00:12:38,591
provocó la muerte de
alguien por un error médico.

200
00:12:41,010 --> 00:12:43,596
Dijo que fue un accidente, pero...

201
00:12:45,014 --> 00:12:48,684
hablaba del tema sin ningún
remordimiento, así que me asusté.

202
00:12:51,353 --> 00:12:55,191
También le dije a Miho que ese
fue el motivo de la ruptura.

203
00:12:58,152 --> 00:12:59,487
Luego, de repente,

204
00:13:00,571 --> 00:13:02,198
Miho empezó a llorar.

205
00:13:02,865 --> 00:13:05,701
¿Se suicidó por el impacto?

206
00:13:06,285 --> 00:13:07,995
Es bastante impactante, pero...

207
00:13:08,787 --> 00:13:11,040
¿Tanto como para morir por eso?

208
00:13:11,123 --> 00:13:12,041
Tiene razón.

209
00:13:13,083 --> 00:13:14,752
Miho nunca se suicidaría por...

210
00:13:17,796 --> 00:13:19,715
¡Dios! ¿Va a desaparecer alguien más?

211
00:13:19,798 --> 00:13:21,884
¡Estoy aquí! ¡Kyoko también!

212
00:13:21,967 --> 00:13:23,385
¿Shiho? ¿Estás aquí, Shiho?

213
00:13:23,469 --> 00:13:26,055
¡Claro que no! ¡Fijo
que ha desaparecido!

214
00:13:34,647 --> 00:13:35,564
¡No!

215
00:13:36,065 --> 00:13:38,692
Perdón. Solo es mi móvil.

216
00:13:39,193 --> 00:13:40,986
No me des esos sustos.

217
00:13:47,368 --> 00:13:48,202
¿Qué?

218
00:13:49,245 --> 00:13:50,204
¿Shiho?

219
00:13:50,663 --> 00:13:51,539
¡No puede ser!

220
00:13:54,750 --> 00:13:56,669
Bueno, me alegro de que
todas estemos bien, pero...

221
00:14:04,468 --> 00:14:05,386
¡No!

222
00:14:06,345 --> 00:14:08,806
He visto la sombra de
alguien en el tragaluz.

223
00:14:08,889 --> 00:14:09,807
¡No puede ser!

224
00:14:09,890 --> 00:14:10,933
¡Lo juro!

225
00:14:11,016 --> 00:14:14,520
He visto una sombra oscura,
y la ventana estaba abierta.

226
00:14:14,603 --> 00:14:15,729
Estás de coña.

227
00:14:16,272 --> 00:14:17,356
¿Podría ser

228
00:14:17,940 --> 00:14:18,983
el fantasma de Miho?

229
00:14:19,066 --> 00:14:20,693
¡Os lo dije! ¡No está muerta!

230
00:14:38,335 --> 00:14:41,547
¿Vamos a quedarnos
así hasta el amanecer?

231
00:14:42,590 --> 00:14:45,634
No lo soporto. No quiero morir aquí.

232
00:14:45,718 --> 00:14:48,137
¡Ya te dije que dejaras
de decir esas cosas!

233
00:14:48,470 --> 00:14:51,432
¿Nos van a matar a todas?

234
00:14:51,515 --> 00:14:53,851
¡Tranquilidad! Aún no lo sabemos.

235
00:14:54,184 --> 00:14:57,688
No hemos desaparecido.
Podría ser un apagón.

236
00:14:59,773 --> 00:15:00,941
Es verdad.

237
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
¿Dónde está el mechero de Mana?

238
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
Ahí, bajo la silla.

239
00:15:27,509 --> 00:15:28,677
Ahora que lo pienso,

240
00:15:29,845 --> 00:15:33,098
ya hubo un apagón así antes.

241
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Sí. Es verdad.

242
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
Toda la ciudad se quedó a oscuras.

243
00:15:39,688 --> 00:15:42,608
Hasta los semáforos. Daba miedo.

244
00:15:43,567 --> 00:15:46,362
¿Cuándo fue?

245
00:15:49,031 --> 00:15:50,699
El 27 de febrero.

246
00:15:50,991 --> 00:15:52,701
Seguramente tengas razón.

247
00:15:52,785 --> 00:15:54,244
¿Cómo es que te acuerdas?

248
00:15:57,081 --> 00:16:01,961
Okazaki dijo que su error médico
fue causado por un apagón.

249
00:16:03,003 --> 00:16:03,837
¿En serio?

250
00:16:06,340 --> 00:16:11,136
En la confusión, se equivocó
de medicamento intravenoso.

251
00:16:11,720 --> 00:16:13,347
¿Qué? ¿De verdad? Qué chungo.

252
00:16:13,430 --> 00:16:16,517
¿Pero por qué iba a poner
una intravenosa a oscuras?

