1
00:00:05,690 --> 00:00:07,423
Largo.

2
00:00:07,459 --> 00:00:09,058
Me voy a suicidar.

3
00:00:09,094 --> 00:00:10,393
¡Abra!

4
00:00:13,198 --> 00:00:15,598
¡FBI! ¡Abra!

5
00:00:19,745 --> 00:00:22,956
CINCO SEMANAS ANTES

6
00:00:47,271 --> 00:00:49,310
Y dime, cariño...

7
00:00:50,135 --> 00:00:52,435
¿Es mi regalo de
aniversario de los 28 días?

8
00:00:52,470 --> 00:00:53,669
   

9
00:00:53,705 --> 00:00:56,806
¿Y qué representa exactamente?

10
00:00:56,841 --> 00:00:59,642
Bueno, en la cábala,

11
00:00:59,677 --> 00:01:03,579
el número 28 es el símbolo del errante,

12
00:01:03,615 --> 00:01:07,550
aquel que tras muchos años
de errar por el desierto,

13
00:01:07,585 --> 00:01:10,520
finalmente terminó su deambular.

14
00:01:10,555 --> 00:01:12,522
Así que damos un regalo
relacionado con el pie...

15
00:01:12,557 --> 00:01:14,624
al fin en reposo.

16
00:01:14,659 --> 00:01:17,360
Tienes mucho cuento.

17
00:01:17,395 --> 00:01:20,563
Dios mío, ¿qué voy a hacer contigo?

18
00:01:20,598 --> 00:01:22,765
Exactamente lo que has estado haciendo

19
00:01:22,801 --> 00:01:24,934
hasta que la muerte nos separe.

20
00:01:27,405 --> 00:01:29,238
Me encanta.

21
00:01:29,274 --> 00:01:30,573
Un diamante.

22
00:01:30,608 --> 00:01:32,341
Acabo de recordar que
tengo otra sorpresa.

23
00:01:32,377 --> 00:01:34,110
Ha llegado a la oficina hoy.

24
00:01:34,145 --> 00:01:36,012
   

25
00:01:36,047 --> 00:01:37,246
Muy bien.

26
00:01:37,282 --> 00:01:39,916
Aquí lo tienes. Bien.

27
00:01:39,951 --> 00:01:43,252
Que Adonai bendiga vuestra vida juntos,

28
00:01:43,288 --> 00:01:44,921
vuestro matrimonio.

29
00:01:44,956 --> 00:01:46,322
Y por el poder que me confiere

30
00:01:46,357 --> 00:01:47,723
el estado de Indiana...

31
00:01:47,759 --> 00:01:49,292
Parecemos felices.

32
00:01:49,327 --> 00:01:51,360
Yo os declaro marido y mujer...

33
00:01:51,396 --> 00:01:52,995
Estabas muy guapa.

34
00:01:53,031 --> 00:01:54,997
- Hasta que la muerte os separe.
- Gracias.

35
00:01:55,033 --> 00:01:56,599
¡Enhorabuena!

36
00:02:00,872 --> 00:02:02,772
Vaya, me haces parecer buen bailarín.

37
00:02:02,807 --> 00:02:03,873
No, tú eres un buen bailarín.

38
00:02:03,908 --> 00:02:04,907
Ya, venga.

39
00:02:04,943 --> 00:02:06,843
Vaya, no.

40
00:02:09,347 --> 00:02:10,713
¡Dios mío!

41
00:02:10,748 --> 00:02:12,415
No puedo creer lo borrecho

42
00:02:12,450 --> 00:02:13,683
que estaba tu hermano.

43
00:02:13,718 --> 00:02:14,650
Borracho. No borrecho.

44
00:02:14,686 --> 00:02:15,852
Dios mío.

45
00:02:15,887 --> 00:02:17,186
- Y tu padre.
- Sí.

46
00:02:17,222 --> 00:02:18,454
Parece celoso, ¿no?

47
00:02:18,489 --> 00:02:19,548
Pillado.

48
00:02:21,826 --> 00:02:24,594
El Sr. Ellis tiene destreza.

49
00:02:24,629 --> 00:02:26,829
Dios mío, conseguí hacer
sonreír a tu tía Katherine.

50
00:02:26,865 --> 00:02:28,557
Vaya, la hiciste reír.

51
00:02:30,068 --> 00:02:32,301
El Sr. Ellis la escruta con la mirada.

52
00:02:32,337 --> 00:02:34,971
Oye, ¿sabes qué? Deberíamos
juntar a esos dos.

53
00:02:35,006 --> 00:02:36,539
¿Qué? Lo digo en serio.

54
00:02:36,574 --> 00:02:38,174
Muy bien.

55
00:02:40,044 --> 00:02:41,944
¿Qué haces? No puedo ver.

56
00:02:41,980 --> 00:02:43,446
No necesitas ver.

57
00:03:17,315 --> 00:03:18,714
Eh, ¿pasa algo?

58
00:03:18,750 --> 00:03:20,149
Ha sido muy rápido.

59
00:03:20,184 --> 00:03:21,450
- Era...
- Es el Sr. Ellis.

60
00:03:21,486 --> 00:03:23,719
   

61
00:03:23,755 --> 00:03:26,956
Unidad cero, tenemos un
10-87 en ruta con pasajero.

62
00:03:26,991 --> 00:03:27,990
Llegaremos en quince minutos.

63
00:03:28,768 --> 00:03:30,393
Mierda, tío, llegas
tarde. ¿Hablaste con papá?

64
00:03:30,428 --> 00:03:32,028
- ¿Qué le ha pasado al Sr. Ellis?
- Se desmayó en la cocina.

65
00:03:32,063 --> 00:03:34,263
- Leche de almendras por todas partes.
- Jesús, ¿se va a poner bien?

66
00:03:34,299 --> 00:03:35,498
Mírame y no me toques.

67
00:03:35,533 --> 00:03:36,766
Oye, envejecemos. Morimos.

68
00:03:36,801 --> 00:03:37,833
Escucha, le pedí a Gaby que cogiera

69
00:03:37,869 --> 00:03:39,335
la lista de empleados de contabilidad.

70
00:03:39,370 --> 00:03:40,836
Vamos, no tengo mucho tiempo.

71
00:03:40,872 --> 00:03:42,471
Si el Sr. Ellis la palma, prefiero
contratar alguien de dentro

72
00:03:42,507 --> 00:03:43,973
que pagarle a un agente de trabajo.

73
00:03:44,008 --> 00:03:46,609
No me pongas esa cara, Ezra.

74
00:03:46,644 --> 00:03:48,044
Vamos. Ahora diriges recursos humanos.

75
00:03:48,079 --> 00:03:49,145
Acéptalo, ¿sí?

76
00:03:49,180 --> 00:03:50,846
¡Gaby, ven aquí!

77
00:03:50,882 --> 00:03:54,016
Así que dime, ¿cuál ha sido el
regalo de aniversario de hoy?

78
00:03:54,052 --> 00:03:55,785
¿Velas perfumadas? ¿Una fondue?

79
00:03:55,820 --> 00:03:57,420
Vibradores para él y para ella, ¿colega?

80
00:03:57,455 --> 00:03:58,754
- Oye.
- Muy bien, chicos.

81
00:03:58,790 --> 00:04:00,623
Me voy. En Pebble Beach me reclaman.

82
00:04:00,658 --> 00:04:02,558
Ezra, mándame un mensaje
con lo del Sr. Ellis.

83
00:04:02,593 --> 00:04:04,427
Gaby, no seduzcas a mi hermano.

84
00:04:04,462 --> 00:04:07,463
Está casado y ya está por
encima de sus posibilidades.

85
00:04:07,498 --> 00:04:09,665
Muy bien, adiós.

86
00:04:09,701 --> 00:04:12,034
Pobre Sr. Ellis. Parecía un buen tipo.

87
00:04:12,070 --> 00:04:13,436
Lo sé. Es todo un encanto.

88
00:04:13,471 --> 00:04:15,104
¿Sabes si está casado
o tiene hijos o...?

89
00:04:15,139 --> 00:04:17,406
- No lo sé.
- Vaya.

90
00:04:17,442 --> 00:04:19,275
¿Entonces qué tal con la tobillera?

91
00:04:19,310 --> 00:04:20,343
¿Te gustaría saberlo?

92
00:04:20,378 --> 00:04:21,508
Vaya.

93
00:04:22,046 --> 00:04:23,312
Muy bien. Entonces,
supongo que fue bien.

94
00:04:23,348 --> 00:04:25,381
Bueno, la escritura de
la propiedad ha llegado,

95
00:04:25,416 --> 00:04:28,584
así que estás listo para el
regalo número veintinueve.

96
00:04:28,619 --> 00:04:30,319
Solo pásate por mi
despacho cuando la quieras.

97
00:04:30,355 --> 00:04:31,787
Perfecto. Gracias, Gaby.

98
00:04:31,823 --> 00:04:33,389
Ya sabes que estaría perdido sin ti.

99
00:04:33,424 --> 00:04:35,257
- De nada.
- ¡Ezra!

100
00:04:35,293 --> 00:04:38,694
Deja de flirtear, y trae tu
flaco culo a mi oficina ahora.

101
00:04:38,730 --> 00:04:41,063
Arthur, ¿podrías apagar tu
intercomunicador, por favor,

102
00:04:41,099 --> 00:04:43,132
y hablar como un humano?

103
00:04:43,167 --> 00:04:44,867
Ya hemos tenido bastante
drama por aquí en una mañana.

104
00:04:44,902 --> 00:04:46,302
Buenos días, mamá.

105
00:04:46,337 --> 00:04:48,170
Buenos días, chico guapo.

106
00:04:51,957 --> 00:04:53,976
- EL SR. ELLIS NO LO HA SUPERADO.
- No.

107
00:04:54,012 --> 00:04:57,947
63 años de edad, cae muerto
haciendo un café con leche.

108
00:04:57,982 --> 00:04:59,849
¡Mierda!

109
00:04:59,884 --> 00:05:02,918
Cuando me toque, espero
estar encima de tu madre.

110
00:05:02,954 --> 00:05:05,054
- Jesús, papá.
- Jesús, Arthur.

111
00:05:05,089 --> 00:05:07,890
Lo que sea. No me voy a morir
haciendo un maldito café con leche.

112
00:05:07,925 --> 00:05:09,658
Estoy seguro de que tendrás
una muerte muy masculina.

113
00:05:09,694 --> 00:05:10,826
No me seas condescendiente.

114
00:05:10,862 --> 00:05:12,895
Todavía puedo patearte el culo.

115
00:05:12,930 --> 00:05:14,196
¿Quieres pelea?

116
00:05:14,232 --> 00:05:16,098
No particularmente.

