1
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
And what does "rewind" mean?

2
00:00:12,554 --> 00:00:14,806
The wind is blowing again?

3
00:00:15,056 --> 00:00:16,057
No.

4
00:00:16,141 --> 00:00:18,184
"Rewind" means to wind a tape
back to the beginning.

5
00:00:20,061 --> 00:00:22,272
It looks like it's about the wind.

6
00:00:24,774 --> 00:00:25,692
Come on.

7
00:00:25,775 --> 00:00:27,736
You're the one who asked for help.

8
00:00:27,819 --> 00:00:30,405
If you don't improve,
you'll never pass the exams.

9
00:00:30,780 --> 00:00:33,324
We'll cross the bridge when we come to it.

10
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
Hey!

11
00:00:37,287 --> 00:00:38,621
You scared me.

12
00:00:38,705 --> 00:00:41,041
Don't barge in like that, Mr. Hayashi.

13
00:00:41,124 --> 00:00:43,543
Why? This is my classroom.

14
00:00:44,210 --> 00:00:46,212
Do you want to see my new yukata,
Mr. Hayashi?

15
00:00:46,546 --> 00:00:48,131
- You bought one?
- It's summer.

16
00:00:48,214 --> 00:00:50,675
You don't have time
to go to any festivals.

17
00:00:51,468 --> 00:00:54,220
Do you have any plans
for summer vacation, Mr. Hayashi?

18
00:00:54,304 --> 00:00:56,056
Just team practice.

19
00:00:56,139 --> 00:00:57,098
Any personal plans?

20
00:00:57,182 --> 00:00:59,434
Aren't you going anywhere
with your family?

21
00:00:59,976 --> 00:01:02,479
My daughter is in university now,
you know.

22
00:01:03,188 --> 00:01:05,148
My personal plans?

23
00:01:05,273 --> 00:01:07,525
No, perfectly free.

24
00:01:07,609 --> 00:01:09,277
He said "perfect."

25
00:01:11,738 --> 00:01:13,114
What's that?

26
00:01:14,074 --> 00:01:15,325
Oh, nothing.

27
00:01:15,408 --> 00:01:16,326
Okay.

28
00:01:18,411 --> 00:01:19,496
Oh, Kageyama.

29
00:01:20,246 --> 00:01:21,122
Can we talk?

30
00:01:22,832 --> 00:01:23,666
Yes.

31
00:01:29,923 --> 00:01:31,466
I asked you about this before.

32
00:01:32,008 --> 00:01:34,219
It's about Watanabe's accident.

33
00:01:35,804 --> 00:01:38,890
Watanabe told me she doesn't want
to make a fuss about it.

34
00:01:38,973 --> 00:01:40,141
Miho's legs will get better, right?

35
00:01:40,225 --> 00:01:41,684
But, to be honest,

36
00:01:42,352 --> 00:01:45,188
I'd like to know who pushed her.

37
00:01:46,147 --> 00:01:49,067
You suspect us, don't you?

38
00:01:49,609 --> 00:01:51,569
You have entrance exams coming up,

39
00:01:52,904 --> 00:01:55,073
so I don't want to make a fuss either.

40
00:01:57,200 --> 00:01:58,076
However,

41
00:01:58,701 --> 00:02:02,247
turning a blind eye is
against what I believe is right.

42
00:02:03,248 --> 00:02:06,209
Please.
Isn't there anything you know about this?

43
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
Naturally, I won't mention your name
in connection with it.

44
00:02:11,214 --> 00:02:15,718
Miho said she didn't want
to make a fuss about it, right?

45
00:02:15,802 --> 00:02:19,764
Right. But normally, it's the family
that would make a fuss.

46
00:02:20,390 --> 00:02:23,393
Her family is rather special in many ways.

47
00:02:26,104 --> 00:02:26,980
At any rate...

48
00:02:27,981 --> 00:02:29,357
I have nothing to say.

49
00:02:30,358 --> 00:02:31,192
I see.

50
00:02:33,236 --> 00:02:36,364
Well, not snitching on your friends is

51
00:02:36,823 --> 00:02:38,616
also the right thing to do.

52
00:04:18,921 --> 00:04:22,858
CREDITS

53
00:04:26,015 --> 00:04:29,185
EPISODE 6

54
00:04:38,736 --> 00:04:39,779
You must be kidding.