253
00:16:17,226 --> 00:16:20,854
Puede que fuera una emergencia y no
pudiera esperar a que volviera la luz.

254
00:16:21,772 --> 00:16:24,316
Antes de que se encendieran
las luces de emergencia,

255
00:16:25,901 --> 00:16:27,820
el hospital estaba a oscuras totalmente.

256
00:16:29,697 --> 00:16:32,282
Los médicos y enfermeras
entraron en pánico.

257
00:16:34,368 --> 00:16:36,078
De todos los momentos
posibles, justo entonces,

258
00:16:37,162 --> 00:16:39,623
un paciente con asma tuvo un ataque.

259
00:16:41,458 --> 00:16:44,169
Tuvo que ir corriendo a
ponerle una intravenosa.

260
00:16:45,587 --> 00:16:49,508
Okazaki lo hizo todo por su cuenta.

261
00:16:50,134 --> 00:16:50,968
¿En serio?

262
00:16:51,468 --> 00:16:55,389
En la oscuridad, se cayó
la bandeja con los frascos.

263
00:16:56,473 --> 00:17:00,894
Confundió la anestesia con
el medicamento para el asma.

264
00:17:02,438 --> 00:17:04,231
- No se dio cuenta.
- ¡No!

265
00:17:07,067 --> 00:17:07,901
¿Qué? ¿Kumi?

266
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
No. No es posible.

267
00:17:17,953 --> 00:17:18,829
Shiho.

268
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
¿El paciente que mató Okazaki...

269
00:17:26,545 --> 00:17:28,005
tenía asma?

270
00:17:29,757 --> 00:17:30,591
¡Dios!

271
00:17:31,800 --> 00:17:33,844
¡No! ¡No puede ser!

272
00:17:33,927 --> 00:17:34,762
¿Kumi?

273
00:17:35,763 --> 00:17:36,805
Ya sé

274
00:17:37,639 --> 00:17:40,434
que puede que no sea el
mejor momento, pero...

275
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
La amiga vuestra que murió...

276
00:17:51,153 --> 00:17:52,071
¡No!

277
00:17:53,322 --> 00:17:55,699
¡Mirei! ¿A qué te refieres?

278
00:17:55,783 --> 00:17:56,931
Kumi.

279
00:17:57,797 --> 00:17:59,001
Lo siento.

280
00:18:00,829 --> 00:18:04,041
¿El paciente que murió
por el error de Okazaki

281
00:18:05,459 --> 00:18:07,711
era vuestra mejor amiga?

282
00:18:07,795 --> 00:18:08,837
¡Basta!

283
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
¡No digas esas cosas!

284
00:18:15,544 --> 00:18:16,716
No puede ser.

285
00:18:18,016 --> 00:18:19,255
Es imposible.

286
00:18:21,600 --> 00:18:24,353
Su novio mató a su mejor amiga.

287
00:18:26,563 --> 00:18:27,981
Si tú lo has deducido

288
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
por lo que acaba de decir Shiho...

289
00:18:31,985 --> 00:18:32,820
¿Qué?

290
00:18:33,695 --> 00:18:36,448
Dices que Miho estaba
tan impactada, que...

291
00:18:37,825 --> 00:18:40,035
¡Pero no podemos saber seguro
que era ella solo por eso!

292
00:18:40,619 --> 00:18:41,578
No lo sé.

293
00:18:42,996 --> 00:18:44,832
¡No le pregunté quién murió!

294
00:18:44,915 --> 00:18:48,877
Si es cierto, el suicidio de Miho...

295
00:18:48,961 --> 00:18:50,254
¡Ya basta!

296
00:18:52,965 --> 00:18:54,967
Esto es de locos.

297
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Dejemos de hablar del tema.

298
00:19:00,848 --> 00:19:04,685
Pero es importante saber
si Miho se suicidó o no.

299
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
¿Cómo eres tan fría?

300
00:19:08,105 --> 00:19:10,399
¡Estáis culpando de todo a Okazaki!

301
00:19:12,860 --> 00:19:14,987
¡Todas vosotras también
acosabais a Miho!

302
00:19:16,613 --> 00:19:17,865
¿Eso no os importa?

303
00:19:20,284 --> 00:19:23,203
Podríamos haberla llevado a hacerlo.

304
00:19:31,712 --> 00:19:32,588
Kumi.

305
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
Lo siento mucho.

306
00:19:37,801 --> 00:19:41,680
Pero no quieres quedarte aquí, ¿no?

307
00:19:46,018 --> 00:19:46,977
Pues...

308
00:19:47,060 --> 00:19:50,230
¿cuándo murió esa amiga?