117
00:05:17,201 --> 00:05:18,768
¿Has contratado a un nuevo
jefe de contabilidad?

118
00:05:18,803 --> 00:05:20,770
Me enteré de que había
muerto hace dos minutos.

119
00:05:20,805 --> 00:05:23,773
Por eso le pedí a Josh que te
dijera que lo organizaras.

120
00:05:23,808 --> 00:05:25,174
Se llama planear por adelantado.

121
00:05:25,209 --> 00:05:27,143
Me encargaré de eso.

122
00:05:29,947 --> 00:05:33,983
Ava y tú parecéis muy felices.

123
00:05:34,018 --> 00:05:35,584
No la cagues.

124
00:05:35,620 --> 00:05:37,820
Hago lo que puedo.

125
00:05:37,855 --> 00:05:39,955
Espero que a tu mujer
le gusten las sorpresas.

126
00:05:39,991 --> 00:05:42,892
El novio de mi madre le regaló
un hurón en su último cumpleaños.

127
00:05:42,927 --> 00:05:44,727
Fue un espectáculo horrible, tío.

128
00:05:44,762 --> 00:05:46,162
A Ava le va a encantar esta chica.

129
00:05:46,197 --> 00:05:48,931
Aquí dice que tu tarjeta no es buena.

130
00:05:48,966 --> 00:05:49,932
¿En serio?

131
00:05:49,967 --> 00:05:50,966
"Rechazada".

132
00:05:51,002 --> 00:05:52,101
Vale.

133
00:05:52,136 --> 00:05:53,736
Ten. Prueba esta otra.

134
00:05:54,906 --> 00:05:56,705
Vamos allá.

135
00:05:58,709 --> 00:06:01,177
Sí, dice que esta tampoco es buena.

136
00:06:01,212 --> 00:06:02,778
Eso no es posible.

137
00:06:02,814 --> 00:06:04,246
Vuelves mañana, ¿pues?

138
00:06:04,282 --> 00:06:05,614
No, tenemos que hacer que funcione.

139
00:06:05,650 --> 00:06:07,216
- Yo...
- Cierro en diez minutos.

140
00:06:07,251 --> 00:06:09,785
Es el aniversario de los
29 días de nuestra boda.

141
00:06:09,821 --> 00:06:11,720
No creo que eso sea algo, tío.

142
00:06:11,756 --> 00:06:13,155
No he usado

143
00:06:13,191 --> 00:06:16,225
treinta mil dólares en efectivo
de mi tarjeta de crédito, ¿vale?

144
00:06:16,260 --> 00:06:18,427
Si los tuviera, no necesitaría
usar mi tarjeta ahora mismo.

145
00:06:18,463 --> 00:06:19,795
Bueno, cierro en cinco minutos.

146
00:06:19,831 --> 00:06:21,130
¿Sabes qué? No importa.

147
00:06:23,267 --> 00:06:25,101
¿Hay algún cajero cerca de aquí?

148
00:06:25,136 --> 00:06:27,503
Al final del bloque, al
lado de la galería Fashion.

149
00:06:27,538 --> 00:06:29,071
¿Podrías esperar solo cinco minutos?

150
00:06:29,107 --> 00:06:30,072
Volveré enseguida.

151
00:06:30,108 --> 00:06:32,141
- Supongo.
- Gracias.

152
00:06:32,176 --> 00:06:33,876
Vuelvo a por ti en un minuto, ¿vale?

153
00:06:35,012 --> 00:06:36,245
¡Dios!

154
00:06:42,788 --> 00:06:44,488
SALDO INSUFICIENTE
DISPONIBLE 0 DÓLARES

155
00:06:44,789 --> 00:06:46,355
¿Qué demonios?

156
00:06:48,759 --> 00:06:50,326
Llamar a Ava.

157
00:06:52,930 --> 00:06:55,030
Lo sentimos, el número al que llama

158
00:06:55,066 --> 00:06:57,900
está desconectado o fuera de cobertura.

159
00:06:59,704 --> 00:07:01,770
¡Ve despacio!

160
00:07:08,646 --> 00:07:09,745
¿Ava?

161
00:07:10,748 --> 00:07:12,715
¿Ava, cariño?

162
00:07:14,652 --> 00:07:16,685
Ava.

163
00:07:34,772 --> 00:07:37,339
911. Por favor, indique
cuál es su emergencia.

164
00:07:37,375 --> 00:07:38,707
Sí, creo que nos han robado.

165
00:07:38,743 --> 00:07:41,010
El coche de mi mujer
está aquí, pero ella...

166
00:07:41,045 --> 00:07:44,079
Me preocupa que haya
podido ser secuestrada o...

167
00:07:44,115 --> 00:07:45,548
¿Está usted en peligro?

168
00:07:45,583 --> 00:07:47,616
¿Está usted a salvo?

169
00:07:47,652 --> 00:07:48,751
¿Hola? ¿Señor?

170
00:08:03,452 --> 00:08:05,586
Hola, Ez.

171
00:08:05,622 --> 00:08:08,489
Debes estar muy confundido.

172
00:08:08,525 --> 00:08:12,593
Las tarjetas de crédito,
la cuenta corriente,

173
00:08:12,629 --> 00:08:13,828
el dinero en efectivo.

174
00:08:13,863 --> 00:08:15,229
Es un golpe.

175
00:08:15,265 --> 00:08:17,798
No hay forma fácil de decirlo,

176
00:08:17,834 --> 00:08:19,600
pero aquí está.

177
00:08:19,636 --> 00:08:22,803
No me verás nunca más.

178
00:08:22,839 --> 00:08:24,138
Cuanto antes lo aceptes,

179
00:08:24,174 --> 00:08:26,407
mejor será para todos.

180
00:08:26,442 --> 00:08:29,377
Ezra, te harás varias
preguntas a ti mismo

181
00:08:29,412 --> 00:08:31,179
en los próximos días.

182
00:08:31,214 --> 00:08:34,682
Repasarás cada momento
que compartimos juntos,

183
00:08:34,717 --> 00:08:38,452
pensarás en cada persona que
conocimos sobre la marcha.

184
00:08:38,488 --> 00:08:40,521
Comenzarás a dudar

185
00:08:40,557 --> 00:08:44,458
de todos y de todo lo que conoces.

186
00:08:44,494 --> 00:08:47,628
Incluso llegarás a dudar de ti mismo.

187
00:08:47,664 --> 00:08:50,364
Es simplemente normal.

188
00:08:50,400 --> 00:08:53,768
¿Qué les dirás a tus
amigos y a tu familia?

189
00:08:53,803 --> 00:08:56,370
Todo lo que necesitan saber es esto:

190
00:08:56,406 --> 00:08:59,540
nos precipitamos en casarnos
sin casi conocernos uno al otro.

191
00:08:59,576 --> 00:09:01,275
No.

192
00:09:01,311 --> 00:09:03,644
Diferencias culturales,
barreras idiomáticas.

193
00:09:03,680 --> 00:09:06,714
Y la gente lo aceptará.

194
00:09:06,749 --> 00:09:11,419
Pero seguirás queriendo encontrarme,

195
00:09:11,454 --> 00:09:13,454
para castigarme.

196
00:09:13,489 --> 00:09:16,490
Ezra, quiero que te levantes ahora

197
00:09:16,526 --> 00:09:18,859
y vayas y abras la
puerta del congelador.

198
00:09:18,895 --> 00:09:22,630
Ahora, escúchame con mucha atención.

199
00:09:22,665 --> 00:09:26,067
Si alguna vez vas a la policía
y tratas de encontrarme,

200
00:09:27,837 --> 00:09:30,037
uno, fracasarás.

201
00:09:30,073 --> 00:09:33,107
Nunca me encontrarás.

202
00:09:33,142 --> 00:09:38,045
Dos, todos en tu familia,
todos en el mundo

203
00:09:38,081 --> 00:09:41,415
sabrán qué hay dentro de esa carpeta.

204
00:09:41,451 --> 00:09:43,851
No te pongas en esa tesitura.

205
00:09:43,886 --> 00:09:46,621
No hagas pasar a tu
encantadora madre por esto.

206
00:09:46,656 --> 00:09:49,457
Solo déjalo correr.

207
00:09:49,492 --> 00:09:52,493
Muy bien, esta es la parte más difícil,

208
00:09:52,528 --> 00:09:55,296
decir adiós.

209
00:09:55,331 --> 00:09:58,666
Ezra, debes seguir adelante con tu vida.

210
00:09:58,924 --> 00:10:01,202
Eres un buen hombre

211
00:10:01,237 --> 00:10:02,837
con un gran corazón.

212
00:10:02,872 --> 00:10:04,538
Si no lo fueras,

213
00:10:04,574 --> 00:10:07,575
esto probablemente no te hubiera pasado.

214
00:10:07,610 --> 00:10:10,211
Encontrarás el amor de nuevo.

215
00:10:10,246 --> 00:10:12,813
Lo sé.

216
00:10:14,851 --> 00:10:16,784
Adiós, Ezra Bloom.

217
00:10:16,819 --> 00:10:18,519
Salut.

218
00:10:18,554 --> 00:10:22,156
Buena suerte.

219
00:10:22,191 --> 00:10:25,826
Te deseo felicidad.

220
00:10:25,862 --> 00:10:28,062
Au revoir.

221
00:10:43,746 --> 00:10:45,980
Llamar tía Katherine.

222
00:10:54,558 --> 00:10:56,491
Lo sentimos, el número al que llama

223
00:10:56,527 --> 00:10:59,494
está desconectado o fuera de cobertura.

224
00:11:22,686 --> 00:11:25,287
Tengo una reserva en el
vuelo de la una a Chicago.

225
00:11:25,322 --> 00:11:26,788
Por supuesto. Documento de
identificación, por favor.

226
00:11:26,823 --> 00:11:29,891
Maddie Jonson. Sin "h" en "Jonson".

227
00:11:29,927 --> 00:11:32,260
¿Es Madeline o Madison?

228
00:11:33,179 --> 00:11:34,615
Solo Maddie.

229
00:11:37,621 --> 00:11:38,733
Gracias.

230
00:11:45,876 --> 00:11:47,475
Vaya. Una mujer atractiva.

231
00:11:47,511 --> 00:11:48,476
Sí.

232
00:11:48,512 --> 00:11:49,744
Me gustaría ir adonde va ella.

233
00:11:49,780 --> 00:11:51,379
Pues sí.

234
00:11:51,415 --> 00:11:53,081
Con cuidado. Esas son caras.

235
00:12:10,233 --> 00:12:12,400
¿Qué tal?

236
00:12:12,436 --> 00:12:14,603
Oye, ¿te importa si me siento?