55
00:04:41,781 --> 00:04:43,074
Why are you here?

56
00:05:05,722 --> 00:05:06,806
Mr. Hayashi...

57
00:05:07,640 --> 00:05:08,891
Forgive us.

58
00:05:09,100 --> 00:05:12,186
We all want to be rescued
so badly that we lied.

59
00:05:12,270 --> 00:05:14,814
We never thought it was you,
so it's not really how we feel.

60
00:05:14,897 --> 00:05:16,274
What are you going to do to us?

61
00:05:16,357 --> 00:05:17,442
Everyone!

62
00:05:19,819 --> 00:05:23,531
You really did remember me, didn't you?

63
00:05:25,325 --> 00:05:26,200
Mr. Hayashi.

64
00:05:28,536 --> 00:05:31,164
- What is it?
- It's you, isn't it?

65
00:05:31,873 --> 00:05:32,915
That's right.

66
00:05:32,999 --> 00:05:34,834
You confined us all here.

67
00:05:36,294 --> 00:05:37,170
You see...

68
00:05:39,464 --> 00:05:42,550
I believed being a teacher
was the perfect job.

69
00:05:43,051 --> 00:05:44,469
- Mr. Hayashi?
- However...

70
00:05:45,470 --> 00:05:50,224
I ended up being called a violent teacher
who beats up teenagers,

71
00:05:50,391 --> 00:05:54,812
and a lustful teacher
who fools around with students.

72
00:05:55,855 --> 00:05:57,774
I am a worthless teacher.

73
00:05:58,900 --> 00:05:59,984
Therefore,

74
00:06:00,234 --> 00:06:05,323
if I'm also called a perverse teacher
who locks up his students,

75
00:06:06,157 --> 00:06:09,202
it won't make much of a difference, right?

76
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Memi Kakizaki!

77
00:06:17,376 --> 00:06:18,586
I'm sorry.

78
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
What for?

79
00:06:21,547 --> 00:06:23,466
You made me very happy.

80
00:06:23,966 --> 00:06:28,262
You were the first one
who realized that it was me.

81
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
I'm sorry.

82
00:06:45,822 --> 00:06:47,698
No! Stay away!

83
00:06:53,079 --> 00:06:54,372
Stay away!

84
00:06:54,455 --> 00:06:55,790
No!

85
00:07:04,257 --> 00:07:07,635
A high school teacher in his 40s
in Yokosuka, Kanagawa,

86
00:07:07,718 --> 00:07:11,472
was arrested for injuring students
from another school in the area.

87
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
The teacher said...

88
00:07:14,142 --> 00:07:17,061
Why are you scared of me, Kakizaki?

89
00:07:20,690 --> 00:07:21,983
Tell me. Please.

90
00:07:22,066 --> 00:07:24,193
You're too threatening with that bat!

91
00:07:27,280 --> 00:07:29,574
Tell me, Kakizaki.

92
00:07:33,035 --> 00:07:36,706
Because of what I posted on Perfect.

93
00:07:36,789 --> 00:07:37,623
What did you post?

94
00:07:38,374 --> 00:07:40,543
That you're a lustful teacher.

95
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
That you touch too much.

96
00:07:58,519 --> 00:07:59,937
You're right.

97
00:08:00,354 --> 00:08:05,109
I'm sure I did many things
that you misunderstood.

98
00:08:07,820 --> 00:08:09,071
Shiho Kato!

99
00:08:11,240 --> 00:08:14,994
Can you show me those posts on Perfect?

100
00:08:20,041 --> 00:08:21,792
Shiho, they were posted in September.

101
00:08:25,796 --> 00:08:28,049
There's no need to rush, Kato.

102
00:08:29,258 --> 00:08:30,676
Oh, sorry.

103
00:08:31,719 --> 00:08:35,681
This is the kind of thing
that gets misunderstood.

104
00:08:37,350 --> 00:08:39,685
That's right, it was in September.

105
00:08:42,563 --> 00:08:46,192
"Groper, pedophile, Perfect."

106
00:08:47,735 --> 00:08:51,113
Really? A pedophile?

107
00:09:04,752 --> 00:09:05,711
Mr. Hayashi.