309
00:19:52,274 --> 00:19:56,486
Antes recordaste exactamente
cuándo fue el apagón, ¿no?

310
00:20:06,246 --> 00:20:08,415
Shiho, ¿puedo ver el móvil de Kage?

311
00:20:18,675 --> 00:20:19,885
Justo lo que pensaba.

312
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
"La gente que hace lo correcto muere,

313
00:20:23,764 --> 00:20:26,808
pero la escoria que
debería morir sigue viva.

314
00:20:27,434 --> 00:20:29,394
Qué mundo tan injusto.

315
00:20:30,020 --> 00:20:32,856
Cambiaremos este mundo
podrido. Perfecta".

316
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
Me acuerdo de eso.

317
00:20:37,277 --> 00:20:38,987
Después de ese post,

318
00:20:39,404 --> 00:20:43,200
Perfecta empezó a salirse de madre,
aunque se creara para hacer el bien.

319
00:20:43,700 --> 00:20:47,454
Kumi, ¿te acuerdas de
cuándo se publicó esto?

320
00:20:50,499 --> 00:20:53,752
El año pasado, el 28 de febrero.

321
00:20:54,461 --> 00:20:56,505
El día después del apagón.

322
00:20:56,588 --> 00:20:57,839
Sí.

323
00:20:58,298 --> 00:21:00,133
¡Respóndeme, Kumi!

324
00:21:05,597 --> 00:21:06,515
Tienes razón.

325
00:21:07,808 --> 00:21:11,019
Recibí una llamada poco
después del apagón.

326
00:21:11,728 --> 00:21:12,854
Dijeron que había muerto.

327
00:21:16,191 --> 00:21:19,486
¡Pero no puede ser que
Okazaki lo causara!

328
00:21:20,612 --> 00:21:22,197
Yo también lo pensé.

329
00:21:23,490 --> 00:21:26,493
Pensaba que debió pasar
algo durante el apagón.

330
00:21:27,286 --> 00:21:29,329
Miho pensaba lo mismo.

331
00:21:29,413 --> 00:21:31,206
Pero se dejó engañar por él.

332
00:21:31,790 --> 00:21:32,916
Okazaki fue

333
00:21:34,584 --> 00:21:38,380
muy amable al explicar lo que pasó
en el hospital durante el apagón.

334
00:21:39,256 --> 00:21:41,174
¿Y os echasteis atrás?

335
00:21:41,758 --> 00:21:43,719
Bueno, Miho dijo que lo olvidáramos.

336
00:21:45,846 --> 00:21:50,726
Dijo que no quería causarle a su
padre ni a Okazaki más problemas.

337
00:21:51,518 --> 00:21:54,062
¿De verdad Miho se echó
atrás después de eso?

338
00:21:54,730 --> 00:21:59,484
Si la persona a la que
quieres te pide que le creas,

339
00:22:01,028 --> 00:22:02,904
¿qué puedes hacer, no?

340
00:22:03,947 --> 00:22:04,906
Es verdad.

341
00:22:08,076 --> 00:22:10,662
Si no hubiera abierto la bocaza...

342
00:22:11,538 --> 00:22:13,415
No lo sabías, Shiho.

343
00:22:13,498 --> 00:22:14,333
Pero...

344
00:22:15,125 --> 00:22:17,294
¿Qué ha pasado con Okazaki?

345
00:22:17,502 --> 00:22:18,920
¿No es el culpable?

346
00:22:19,796 --> 00:22:20,756
¿Qué?

347
00:22:20,839 --> 00:22:22,507
- ¿Qué pasa, Shiho?
- ¡Agua!

348
00:22:22,591 --> 00:22:23,550
¡Hay agua!

349
00:22:27,846 --> 00:22:29,598
¡Lo sabía! ¡Es la maldición de Miho!

350
00:22:29,681 --> 00:22:32,809
¡Lo siento, Miho! ¡Lo siento de verdad!

351
00:22:32,893 --> 00:22:35,479
¡Calma! ¡No existen las maldiciones!

352
00:22:45,363 --> 00:22:46,239
Shiho...

353
00:22:48,658 --> 00:22:49,493
Miho...

354
00:22:50,494 --> 00:22:52,996
nos ha maldecido y nos está matando.

355
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
¡Te lo dije! ¡Es imposible!

356
00:22:55,123 --> 00:22:59,044
Pero si Miho está muerta,
¿quién está haciendo esto?

357
00:23:02,255 --> 00:23:04,925
Aún hay alguien que
podría estar tras esto.

358
00:23:06,218 --> 00:23:08,470
Si Miho se suicidó,

359
00:23:10,013 --> 00:23:12,474
la persona que nos ha encerrado aquí...

360
00:23:18,549 --> 00:23:24,533
www.subtitulamos.tv