237
00:12:17,641 --> 00:12:18,707
¿Dónde nos dirigimos hoy?

238
00:12:18,742 --> 00:12:21,042
Hacia el mundo en un gran avión reactor.

239
00:12:21,078 --> 00:12:22,110
Muy bien.

240
00:12:22,145 --> 00:12:24,012
Disculpe, ¿puedo tomar una cerveza

241
00:12:24,047 --> 00:12:25,747
y otro de lo que sea que ella tiene ahí?

242
00:12:25,782 --> 00:12:27,482
Aún no he decidido si quiero otro.

243
00:12:27,517 --> 00:12:28,683
Sígueme la corriente.

244
00:12:31,388 --> 00:12:32,687
¿Te crees divertido?

245
00:12:32,723 --> 00:12:34,422
En realidad, sí, lo soy.

246
00:12:34,458 --> 00:12:36,157
La gente me encuentra divertido.

247
00:12:36,193 --> 00:12:38,960
De hecho, voy a reunirme con un grupo
de viejos compañeros de la facultad

248
00:12:38,996 --> 00:12:40,161
en Pebble Beach.

249
00:12:40,197 --> 00:12:41,229
Me vendría bien un poco
de atención femenina

250
00:12:41,264 --> 00:12:42,530
antes de la fiesta de hermandad.

251
00:12:42,566 --> 00:12:44,366
¿Y cómo he llegado a ser
la chica afortunada?

252
00:12:44,401 --> 00:12:46,001
Venga, sabes que eres preciosa.

253
00:12:46,036 --> 00:12:48,003
A una mujer le gusta que se lo digan.

254
00:12:48,038 --> 00:12:49,638
Eres preciosa.

255
00:12:49,673 --> 00:12:51,373
Gracias.

256
00:12:51,408 --> 00:12:54,509
Lo digo en serio, eres preciosa.

257
00:12:58,130 --> 00:12:59,547
Muy bien, esto es raro.

258
00:13:00,376 --> 00:13:01,783
Te pareces a alguien que conozco.

259
00:13:01,818 --> 00:13:03,571
Chico, ya empezamos.

260
00:13:03,620 --> 00:13:05,553
No, no, quiero decir, es...

261
00:13:05,588 --> 00:13:08,723
Tengo que decirlo, es una
auténtica locura, pero...

262
00:13:08,758 --> 00:13:10,258
Y no puedes ser más diferente,

263
00:13:10,293 --> 00:13:12,426
pero realmente te pareces a mi cuñada,

264
00:13:12,462 --> 00:13:13,594
la mujer de mi hermano.

265
00:13:13,630 --> 00:13:15,329
Bien, ¿así que estás diciendo

266
00:13:15,365 --> 00:13:17,532
que te gustaría acostarte
con la mujer de tu hermano?

267
00:13:17,567 --> 00:13:19,867
Vaya, no. Nunca he dicho que quisiera...

268
00:13:19,903 --> 00:13:21,035
Entonces, ¿no quieres acostarte conmigo?

269
00:13:21,070 --> 00:13:22,637
Nunca he dicho eso tampoco.

270
00:13:22,672 --> 00:13:24,505
Realmente estás diciendo
muy poca cosa, ¿verdad?

271
00:13:24,541 --> 00:13:26,707
   

272
00:13:26,743 --> 00:13:28,442
¿Quieres que te ayude?

273
00:13:28,478 --> 00:13:29,810
Por favor.

274
00:13:31,981 --> 00:13:33,414
Muy bien.

275
00:13:34,417 --> 00:13:36,384
Acércate.

276
00:13:37,720 --> 00:13:40,288
Repite conmigo:

277
00:13:40,323 --> 00:13:46,060
"Solo somos dos desconocidos en un bar".

278
00:13:46,095 --> 00:13:50,031
Solo somos dos desconocidos en un bar.

279
00:13:50,066 --> 00:13:52,166
"No volveremos a vernos nunca".

280
00:13:52,202 --> 00:13:54,035
No volveremos a vernos nunca.

281
00:13:54,070 --> 00:13:58,239
"Ya sabes, siempre he
querido llevar a una mujer

282
00:13:58,274 --> 00:14:00,474
al hotel del aeropuerto".

283
00:14:00,510 --> 00:14:03,444
Ya sabes, siempre he
querido llevar a una mujer

284
00:14:03,479 --> 00:14:04,879
al hotel del aeropuerto.

285
00:14:04,914 --> 00:14:06,614
"Siempre he querido acostarme

286
00:14:06,649 --> 00:14:08,015
con la mujer de mi hermano".

287
00:14:09,219 --> 00:14:12,053
Dilo.

288
00:14:12,088 --> 00:14:13,921
Siempre he querido acostarme

289
00:14:13,957 --> 00:14:15,022
con la mujer de mi hermano.

290
00:14:16,793 --> 00:14:18,693
"Y te deseo".

291
00:14:21,798 --> 00:14:23,764
"Vamos a cruzar la calle ahora mismo".

292
00:14:24,767 --> 00:14:26,334
Y te deseo.

293
00:14:26,369 --> 00:14:29,136
Vamos a cruzar la calle ahora mismo.

294
00:14:33,776 --> 00:14:35,443
No puedo.

295
00:14:35,478 --> 00:14:36,477
Lo siento.

296
00:14:36,512 --> 00:14:37,878
¿Qué?

297
00:14:37,914 --> 00:14:39,680
Sí, tengo que coger el
avión, están avisando.

298
00:14:39,716 --> 00:14:43,184
Pero ha sido encantador conocerte...

299
00:14:43,219 --> 00:14:44,919
Josh. Me llamo Josh.

300
00:14:44,954 --> 00:14:46,287
- Adiós, Josh.
- Espera.

301
00:14:46,322 --> 00:14:47,421
No entendí tu nombre.

302
00:14:47,457 --> 00:14:49,824
No, no lo hiciste.

303
00:14:50,793 --> 00:14:52,893
¡Hostias!

304
00:14:52,929 --> 00:14:53,894
¡Eh, espera!

305
00:14:53,930 --> 00:14:55,463
   

306
00:15:00,603 --> 00:15:02,370
¡Ava!

307
00:15:04,240 --> 00:15:05,940
¡Eh, Ava!

308
00:15:07,377 --> 00:15:08,576
¡Oye!

309
00:15:09,579 --> 00:15:11,445
Disculpe.

310
00:15:11,481 --> 00:15:13,881
Tú... ¡Ava! ¡Ava!

311
00:15:15,985 --> 00:15:17,451
   

312
00:15:17,487 --> 00:15:20,087
¿Qué está haciendo?

313
00:15:20,123 --> 00:15:23,357
¡Ava! ¡Ava!

314
00:15:23,393 --> 00:15:25,092
¡Quítate de encima, tío!

315
00:15:25,128 --> 00:15:27,061
   

316
00:15:27,096 --> 00:15:29,697
   

317
00:15:29,732 --> 00:15:31,232
   

318
00:15:31,267 --> 00:15:33,834
¿Alguien puede ayudarnos, por favor?

319
00:15:33,870 --> 00:15:35,303
   

320
00:15:35,338 --> 00:15:36,437
   

321
00:15:43,446 --> 00:15:44,546
Señorita, disculpe.

322
00:15:44,581 --> 00:15:45,647
¿Podría...?

323
00:15:45,682 --> 00:15:47,249
Sí, por supuesto.

324
00:15:52,270 --> 00:15:53,154
Muchas gracias.

325
00:15:53,190 --> 00:15:55,023
De nada.

326
00:15:56,326 --> 00:15:58,894
Puede que quieras arreglar
tu maquillaje, cariño.

327
00:16:00,964 --> 00:16:02,664
Maldita sea.

328
00:16:02,699 --> 00:16:05,800
Se le ve bastante bien para ser
un hombre muerto, Sr. Ellis.

329
00:16:05,836 --> 00:16:07,235
Ja, ja, ja.

330
00:16:07,271 --> 00:16:09,337
Gracias por salvarme antes.

331
00:16:09,373 --> 00:16:10,772
Sí.

332
00:16:10,807 --> 00:16:13,141
¿Qué demonios estabas
haciendo con Josh Bloom?

333
00:16:13,176 --> 00:16:14,676
Improvisando.

334
00:16:14,711 --> 00:16:17,112
¿Por qué demonios no sabías
que estaría viajando hoy?

335
00:16:17,147 --> 00:16:18,046
No cambies de tema.

336
00:16:18,081 --> 00:16:19,915
Tienes que acercarte

337
00:16:19,950 --> 00:16:21,850
a la llama tanto como puedas, ¿no?

338
00:16:21,885 --> 00:16:23,985
Y contigo, eso siempre
es jodidamente muy cerca.

339
00:16:24,021 --> 00:16:26,888
¿De verdad? ¿Tuviste
que romperle la nariz?

340
00:16:26,924 --> 00:16:29,524
Sí, bueno...

341
00:16:29,560 --> 00:16:31,826
Siempre he odiado a ese mierdecilla.

342
00:16:34,197 --> 00:16:35,764
Así que...

343
00:16:35,799 --> 00:16:37,332
¿cuánto conseguimos?

344
00:16:52,883 --> 00:16:54,749
¿Entiendes que esto es un delito?

345
00:16:54,785 --> 00:16:56,318
Sí, lo entiendo.

346
00:16:56,353 --> 00:16:58,620
¿Entiendes que una delincuente ha
estado involucrada en nuestras vidas

347
00:16:58,655 --> 00:17:00,021
durante el último año y medio?

348
00:17:00,057 --> 00:17:02,023
- Lo entiendo.
- Trae su culo aquí.

349
00:17:02,059 --> 00:17:04,693
Entra aquí.

350
00:17:08,498 --> 00:17:09,631
¿Cómo estás, chiqui?

351
00:17:10,734 --> 00:17:12,500
Cariño.

352
00:17:12,536 --> 00:17:15,036
Lo siento muchísimo.

353
00:17:15,072 --> 00:17:17,072
¿Qué ha pasado?

354
00:17:17,107 --> 00:17:18,273
¿Tuvisteis una pelea?

355
00:17:18,308 --> 00:17:19,474
No.

356
00:17:19,509 --> 00:17:20,775
Bueno, ¿y qué? ¿Te ha dejado?

357
00:17:20,811 --> 00:17:23,078
¿Sin decir nada?

358
00:17:23,113 --> 00:17:26,214
Solo algo sobre las
diferencias culturales.

359
00:17:26,249 --> 00:17:28,249
Ella me gustaba de verdad, Ez.

360
00:17:28,285 --> 00:17:30,719
Y me conoces, eso dice mucho.

361
00:17:30,754 --> 00:17:34,723
Pero siempre presentí que
había algo en ella...