108
00:09:07,922 --> 00:09:11,384
Tell us how your foot was injured.

109
00:09:12,343 --> 00:09:15,096
We always thought it was you

110
00:09:15,179 --> 00:09:18,349
who beat up that blonde guy with a bat.

111
00:09:18,599 --> 00:09:21,644
But if you got that injury
during that incident,

112
00:09:21,727 --> 00:09:23,229
that changes everything.

113
00:09:23,396 --> 00:09:24,480
What do you mean by that?

114
00:09:25,648 --> 00:09:27,483
It means Mr. Hayashi was the victim.

115
00:09:28,401 --> 00:09:30,570
Isn't that right, Mr. Hayashi?

116
00:09:30,987 --> 00:09:34,699
Even though you were the victim,
everyone believed those guys.

117
00:09:35,783 --> 00:09:39,287
Is that what you were trying to tell us?

118
00:09:39,370 --> 00:09:40,329
Kumi Sasaki!

119
00:09:41,789 --> 00:09:42,832
Tell me

120
00:09:43,040 --> 00:09:45,167
what the meaning
of this Perfect Justice is.

121
00:09:45,334 --> 00:09:46,335
Mr. Hayashi!

122
00:09:47,795 --> 00:09:51,716
Where did Mao, Mei, Sarina and Kage go?

123
00:09:53,843 --> 00:09:54,677
What?

124
00:09:56,637 --> 00:09:58,889
I'm talking to Kumi Sasaki.

125
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
You're Mirei Sasaki, right?

126
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
I'm sorry.

127
00:10:07,023 --> 00:10:10,735
You surprised me.
I thought I said the wrong name.

128
00:10:11,777 --> 00:10:14,322
No, I mean...

129
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
The worst thing a teacher can do
is mess up a student's name.

130
00:10:17,617 --> 00:10:19,910
That would be a worthless teacher.

131
00:10:21,662 --> 00:10:25,207
It means he taught his students
without even caring about them.

132
00:10:26,751 --> 00:10:30,004
What a scumbag. A worthless teacher.

133
00:10:30,171 --> 00:10:32,590
Right? Don't you agree?

134
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
I'm talking about it
on an emotional level, Mirei Sasaki.

135
00:10:38,346 --> 00:10:39,221
Okay.

136
00:10:41,307 --> 00:10:44,018
Kumi Sasaki, about Perfect Justice.

137
00:10:44,352 --> 00:10:47,813
Earlier, you said what you did
was for the sake of justice.

138
00:10:48,731 --> 00:10:49,565
Yes.

139
00:10:49,649 --> 00:10:51,984
After I had already been fired
from the school,

140
00:10:52,068 --> 00:10:55,571
how can it be justice to tell the world
that I was a lustful teacher?

141
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Tell me about that.

142
00:11:02,244 --> 00:11:05,456
Here's what happened to the supermarket
you exposed for forging labels.

143
00:11:05,539 --> 00:11:08,918
Four months after posting that,
it went belly-up.

144
00:11:09,001 --> 00:11:11,045
I know. I saw it on the news.

145
00:11:11,504 --> 00:11:13,589
But isn't that their own fault?

146
00:11:13,672 --> 00:11:16,509
You must watch the news
very carefully, Mirei Sasaki.

147
00:11:16,926 --> 00:11:20,721
To be precise, the labels were forged
by the employee in charge of meats.

148
00:11:20,888 --> 00:11:23,432
It wasn't done at the approval
of the supermarket.

149
00:11:24,600 --> 00:11:26,185
The manager had a daughter.

150
00:11:26,602 --> 00:11:28,687
She was a senior in high school like you.

151
00:11:29,188 --> 00:11:32,024
She had to give up going to the university

152
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
she had her mind set on.

153
00:11:34,151 --> 00:11:35,111
You're kidding.

154
00:11:35,194 --> 00:11:38,239
You painted the car of the owner
of that sweatshop,

155
00:11:38,322 --> 00:11:41,450
but he was certain
it was an employee with a grudge,

156
00:11:41,534 --> 00:11:43,244
so he flew into a rage.

157
00:11:43,327 --> 00:11:45,913
He harassed the employee
he suspected even more.

158
00:11:45,996 --> 00:11:48,416
Now, he has been
hospitalized for overwork.