362
00:17:34,758 --> 00:17:36,791
Implícito, incontable, no sé el qué.

363
00:17:36,827 --> 00:17:40,128
No quiero hablar de
ello de verdad, mamá.

364
00:17:40,163 --> 00:17:43,131
Los corazones se rompen, Ez.

365
00:17:43,166 --> 00:17:46,201
Y después, con el tiempo, sanan.

366
00:17:46,236 --> 00:17:47,769
Confía en mí.

367
00:17:47,804 --> 00:17:49,504
¡Ezra, trae tu culo aquí enseguida!

368
00:17:49,539 --> 00:17:53,575
¡Maldita sea, Arthur, baja ese tono!

369
00:17:53,610 --> 00:17:55,543
¿Quieres que vaya allí contigo?

370
00:17:55,579 --> 00:17:57,312
No, gracias, mamá.

371
00:17:57,347 --> 00:17:58,713
Estaré bien.

372
00:17:58,749 --> 00:18:00,248
Se llevó todo tu efectivo.

373
00:18:00,283 --> 00:18:02,684
Sacó el máximo efectivo de
tus tarjetas de crédito,

374
00:18:02,719 --> 00:18:04,319
incluyendo la tarjeta de la compañía.

375
00:18:04,354 --> 00:18:05,820
Sí.

376
00:18:05,856 --> 00:18:07,555
He hablado con Ellie Singer
de la mutua nacional.

377
00:18:07,591 --> 00:18:09,557
¿Sabes que sacó una segunda
hipoteca de tu casa?

378
00:18:09,593 --> 00:18:11,493
¿850 000? ¿Sabes eso?

379
00:18:11,528 --> 00:18:12,761
Sí.

380
00:18:12,796 --> 00:18:13,995
Incluso canjeó los bonos de Bar Mitzvah

381
00:18:14,031 --> 00:18:15,096
regalo de Bubbie y Zadie.

382
00:18:15,132 --> 00:18:16,698
¿Todos los 78 pavos?

383
00:18:16,733 --> 00:18:19,134
¿Esa es la cuestión?

384
00:18:23,840 --> 00:18:25,173
¿Lo es?

385
00:18:25,208 --> 00:18:26,174
No.

386
00:18:26,209 --> 00:18:27,442
Lo juro por dios, Ezra,

387
00:18:27,477 --> 00:18:28,610
di algo aparte de "sí" o "no",

388
00:18:28,645 --> 00:18:29,711
o al menos ayúdame...

389
00:18:29,746 --> 00:18:30,812
¿Qué le ha pasado a tu cara?

390
00:18:30,847 --> 00:18:32,447
Díselo.

391
00:18:33,784 --> 00:18:36,718
Vi a Ava en el aeropuerto,

392
00:18:36,753 --> 00:18:37,986
disfrazada.

393
00:18:38,021 --> 00:18:39,054
¿Hablaste con ella?

394
00:18:39,089 --> 00:18:40,422
No.

395
00:18:40,457 --> 00:18:41,856
La estaba siguiendo,

396
00:18:41,892 --> 00:18:43,558
cuando la perdí entre la multitud.

397
00:18:43,593 --> 00:18:44,626
Buen trabajo, Nancy Drew.

398
00:18:44,661 --> 00:18:45,493
Sí, bueno, ¿sabes qué?

399
00:18:45,529 --> 00:18:46,861
La verdad es que fui agredido.

400
00:18:46,897 --> 00:18:47,962
- ¿Ella te agredió?
- ¡No!

401
00:18:47,998 --> 00:18:49,497
Ese viejo apareció de pronto...

402
00:18:49,533 --> 00:18:50,598
Vaya, fuiste agredido por un viejo.

403
00:18:50,634 --> 00:18:51,833
Callaros, los dos.

404
00:18:51,868 --> 00:18:52,901
Esto es lo que haremos.

405
00:18:52,936 --> 00:18:54,135
vamos a encontrarla,

406
00:18:54,171 --> 00:18:55,437
vamos a recuperar tu dinero,

407
00:18:55,472 --> 00:18:57,539
y vamos a crucificar
a esa zorra francesa.

408
00:18:57,574 --> 00:18:58,540
¡Es belga!

409
00:18:58,575 --> 00:18:59,941
Me importa una mier...

410
00:18:59,976 --> 00:19:01,176
Esto es lo que de verdad vamos a hacer:

411
00:19:01,211 --> 00:19:03,912
nada.

412
00:19:03,947 --> 00:19:05,480
No vamos a hacer ninguna maldita cosa

413
00:19:05,515 --> 00:19:07,449
excepto dejarla marchar.

414
00:19:07,484 --> 00:19:09,451
- Deliras si...
- ¿De qué hablas?

415
00:19:09,486 --> 00:19:10,852
¿Crees que eso es...?

416
00:19:20,430 --> 00:19:21,429
Papá, ¿qué es eso?

417
00:19:21,465 --> 00:19:23,164
Josh, déjanos solos, por favor.

418
00:19:23,200 --> 00:19:25,166
- Papá, yo no...
- Sal fuera.

419
00:19:28,526 --> 00:19:30,105
Muy bien, de acuerdo.

420
00:19:37,814 --> 00:19:39,347
¿Dónde has conseguido esto?

421
00:19:39,382 --> 00:19:41,516
Ava lo dejó en el congelador.

422
00:19:43,887 --> 00:19:46,087
Dios.

423
00:19:47,624 --> 00:19:49,891
Vamos a encontrarla.

424
00:19:49,926 --> 00:19:52,060
- Nadie tiene por qué saberlo.
- ¿Saber qué?

425
00:19:52,095 --> 00:19:54,596
Que has estado engañando
a mamá durante veinte años

426
00:19:54,631 --> 00:19:56,765
con una mujer que se llama...
¿Cómo es? ¿Chanterelle?

427
00:19:56,800 --> 00:19:57,932
¿Qué es eso, una seta?

428
00:19:57,968 --> 00:19:59,501
No me hables así.

429
00:19:59,536 --> 00:20:01,002
¿O que robaste la patente

430
00:20:01,037 --> 00:20:03,071
para el tacón del tío Joe?

431
00:20:03,106 --> 00:20:04,939
¿Qué parte es la que
nadie tiene por qué saber?

432
00:20:04,975 --> 00:20:06,975
Porque según Ava, si
tratamos de encontrarla,

433
00:20:07,010 --> 00:20:08,576
todo saldrá a la luz.

434
00:20:08,612 --> 00:20:10,278
¿Sabes?, si ella piensa
que puede amenazarme

435
00:20:10,313 --> 00:20:12,113
con esta mierda de
carta, que lo intente.

436
00:20:12,149 --> 00:20:13,148
¡Venga!

437
00:20:13,183 --> 00:20:14,516
¿De verdad?

438
00:20:14,551 --> 00:20:16,718
Muy bien, vamos a hacerlo.

439
00:20:18,221 --> 00:20:20,188
Hola, mamá, ¿puedo hablar
contigo un segundo?

440
00:20:20,223 --> 00:20:21,656
Por supuesto, cariño.

441
00:20:21,691 --> 00:20:23,158
Por favor, no lo hagas.

442
00:20:23,193 --> 00:20:25,593
Por favor.

443
00:20:25,629 --> 00:20:27,729
Tal vez tú y mi presunta esposa

444
00:20:27,764 --> 00:20:30,698
tenéis más en común de lo
que pensábamos, ¿verdad?

445
00:20:30,734 --> 00:20:32,033
Mentirosos.

446
00:20:32,068 --> 00:20:33,668
Juego sucio.

447
00:20:33,703 --> 00:20:34,869
Farsantes.

448
00:20:34,905 --> 00:20:36,004
No puedes hablarme así.

449
00:20:36,039 --> 00:20:39,641
Sí, puedo.

450
00:20:39,676 --> 00:20:40,942
Dile a mamá que me dolía el estómago

451
00:20:40,977 --> 00:20:42,677
y me fui a casa.

452
00:20:45,248 --> 00:20:47,515
¿Qué vas a hacer, Ezra?

453
00:20:47,551 --> 00:20:50,585
No tengo ni idea.

454
00:20:50,620 --> 00:20:53,054
Pero ya no trabajo aquí.

455
00:20:53,089 --> 00:20:55,957
Renuncio.

456
00:21:13,310 --> 00:21:15,443
No, no... no.

457
00:21:19,216 --> 00:21:21,149
Déjame adivinar.

458
00:21:21,184 --> 00:21:23,184
Algunas veces no pagas tu almuerzo.

459
00:21:23,220 --> 00:21:25,119
O tal vez robas

460
00:21:25,155 --> 00:21:27,822
ocasionalmente el
periódico o la chocolatina.

461
00:21:27,858 --> 00:21:29,490
Eres un rebelde en el armario.

462
00:21:32,629 --> 00:21:34,429
Vaya, es mi busca.

463
00:21:34,464 --> 00:21:36,064
Tengo que llamar a la oficina.

464
00:21:54,017 --> 00:21:55,450
Diga.

465
00:21:55,485 --> 00:21:56,684
En marcha.

466
00:21:56,720 --> 00:21:57,819
¿Ya?

467
00:21:57,854 --> 00:21:59,187
¿Tienes algún problema con ello?

468
00:21:59,222 --> 00:22:01,356
No. No, está bien.

469
00:22:01,391 --> 00:22:03,625
Martes.

470
00:22:03,660 --> 00:22:04,859
Martes. Lo tengo.

471
00:22:04,895 --> 00:22:06,527
Te mando la ubicación ya.

472
00:22:06,563 --> 00:22:08,329
Muy bien.

473
00:22:33,866 --> 00:22:35,532
¡Ezra! ¡Hola!

474
00:22:35,567 --> 00:22:36,600
Soy yo.

475
00:22:36,635 --> 00:22:37,701
¿Cómo estás?

476
00:22:37,736 --> 00:22:39,269
Ha sido una pregunta tonta. Lo siento.

477
00:22:39,304 --> 00:22:41,571
Te he traído una planta
y algunas provisiones.

478
00:22:41,607 --> 00:22:43,040
No sé. Es... ¿tú...?

479
00:22:43,075 --> 00:22:44,474
Vaya, ¿debería encontrarte aquí? Vale.

480
00:22:46,345 --> 00:22:47,711
- Hola.
- Justo a tiempo.

481
00:22:47,746 --> 00:22:49,379
- Te he traído algunas provisiones.
- Genial. Pasa.

482
00:22:49,415 --> 00:22:50,514
¿Quieres que las deje aquí?

483
00:22:50,549 --> 00:22:52,382
Vamos.

484
00:22:52,418 --> 00:22:54,017
   

485
00:22:54,053 --> 00:22:55,185
Mira esto.

486
00:22:55,220 --> 00:22:56,820
¿Qué?

487
00:22:56,855 --> 00:22:59,690
Es extraño, ¿no?

488
00:22:59,725 --> 00:23:00,757
¿Qué es extraño?

489
00:23:00,793 --> 00:23:02,225
¿Esa es la relación

490
00:23:02,261 --> 00:23:04,227
de dos personas que no
se conocen entre ellas?

491
00:23:04,263 --> 00:23:06,296
Ava se fue, y Katherine se fue.

492
00:23:06,331 --> 00:23:08,331
Y el Sr. Ellis está muerto.

493
00:23:08,367 --> 00:23:09,866
¿O no?

494
00:23:09,902 --> 00:23:11,268
No, está muerto. Tuvo
un ataque al corazón.

495
00:23:11,303 --> 00:23:13,103
¿Alguien ha visto el
certificado de defunción?

496
00:23:13,138 --> 00:23:14,204
No lo sé.

497
00:23:14,239 --> 00:23:16,073
Nada es lo que parece. Nada.

498
00:23:16,108 --> 00:23:17,774
¿Y si la tía Katherine está
casada con el Sr. Ellis?

499
00:23:17,810 --> 00:23:19,142
¿Qué?

500
00:23:19,178 --> 00:23:21,078
Y controlaban a Ava de alguna forma.

501
00:23:21,113 --> 00:23:22,779
Y el Sr. Ellis robó la información

502
00:23:22,815 --> 00:23:23,947
de la compañía y de papá...

503
00:23:23,982 --> 00:23:25,015
¿Qué clase de información?

504
00:23:25,050 --> 00:23:27,050
No lo sé.

505
00:23:27,086 --> 00:23:29,019
Venga, ¿por qué lo haría si no?

506
00:23:29,054 --> 00:23:31,054
Quiero decir, ¿por qué se iría?

507
00:23:31,090 --> 00:23:32,989
¿Dinero? Teníamos dinero.

508
00:23:33,025 --> 00:23:34,691
¿Sabes?, ¡mi mujer se ha ido!

509
00:23:34,727 --> 00:23:36,059
Ella se ha ido.

510
00:23:36,095 --> 00:23:38,095
Lo siento, Ez.

511
00:23:38,130 --> 00:23:41,431
Tengo la sensación de que algunas veces
la gente simplemente se desenamora.

512
00:23:41,467 --> 00:23:43,066
¿Sabes?

513
00:23:43,102 --> 00:23:45,969
Y hacen cosas drásticas,
especialmente los europeos.

514
00:23:48,107 --> 00:23:49,973
Escucha, ¿por qué no limpio esto

515
00:23:50,008 --> 00:23:51,842
un poco para ti?

516
00:23:51,877 --> 00:23:55,912
O, mira, llamo al equipo de limpieza
de materiales peligrosos para hacerlo.

517
00:23:57,850 --> 00:24:00,650
Mira, creo que solo
necesitas una buena ducha

518
00:24:00,686 --> 00:24:02,619
y salir de aquí unas cuantas horas.

519
00:24:02,654 --> 00:24:04,287
Así que ¿qué dices si salimos a cenar

520
00:24:04,323 --> 00:24:06,790
y a tomar una botella de
vino, llorar a lagrima viva,

521
00:24:06,825 --> 00:24:08,692
solo nosotras, las chicas?

522
00:24:10,195 --> 00:24:11,995
Vamos. Métete en la ducha.

523
00:24:18,403 --> 00:24:19,770
Oye, ¿sabes?, creo que Josh...

524
00:24:19,805 --> 00:24:21,505
¡Dúchate!

525
00:24:21,540 --> 00:24:22,939
Muy bien.

526
00:24:22,975 --> 00:24:25,175
Qué asqueroso.

527
00:24:26,779 --> 00:24:29,513
Ezra, este restaurante
al que nos has traído,

528
00:24:29,548 --> 00:24:31,148
¿es el mismo restaurante francés

529
00:24:31,183 --> 00:24:33,517
en el que solía trabajar Ava?

530
00:24:33,552 --> 00:24:35,652
Lo siento.

531
00:24:35,687 --> 00:24:37,487
No, está bien. Está bien.

532
00:24:37,523 --> 00:24:40,190
Quizás es como un grano
en el culo, ya sabes.

533
00:24:40,225 --> 00:24:42,125
Tan solo tienes que llevarlo a
un punto crítico y reventarlo

534
00:24:42,161 --> 00:24:45,262
y sacar todo el pus de Ava fuera.

535
00:24:45,297 --> 00:24:48,498
Lo siento. Ha sido un poco guarro.

536
00:24:48,534 --> 00:24:49,900
¿Por qué no me cuentas

537
00:24:49,935 --> 00:24:51,468
la noche en que os conocisteis?

538
00:24:51,503 --> 00:24:53,270
Como con quién estabas.

539
00:24:53,305 --> 00:24:54,504
Con nadie más.

540
00:24:54,540 --> 00:24:56,640
Solía venir aquí yo solo, traía un libro

541
00:24:56,675 --> 00:24:58,308
y, durante unas horas,

542
00:24:58,343 --> 00:25:00,410
imaginaba que por fin vivía en París.

543
00:25:00,445 --> 00:25:01,545
¿Querías vivir en París?

544
00:25:01,580 --> 00:25:03,346
Sí, yo...

545
00:25:03,382 --> 00:25:05,048
Siempre creí que después de la facultad,

546
00:25:05,083 --> 00:25:07,818
viajaría por Europa, acabando en París,

547
00:25:07,853 --> 00:25:09,152
y sería escritor.

548
00:25:09,188 --> 00:25:11,388
Ya sabes, tarifa estándar de fantasía.

549
00:25:11,423 --> 00:25:13,223
No, yo pienso que es increíble.

550
00:25:13,258 --> 00:25:14,758
¿Fuiste alguna vez?

551
00:25:14,793 --> 00:25:16,893
No, yo...

552
00:25:16,929 --> 00:25:19,362
Trabajaba con mis padres para
ahorrar dinero para el viaje,

553
00:25:19,398 --> 00:25:21,464
cuando Josh se accidentó
con su estúpido coche.

554
00:25:21,500 --> 00:25:24,534
Así que me quedé a ayudar
durante un par de meses,

555
00:25:24,570 --> 00:25:26,136
que se convirtieron en un par de años

556
00:25:26,171 --> 00:25:27,938
que duraron para siempre.

557
00:25:27,973 --> 00:25:30,507
Hasta que conocí a Ava.

558
00:25:30,542 --> 00:25:33,910
Y entonces ella se convirtió
en algo así como París para mí.

559
00:25:35,814 --> 00:25:37,547
¿Tiene sentido?

560
00:25:37,583 --> 00:25:40,183
Discúlpeme.

561
00:25:41,687 --> 00:25:44,387
Lamento interrumpir su ensueño.

562
00:25:44,423 --> 00:25:45,689
¿Mi ensueño?

563
00:25:45,724 --> 00:25:47,591
No, no, está bien.

564
00:25:50,996 --> 00:25:53,930
Dios, creo que me está
mirando fijamente.

565
00:25:53,966 --> 00:25:55,332
Perdón, yo...

566
00:25:55,367 --> 00:25:57,100
¿Puedo traerle un poco de vino?

567
00:25:57,135 --> 00:25:58,268
¿Vino? Sí.

568
00:25:58,303 --> 00:26:00,737
Lo siento, normalmente pido el...

569
00:26:02,274 --> 00:26:03,406
Tal vez...

570
00:26:03,442 --> 00:26:04,641
¿Por qué no elijo uno por usted?

571
00:26:04,676 --> 00:26:07,010
Eso sería genial. Gracias.

572
00:26:07,045 --> 00:26:08,979
Muy bien.

573
00:26:11,383 --> 00:26:13,263
Ahora me miras fijamente tú.

574
00:26:14,319 --> 00:26:16,853
Tiene un rostro muy amable.

575
00:26:19,858 --> 00:26:21,758
En realidad esa es la
primera cosa que yo pensé

576
00:26:21,793 --> 00:26:23,627
cuando te conocí también.

577
00:26:23,662 --> 00:26:25,629
Un rostro amable.

578
00:26:26,798 --> 00:26:28,798
Así que le pediste salir esa noche, o...

579
00:26:28,834 --> 00:26:30,300
Sí, bien.

580
00:26:30,335 --> 00:26:32,268
Volví cuatro noches seguidas.

581
00:26:32,701 --> 00:26:33,870
- No.
- Sí.

582
00:26:34,883 --> 00:26:35,705
Se convirtió en una especie de broma

583
00:26:35,741 --> 00:26:38,008
cuando llegaba cada
noche a la misma mesa.

584
00:27:15,121 --> 00:27:16,179
Patético.

585
00:27:16,924 --> 00:27:18,424
Lo siento. Solo soy tan...

586
00:27:18,459 --> 00:27:20,760
- No, está bien.
- ¡No, no lo está!

587
00:27:20,795 --> 00:27:23,696
A la mierda Ava, y a la
mierda París también.

588
00:27:23,731 --> 00:27:24,830
Qué tonto soy.

589
00:27:24,866 --> 00:27:26,365
He desaprovechado mi vida

590
00:27:26,401 --> 00:27:27,600
pensando en cuándo iría a París

591
00:27:27,635 --> 00:27:29,568
o cuándo dejaría mi trabajo
o cuándo me casaría con Ava.

592
00:27:29,604 --> 00:27:30,703
¡Es patético!

593
00:27:32,607 --> 00:27:34,640
Tengo una idea.

594
00:27:34,676 --> 00:27:39,211
¿Y si nos emborrachamos del todo?

595
00:27:39,247 --> 00:27:40,279
Sí.

596
00:27:40,314 --> 00:27:41,547
- ¿Bien?
- Sí, ya veo.

597
00:27:41,582 --> 00:27:42,882
Sí, vamos a emborracharnos de lo lindo.

598
00:27:42,917 --> 00:27:44,450
¿Qué estamos esperando? ¡Salud!

599
00:27:44,485 --> 00:27:45,463
Bueno.

600
00:27:49,444 --> 00:27:50,743
A ellos no les importa.

601
00:27:50,779 --> 00:27:52,145
Ni siquiera saben que lo trajeron.

602
00:27:52,180 --> 00:27:53,146
Ni siquiera llueve aquí fuera.

603
00:27:53,181 --> 00:27:55,715
Oye. Ven aquí.

604
00:28:16,137 --> 00:28:17,904
¿Qué? ¿Qué te pasa?

605
00:28:17,939 --> 00:28:19,839
¿Esto está bien?
¿Soy...? ¿Esto es bueno?

606
00:28:19,874 --> 00:28:21,207
No, sí. No, no, no es por ti.

607
00:28:21,242 --> 00:28:22,208
¿Estás seguro?

608
00:28:22,243 --> 00:28:23,810
- Sí...
- ¿Qué es?

609
00:28:23,845 --> 00:28:24,977
Nada. Es como...

610
00:28:25,013 --> 00:28:26,345
- Puedes contármelo.
- No, es...

611
00:28:26,381 --> 00:28:27,547
¿Es muy pervertido? ¿Es raro?

612
00:28:27,582 --> 00:28:29,315
Puedes contármelo. ¿Qué es?

613
00:28:29,350 --> 00:28:32,652
¿Sabes?, quizás si hablaras con acento.

614
00:28:34,122 --> 00:28:35,321
Muy bien, sí.

615
00:28:35,356 --> 00:28:36,389
- Sí.
- Sí.

616
00:28:36,424 --> 00:28:37,924
Quiero decir, oui.

617
00:28:37,959 --> 00:28:39,258
Oui, nene.

618
00:28:39,294 --> 00:28:40,693
Sí, sí, sí.

619
00:28:40,728 --> 00:28:42,495
Nos gusta eso.

620
00:28:42,530 --> 00:28:44,330
- Eres muy fuerte.
- Sí, eso es bueno.

621
00:28:44,365 --> 00:28:45,631
Y me haces sentir muy pequeña.

622
00:28:45,667 --> 00:28:47,867
En realidad, es un poco
demasiado afrancesado.

623
00:28:47,902 --> 00:28:50,703
- El acento belga es más suave.
- Muy bien.

624
00:28:50,738 --> 00:28:51,704
- Muy susurrante.
- Vale.

625
00:28:51,739 --> 00:28:53,039
¿Viste "En Brujas"?

626
00:28:53,074 --> 00:28:54,140
No, pero lo pillo, sí.

627
00:28:54,175 --> 00:28:55,942
- ¿Sí?
- Sí.

628
00:28:57,245 --> 00:28:58,711
Te deseo desde hace tiempo.

629
00:28:58,746 --> 00:29:00,079
Ahora habla un poco guarro.

630
00:29:00,114 --> 00:29:01,447
Pero hazlo con acento.

631
00:29:01,483 --> 00:29:04,717
Vale, quiero que me

632
00:29:04,752 --> 00:29:06,819
tomes por detrás.

633
00:29:06,855 --> 00:29:09,355
¿Qué? No, a ella no le gustaba eso.

634
00:29:09,390 --> 00:29:10,723
- A mí no me gusta eso.
- Ni a mí.

635
00:29:10,758 --> 00:29:12,058
No me gusta eso. Solo lo decía por...

636
00:29:12,093 --> 00:29:13,192
Pensé que tú... Solo
estaba tratando de...

637
00:29:13,228 --> 00:29:14,427
Dios mío, Jesús.

638
00:29:14,462 --> 00:29:15,628
No, lo siento. No, lo sé.

639
00:29:15,663 --> 00:29:18,097
Dios mío.

640
00:29:18,132 --> 00:29:19,966
Oye, ¿quieres seguir?

641
00:29:23,905 --> 00:29:27,473
¿Quieres hacer el amor conmigo?

642
00:29:32,347 --> 00:29:33,713
Oye, oye...

643
00:29:46,594 --> 00:29:49,028
Perdón. ¿Llego tarde?

644
00:29:49,063 --> 00:29:51,197
Siempre, cariño. Es parte de tu encanto.

645
00:29:51,232 --> 00:29:52,665
Echa una mirada a esto.

646
00:29:52,700 --> 00:29:56,168
Faure Regent de 1968. Es un clásico.

647
00:29:56,204 --> 00:29:57,803
Un regalo mío para mí mismo

648
00:29:57,839 --> 00:29:59,739
para castigar a los
Blooms durante seis meses.

649
00:29:59,774 --> 00:30:01,741
Bonito.

650
00:30:01,776 --> 00:30:02,808
Muy bonito.

651
00:30:02,844 --> 00:30:04,744
Gracias.

652
00:30:05,680 --> 00:30:07,146
Bueno, ¿hacia dónde nos dirigimos?

653
00:30:18,226 --> 00:30:20,393
Vamos a Seattle.

654
00:30:20,428 --> 00:30:21,594
Bonito.

655
00:30:21,629 --> 00:30:23,029
A conocer a Gary Heller,

656
00:30:23,064 --> 00:30:25,731
director gerente del
Pacific Bank and Trust.

657
00:30:25,767 --> 00:30:27,300
Es el banco más grande de la ciudad.

658
00:30:27,335 --> 00:30:29,302
Su prometida le dejó hace dos años

659
00:30:29,337 --> 00:30:31,304
por un limpiador de piscinas.

660
00:30:32,440 --> 00:30:33,806
Vaya.

661
00:30:33,841 --> 00:30:35,007
Atractivo total.

662
00:30:35,043 --> 00:30:36,409
Déjame ver.

663
00:30:36,444 --> 00:30:37,977
Muy bien, de acuerdo. ¿Me
estás tomando el pelo?

664
00:30:38,012 --> 00:30:40,212
¿Se supone que tengo que
enamorarme de este tío?

665
00:30:40,248 --> 00:30:42,114
Oye, no mates al mensajero, ¿vale?

666
00:30:42,150 --> 00:30:44,850
El Doctor los escoge, y
nosotros los arruinamos.

667
00:30:44,886 --> 00:30:47,053
Y nuestros nuevos nombres, vaya.

668
00:30:47,088 --> 00:30:48,554
Florence Burns.

669
00:30:48,590 --> 00:30:50,056
¡Vaya! Supongo que soy yo.

670
00:30:50,091 --> 00:30:51,891
En realidad, no. Soy yo.

671
00:30:52,652 --> 00:30:53,759
Jesucristo.

672
00:30:53,795 --> 00:30:56,195
¿Va en serio? ¿"Florence"?

673
00:30:56,230 --> 00:30:57,597
¿Por qué el Doctor me
daría un nombre como ese?

674
00:30:57,632 --> 00:30:58,664
Quizás te está castigando.

675
00:30:58,700 --> 00:31:00,066
"Castigando".

676
00:31:00,101 --> 00:31:01,567
Nos hemos llevado de
los Bloom 1 400 000.

677
00:31:01,603 --> 00:31:03,803
¿No está entre los cinco mejores?

678
00:31:03,838 --> 00:31:05,338
¿Sabes qué?

679
00:31:05,373 --> 00:31:06,606
Él sigue dándonos todos
esos malos objetivos.

680
00:31:06,641 --> 00:31:08,608
Y luego se queda con el
70 por ciento del dinero.

681
00:31:08,643 --> 00:31:10,910
¿Por qué no elegimos a nuestro
propio objetivo esta vez?

682
00:31:10,945 --> 00:31:12,278
Sabes que esto no funciona así. Vamos.

683
00:31:12,313 --> 00:31:13,646
Lo digo en serio.

684
00:31:13,681 --> 00:31:15,381
A la mierda el Doctor.
Vayamos por libre.

685
00:31:15,416 --> 00:31:18,184
¿Quieres que acabemos
en un maldito agujero?

686
00:31:18,219 --> 00:31:19,251
¿Es lo que quieres?

687
00:31:19,287 --> 00:31:21,320
Tómalo con calma.

688
00:31:21,356 --> 00:31:23,506
Solo estaba bromeando.

689
00:31:23,541 --> 00:31:25,241
Muy bien, ¿cuál es mi nombre?

690
00:31:25,276 --> 00:31:27,476
Saffron Keyes.

691
00:31:27,512 --> 00:31:30,446
Sally, tú vas a ser Vivian Sternwood.

692
00:31:30,481 --> 00:31:32,615
Muy a lo Raymond Chandler. Me gusta.

693
00:31:34,052 --> 00:31:36,385
Este tío tiene guardados
un montón de ahorros.

694
00:31:36,421 --> 00:31:38,254
¿Sabes?, dice que su
ama de llaves dimitió,

695
00:31:38,289 --> 00:31:39,522
se mudó a Sacramento.

696
00:31:39,557 --> 00:31:40,923
Quizás ese sea mi papel.

697
00:31:40,958 --> 00:31:42,425
Este tío se enamoraría de una babosa

698
00:31:42,460 --> 00:31:45,261
si llevara puesto un
vestido y un wonder bra.

699
00:31:45,744 --> 00:31:48,064
Voy a hacer de esto
algo divertido para mí.

700
00:31:51,302 --> 00:31:52,368
Muy bien.

701
00:31:52,403 --> 00:31:54,270
Nos vemos en el partido, chicos.

702
00:31:54,305 --> 00:31:55,438
Nos vemos en el partido.

703
00:31:55,473 --> 00:31:57,373
En el partido.

704
00:32:04,113 --> 00:32:06,081
Y por el poder que me confiere

705
00:32:06,116 --> 00:32:07,649
el estado de Indiana,

706
00:32:07,684 --> 00:32:11,486
os declaro marido y mujer...

707
00:32:11,522 --> 00:32:15,390
Hasta que la muerte os separe.

708
00:32:17,194 --> 00:32:21,329
¡Enhorabuena! Puedes besar a la novia.

709
00:32:30,865 --> 00:32:31,840
¡A la mierda!

710
00:32:38,769 --> 00:32:41,804
Por favor, cierre la puerta del horno
antes de seleccionar la temperatura.

711
00:32:41,939 --> 00:32:45,240
Por favor, cierre la puerta del horno
antes de seleccionar la temperatura.

712
00:32:45,276 --> 00:32:46,375
Por favor, cierre la puerta del horno...

713
00:32:53,451 --> 00:32:55,851
Vuelta y vuelta

714
00:32:55,886 --> 00:33:00,389
y luego al hoyo.

715
00:33:03,728 --> 00:33:06,328
CÓMO HACER UN NUDO CORREDIZO
CON UN ALARGADOR NARANJA

716
00:33:09,367 --> 00:33:11,600
CREAR UNA HORCA PARA
SUICIDARSE ES SIMPLE.

717
00:33:11,736 --> 00:33:13,102
PREPARE EL UTENSILIO

718
00:33:13,237 --> 00:33:14,803
Y SIGA LAS INSTRUCCIONES.

719
00:33:14,939 --> 00:33:23,100
ÁTELO ALREDEDOR DE LA TUBERÍA,
ANUDE EL CABLE Y ENVUÉLVALO ASÍ.

720
00:33:23,163 --> 00:33:27,509
AHORA SIMPLEMENTE DÉJESE CAER AL VACÍO.

721
00:33:40,702 --> 00:33:42,168
Largo.

722
00:33:42,203 --> 00:33:43,903
Me voy a suicidar.

723
00:33:43,938 --> 00:33:45,638
¡Abra!

724
00:33:48,143 --> 00:33:50,143
FBI. ¡Abra!

725
00:33:54,449 --> 00:33:55,681
¿Sí, señor?

726
00:33:55,717 --> 00:33:57,216
FBI.

727
00:33:57,252 --> 00:33:58,418
Hay un problema con su mujer.

728
00:33:58,453 --> 00:34:00,153
¿Puedo entrar? Gracias.

729
00:34:00,188 --> 00:34:01,387
Oiga, espere un minuto.

730
00:34:02,991 --> 00:34:04,991
¿Qué demonios está pasando aquí, colega?

731
00:34:05,026 --> 00:34:05,958
   

732
00:34:05,994 --> 00:34:09,262
Estaba... tareas domésticas.

733
00:34:10,999 --> 00:34:12,698
¿Eres Ezra Bloom?

734
00:34:12,734 --> 00:34:14,233
Lo soy, sí.

735
00:34:14,269 --> 00:34:16,169
¿Casado con Ava Bloom?

736
00:34:16,204 --> 00:34:19,005
Bueno, sí.

737
00:34:19,040 --> 00:34:20,706
No pareces estar muy seguro.

738
00:34:20,742 --> 00:34:23,509
¿Estamos hablando de esto...?

739
00:34:23,545 --> 00:34:24,911
- Sí.
- ¿Ava Bloom?

740
00:34:24,946 --> 00:34:26,212
Sí, es ella.

741
00:34:26,247 --> 00:34:27,313
Dios mío, ¿ha muerto?

742
00:34:27,348 --> 00:34:28,581
¿Qué? No, no.

743
00:34:28,616 --> 00:34:29,882
Necesito saber exactamente
dónde se encuentra.

744
00:34:29,918 --> 00:34:31,217
Inmediatamente.

745
00:34:31,252 --> 00:34:33,886
Me dejó, ¿vale?

746
00:34:33,922 --> 00:34:35,321
¿De acuerdo? Se marchó.

747
00:34:35,356 --> 00:34:36,923
Se lo llevó todo.

748
00:34:36,958 --> 00:34:38,791
¡Mierda!

749
00:34:43,598 --> 00:34:46,065
¿Cuándo se fue?

750
00:34:46,101 --> 00:34:48,401
Hace un mes.

751
00:34:48,436 --> 00:34:49,502
¿Quién demonios eres tú?

752
00:34:49,537 --> 00:34:51,137
Burró Federal de Investigaciones.

753
00:34:51,172 --> 00:34:52,138
¿Dejó un vídeo,

754
00:34:52,173 --> 00:34:53,973
algo como un vídeo en una página web?

755
00:34:54,008 --> 00:34:55,108
¿Has dicho "Burró"?

756
00:34:55,143 --> 00:34:56,509
Necesito ver el vídeo.

757
00:34:56,544 --> 00:34:57,410
Déjame ver la identificación de nuevo.

758
00:34:57,445 --> 00:34:58,678
Necesito que me escuches.

759
00:34:58,713 --> 00:34:59,779
Necesito ver el vídeo...

760
00:34:59,814 --> 00:35:01,214
Tú no eres del FBI.

761
00:35:01,249 --> 00:35:02,281
¿Dónde está?

762
00:35:02,317 --> 00:35:04,784
Déjame ver el vídeo. ¿Me oyes?

763
00:35:04,819 --> 00:35:06,018
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

764
00:35:06,054 --> 00:35:07,386
- ¿Dónde está?
- ¡En la cara no!

765
00:35:07,422 --> 00:35:09,155
¿Dónde está? ¡Tú sabes dónde está!

766
00:35:09,190 --> 00:35:10,356
   

767
00:35:10,391 --> 00:35:12,225
¿Dónde está?

768
00:35:12,260 --> 00:35:13,759
Cálmate. He dicho que te calm...

769
00:35:13,795 --> 00:35:15,027
¡Para! ¡Estate quieto!

770
00:35:15,063 --> 00:35:16,696
¡Para ya, tío! ¡Quieto!

771
00:35:16,731 --> 00:35:18,998
- Basta.
- ¿Quién eres?

772
00:35:19,033 --> 00:35:21,834
Soy su marido.

773
00:35:21,870 --> 00:35:23,636
Sí, así es, gilipollas.

774
00:35:23,671 --> 00:35:25,438
Igual que tú.

775
00:35:25,473 --> 00:35:27,607
Es mi mujer.

776
00:35:27,642 --> 00:35:30,143
Nos casamos con la misma mujer,
y nos lo quitó todo a ambos.

777
00:35:37,986 --> 00:35:40,653
Esa zorra estúpida nos arrui...

778
00:35:42,690 --> 00:35:45,057
No la llames así.

779
00:35:59,174 --> 00:36:00,773
Buenas tardes.

780
00:36:00,808 --> 00:36:01,774
Hola.

781
00:36:01,809 --> 00:36:04,610
Estoy aquí por puesto de
asistente de dirección.

782
00:36:04,646 --> 00:36:06,579
Llámalo y dile exactamente esto.

783
00:36:06,614 --> 00:36:10,016
No me importa si tiene que empujar la
cama del hospital hasta su despacho.

784
00:36:10,051 --> 00:36:11,884
¡No le quedan días de baja!

785
00:36:11,920 --> 00:36:14,887
¡O vuelve hoy, o no vuelve nunca!

786
00:36:14,923 --> 00:36:16,055
Ese es él.

787
00:36:18,426 --> 00:36:19,992
Perro ladrador poco mordedor.

788
00:36:20,028 --> 00:36:23,362
Eso es lo que dijeron
las últimas dos chicas.

789
00:36:24,432 --> 00:36:26,899
Gracias.

790
00:36:28,403 --> 00:36:30,603
Lo peor de todo es

791
00:36:30,638 --> 00:36:32,838
que ni siquiera me sentía solo.

792
00:36:32,874 --> 00:36:36,042
Era el mejor quarterback del condado.

793
00:36:36,077 --> 00:36:37,643
Eso es la leche.

794
00:36:37,679 --> 00:36:39,912
Colgaron mi nombre en el
concesionario de coches,

795
00:36:39,948 --> 00:36:42,315
y estaba establecido, tío.

796
00:36:42,350 --> 00:36:45,117
Un pastón, tías buenas.

797
00:36:45,153 --> 00:36:46,953
Las mejores.

798
00:36:48,389 --> 00:36:50,556
Entonces, un día, una
mujer madura atractiva

799
00:36:50,592 --> 00:36:52,058
entró en la oficina

800
00:36:52,093 --> 00:36:54,060
buscando alquilar uno
de los nuevos Terminus.

801
00:36:54,095 --> 00:36:56,195
Un pequeño Dynamite híbrido.

802
00:36:56,231 --> 00:36:57,830
Por norma, no pruebo los coches,

803
00:36:57,865 --> 00:37:00,666
pero su sobrina estaba con ella y...

804
00:37:00,702 --> 00:37:02,101
Vaya, tío.

805
00:37:02,136 --> 00:37:06,105
Preciosa e inteligente

806
00:37:06,140 --> 00:37:09,375
y con esas imponentes...

807
00:37:09,410 --> 00:37:11,911
palabras.

808
00:37:11,946 --> 00:37:14,513
Y me enganchó totalmente.

809
00:37:14,549 --> 00:37:16,816
A pesar de ser una chica neoyorquina

810
00:37:16,851 --> 00:37:17,984
tan refinada...

811
00:37:18,019 --> 00:37:19,252
¿De Nueva York?

812
00:37:19,287 --> 00:37:21,687
¿Quieres decir que no era de otro país?

813
00:37:21,723 --> 00:37:23,956
No, amigo mío, era de otro mundo.

814
00:37:23,992 --> 00:37:26,726
Del Upper East Side de Manhattan,
Sarah maldita Lawrence.

815
00:37:26,761 --> 00:37:28,828
Universidad de primera categoría.

816
00:37:28,863 --> 00:37:31,564
Así que subí a la tía en
ese adorable Terminus.

817
00:37:31,599 --> 00:37:33,399
Invité a Alice a salir a
cenar la noche siguiente.

818
00:37:33,434 --> 00:37:36,702
Y cuatro meses después,
me casé con ella.

819
00:37:36,738 --> 00:37:38,471
Mis colegas dijeron

820
00:37:38,506 --> 00:37:41,107
que era lo mejor que
me había pasado nunca,

821
00:37:41,142 --> 00:37:44,277
y probablemente lo fue...

822
00:37:44,312 --> 00:37:46,212
hasta que dejó de serlo.

823
00:37:47,615 --> 00:37:50,449
De todos modos, simplemente
me vi en una espiral, tío.

824
00:37:50,485 --> 00:37:51,917
El maldito pueblo entero lo sabía.

825
00:37:51,953 --> 00:37:53,286
Dejé de ir al gimnasio.

826
00:37:53,321 --> 00:37:54,887
Dejé de entrenar.

827
00:37:54,922 --> 00:37:56,856
Quitaron mi nombre del
concesionario tan rápido

828
00:37:56,891 --> 00:37:58,524
que me dio vueltas la cabeza.

829
00:37:58,559 --> 00:38:00,626
Traté de ahogar mis penas en...

830
00:38:00,662 --> 00:38:03,796
En alcohol y sollozos.

831
00:38:03,831 --> 00:38:07,066
No, simplemente me revolcaba con
todas las amas de casa o camareras

832
00:38:07,101 --> 00:38:08,634
que me pasaran su teléfono.

833
00:38:08,670 --> 00:38:09,935
Me desperté una mañana.

834
00:38:09,971 --> 00:38:12,171
Mis genitales machacados.

835
00:38:12,206 --> 00:38:13,806
Fue como: "Vamos, Richie.

836
00:38:13,841 --> 00:38:16,642
Ese no eres tú, tío".

837
00:38:16,678 --> 00:38:18,177
Y decidí en ese preciso momento y lugar

838
00:38:18,212 --> 00:38:21,080
que iba a encontrar a Alice yo mismo.

839
00:38:21,115 --> 00:38:24,083
Bueno, entonces...

840
00:38:24,118 --> 00:38:26,252
Ava finge ser

841
00:38:26,287 --> 00:38:29,055
una chica con clase de Nueva York y...

842
00:38:29,090 --> 00:38:31,223
Para. Ava no existe, ¿vale?

843
00:38:31,259 --> 00:38:33,626
Alice probablemente tampoco existe.

844
00:38:33,661 --> 00:38:35,161
Es una estafadora, igual que su tía.

845
00:38:35,196 --> 00:38:36,829
No, veo a lo que se parece eso,

846
00:38:36,864 --> 00:38:39,565
pero nuestro matrimonio, la forma
en éramos uno con el otro...

847
00:38:39,600 --> 00:38:41,100
¿Qué? ¿Te llenó?

848
00:38:41,135 --> 00:38:42,902
¿Te hizo sentir entero?

849
00:38:42,937 --> 00:38:44,904
Sí, bueno, yo podría
haber sido un senador

850
00:38:44,939 --> 00:38:46,339
o un filántropo o algo así

851
00:38:46,374 --> 00:38:47,940
con ella de mi brazo.

852
00:38:53,848 --> 00:38:57,516
¿Tienes una foto de Alice?

853
00:39:03,458 --> 00:39:06,158
Y ella ahora está ahí
fuera, en algún lugar,

854
00:39:06,194 --> 00:39:07,360
probablemente trabajándose
a otro tío nuevo,

855
00:39:07,395 --> 00:39:09,495
pareciendo una nueva chica.

856
00:39:10,932 --> 00:39:13,632
¿Qué sabes sobre software
de reconocimiento facial?

857
00:39:13,668 --> 00:39:15,234
¿Como en "Misión imposible 3"?

858
00:39:15,269 --> 00:39:16,602
¿Qué? No.

859
00:39:16,637 --> 00:39:18,371
Como iPhoto pero, ya sabes, mucho mayor.

860
00:39:18,406 --> 00:39:20,206
Sí, no, no soy de ordenador.

861
00:39:20,241 --> 00:39:22,641
Bueno, ¿cuánto dinero tienes?

862
00:39:22,677 --> 00:39:24,176
No sé. ¿Quizás trescientos pavos?

863
00:39:24,212 --> 00:39:25,745
Yo tengo cinco.

864
00:39:25,780 --> 00:39:27,713
¿Y este reloj y tu reloj?

865
00:39:27,749 --> 00:39:29,615
Venga. Vamos.

866
00:39:29,650 --> 00:39:31,350
¿Qué?

867
00:39:31,386 --> 00:39:33,686
No, tío, adoro este reloj.

868
00:39:34,534 --> 00:39:35,547
¡Vamos!

869
00:39:45,421 --> 00:39:47,054
Hola.

870
00:39:47,089 --> 00:39:48,489
Solo voy a poner eso en el coche.

871
00:39:48,524 --> 00:39:49,523
- Vale.
- Sed buenos.

872
00:39:49,558 --> 00:39:50,991
Sí.

873
00:39:51,027 --> 00:39:52,659
- Vaya, ahora mismo no.
- Dame un bocado.

874
00:39:52,695 --> 00:39:54,061
- ¡No!
- Pero te lo pido amablemente.

875
00:39:54,096 --> 00:39:55,796
- Peor para ti.
- ¡Quiero un lametón!

876
00:39:55,831 --> 00:39:56,797
- No.
- Solo un lametón.

877
00:39:56,832 --> 00:39:58,232
Es mío.

878
00:39:58,267 --> 00:39:59,867
Sigo pensando que quiero niños.

879
00:39:59,902 --> 00:40:01,702
Mamá, ¡me ha dado una bofetada!

880
00:40:01,737 --> 00:40:03,370
Evan, ¡ya basta! No, se acabó.

881
00:40:03,406 --> 00:40:05,506
- ¿Qué?
- Todo el fin de semana.

882
00:40:05,541 --> 00:40:07,107
- Es mío.
- Sube al maldito coche.

883
00:40:07,143 --> 00:40:08,442
- ¿Qué...?
- No lo sé.

884
00:40:08,477 --> 00:40:10,310
Lo encuentro estimulante.

885
00:40:10,346 --> 00:40:11,812
Perdón. ¿Estimulante?

886
00:40:11,847 --> 00:40:13,747
Sí, esa pequeña tiene potencial.

887
00:40:13,783 --> 00:40:15,382
Si yo fuera su madre,
le daría un premio.

888
00:40:15,418 --> 00:40:17,718
¿Por ser manipuladora?

889
00:40:17,753 --> 00:40:20,320
Por cuidar de sí misma.

890
00:40:20,356 --> 00:40:23,090
La mayoría de chicas tardan mucho
tiempo en aprender un truco como ese.

891
00:40:23,125 --> 00:40:24,324
   

892
00:40:24,360 --> 00:40:26,060
Bueno, eso no es muy
feminista por tu parte,

893
00:40:26,095 --> 00:40:27,828
pero vale.

894
00:40:27,863 --> 00:40:29,463
No estoy de acuerdo en absoluto.

895
00:40:29,498 --> 00:40:32,599
¿De verdad me hablas de feminismo?

896
00:40:32,635 --> 00:40:34,201
Acabamos de conocernos.

897
00:40:35,438 --> 00:40:36,737
Tienes razón. Tienes razón.

898
00:40:36,772 --> 00:40:38,539
Lo siento. Culpa mía.

899
00:40:38,574 --> 00:40:39,807
Estás perdonado.

900
00:40:39,842 --> 00:40:42,209
Bien. Por cierto, me llamo Patrick.

901
00:40:42,244 --> 00:40:43,777
Saffron.

902
00:40:43,813 --> 00:40:45,913
- Encantado de conocerte.
- Lo mismo digo.

903
00:40:47,550 --> 00:40:50,684
Bueno, yo... mejor me voy.

904
00:40:50,719 --> 00:40:52,019
Hoy me entrevistan para
un gran puesto de trabajo.

905
00:40:52,054 --> 00:40:53,987
Deséame suerte.

906
00:40:54,023 --> 00:40:57,724
Bueno, no pareces necesitar
mucha suerte, pero...

907
00:40:57,760 --> 00:40:59,059
buena suerte.

908
00:40:59,095 --> 00:40:59,893
Gracias.

909
00:40:59,929 --> 00:41:01,495
¿No trabajas hoy?

910
00:41:01,530 --> 00:41:04,665
No, no, no trabajo nunca.

911
00:41:04,700 --> 00:41:05,866
Bueno, al menos hasta que averigüe

912
00:41:05,901 --> 00:41:07,267
lo siguiente que quiero hacer.

913
00:41:07,303 --> 00:41:09,670
Problemas de rico ocioso, supongo.

914
00:41:09,705 --> 00:41:12,473
Sí, algo así.

915
00:41:12,508 --> 00:41:14,208
Muy bien. Tómalo con calma.

916
00:41:14,243 --> 00:41:15,776
Vale, tú también.

917
00:41:18,214 --> 00:41:20,414
No puedo creer que me
hayas hecho vender esto.

918
00:41:20,449 --> 00:41:22,015
Ese reloj me traía buena suerte, tío.

919
00:41:22,051 --> 00:41:23,884
La madre de mi novia de
instituto me lo regaló...

920
00:41:23,919 --> 00:41:25,652
¿Quieres encontrar a Ava o no?

921
00:41:25,688 --> 00:41:28,355
Alice. Sí, claro.

922
00:41:28,390 --> 00:41:30,257
Entonces, es un sacrificio necesario.

923
00:41:34,930 --> 00:41:38,132
Así que la tarifa inicial para
el reconocimiento facial es...

924
00:41:38,167 --> 00:41:40,134
Es de mil dólares estadounidenses.

925
00:41:40,169 --> 00:41:41,902
¡Guau! Sí, señor.

926
00:41:41,937 --> 00:41:44,671
¿Incluirás estos
prismáticos en el precio?

927
00:41:44,707 --> 00:41:46,206
Deja eso.

928
00:41:51,480 --> 00:41:52,980
¿Cuánto tiempo crees que tardarás?

929
00:41:53,015 --> 00:41:55,082
Una hora, un día, un mes.

930
00:41:55,117 --> 00:41:56,583
Depende.

931
00:41:56,619 --> 00:41:58,452
Déjame tu número. Estaré en contacto.

932
00:42:37,259 --> 00:42:39,459
¿Podrías tal vez parar?

933
00:42:39,495 --> 00:42:41,762
Necesito estar en forma.

934
00:42:41,797 --> 00:42:43,397
Necesito mantenerme fuerte

935
00:42:43,432 --> 00:42:44,898
mientras esperamos.

936
00:43:13,629 --> 00:43:16,263
¡Te dije que cogieras pasta y arroz!

937
00:43:16,298 --> 00:43:18,632
No, necesitamos un equilibrio perfecto
de hidratos, proteínas y grasa.

938
00:43:18,667 --> 00:43:20,767
Bien, esto son proteínas sin
grasa de origen vegetal...

939
00:43:20,803 --> 00:43:23,370
Ahora, esto es toda
la comida que tenemos.

940
00:43:23,405 --> 00:43:25,505
¿Crees que tenemos una
batidora en el coche?

941
00:43:25,541 --> 00:43:27,307
¿Sabes lo completamente
estúpido que es esto?

942
00:43:27,343 --> 00:43:30,444
Oye, te sugiero seriamente que
cuides tu sintaxis conmigo, colega.

943
00:43:30,479 --> 00:43:32,145
Muy bien, ¿sabes qué?

944
00:43:32,181 --> 00:43:33,347
No creo que esto del trabajo
en equipo vaya a funcionar.

945
00:43:33,382 --> 00:43:35,315
Bueno, solo iba a decir

946
00:43:35,351 --> 00:43:36,683
que no creo que esto del trabajo
en equipo vaya a funcionar.

947
00:43:36,719 --> 00:43:38,285
- Bien.
- Bien.

948
00:43:38,320 --> 00:43:40,187
Además, creo que eres un coñazo.

949
00:43:40,222 --> 00:43:41,922
¿Diga? Sí, bueno, yo creo que
eres un idiota propiamente dicho.

950
00:43:41,957 --> 00:43:44,258
¡Eres un coñazo, propiamente dicho!

951
00:43:44,293 --> 00:43:47,127
¿En serio?

952
00:43:47,162 --> 00:43:49,129
   

953
00:43:49,164 --> 00:43:50,597
Sí, sí, eso es genial.

954
00:43:50,633 --> 00:43:53,000
Sí, claro, estaré ahí enseguida.

955
00:43:53,035 --> 00:43:54,201
Gracias.

956
00:43:54,236 --> 00:43:56,570
¿Es el tipo de la tienda de espías?

957
00:43:58,007 --> 00:44:00,107
Tío.

958
00:44:00,142 --> 00:44:01,775
Muy bien, dejemos claro una cosa.

959
00:44:01,984 --> 00:44:04,385
Solo porque tuvieras razón en
lo del reconocimiento facial

960
00:44:04,386 --> 00:44:06,847
no significa que seas el jefe ni nada.

961
00:44:06,882 --> 00:44:07,981
Por favor, deja de hablar.

962
00:44:19,034 --> 00:44:21,034
www.subtitulamos.tv