159
00:11:49,291 --> 00:11:50,835
Tell me, Kumi Sasaki,

160
00:11:52,211 --> 00:11:55,005
what is the meaning of the justice
you're handing out?

161
00:11:56,382 --> 00:11:57,425
There...

162
00:11:59,927 --> 00:12:01,053
isn't justice.

163
00:12:02,471 --> 00:12:03,347
There isn't?

164
00:12:05,391 --> 00:12:06,225
No.

165
00:12:12,481 --> 00:12:15,151
Then, what was with that post
in September?

166
00:12:15,568 --> 00:12:19,780
Why did you have to tell the world
that I was a lustful teacher?

167
00:12:19,864 --> 00:12:22,783
It's because Miho went wild
with what she thought was justice.

168
00:12:22,867 --> 00:12:26,162
Memi and all the others
were forced by her to do it.

169
00:12:26,245 --> 00:12:29,498
- Quit talking like you weren't involved.
- You were part of Perfect too.

170
00:12:29,582 --> 00:12:33,169
After she started going crazy,
I didn't post anything.

171
00:12:33,502 --> 00:12:35,212
I know that, Kumi Sasaki.

172
00:12:35,296 --> 00:12:39,467
You really thought those actions
were the right thing to do.

173
00:12:41,635 --> 00:12:42,678
Perfect...

174
00:12:43,512 --> 00:12:45,514
was started...

175
00:12:46,557 --> 00:12:48,058
by me and Miho,

176
00:12:49,143 --> 00:12:52,480
and one other person who was
our friend since we were little.

177
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
One day, that girl said,

178
00:12:54,315 --> 00:12:57,818
"With just our smart phones,
we could rid the world of evildoers."

179
00:12:57,902 --> 00:13:00,696
You must be happy, Kumi?

180
00:13:01,655 --> 00:13:03,115
What? What do you mean?

181
00:13:04,200 --> 00:13:06,785
You snitched to the principal
about bullying Miho,

182
00:13:07,286 --> 00:13:11,248
and now you've blabbed to Mr. Hayashi
about what Perfect did too.

183
00:13:11,999 --> 00:13:13,334
Everyone leaves you out

184
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
because you're always trying
to make yourself look good.

185
00:13:16,921 --> 00:13:19,798
I only told the truth
because I wanted to help everyone.

186
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
You just wanted to look good.

187
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
No, I didn't!

188
00:13:22,968 --> 00:13:26,472
I'll admit, Miho forced me
to do stuff for Perfect.

189
00:13:26,972 --> 00:13:27,973
But...

190
00:13:28,807 --> 00:13:31,185
that's not a reason for us
to gang up and bully her.

191
00:13:31,268 --> 00:13:34,063
This is nice. Doing it like this...

192
00:13:35,147 --> 00:13:39,485
makes me feel like
I'm back in the classroom.

193
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
- Mana Takase!
- What?

194
00:13:46,325 --> 00:13:48,702
What was Perfect Justice?

195
00:13:48,869 --> 00:13:50,412
Well, it's...

196
00:13:50,871 --> 00:13:52,206
It's what Kumi just said.

197
00:13:52,289 --> 00:13:53,707
It punishes evildoers.

198
00:13:53,791 --> 00:13:55,876
- How did you decide?
- We did it to assholes!

199
00:13:55,960 --> 00:13:59,255
Takase, how did you decide
who your victims were?

200
00:13:59,672 --> 00:14:00,631
At first,

201
00:14:00,714 --> 00:14:03,509
- it was teachers or student's parents.
- What?

202
00:14:03,592 --> 00:14:06,845
Teachers and parents are all evildoers?

203
00:14:06,929 --> 00:14:09,557
Well, you see, that's what Miho said.

204
00:14:09,640 --> 00:14:11,600
You're blaming everything on Miho again.

205
00:14:11,684 --> 00:14:13,143
Ayaka Takamoto!

206
00:14:15,145 --> 00:14:16,105
- Yes?
- I know

207
00:14:16,188 --> 00:14:19,650
that Miho Watanabe was bullied
in the classroom.

208
00:14:20,150 --> 00:14:23,112
You took part in it as well, right?

209
00:14:24,822 --> 00:14:27,074
Yes. That's right.

210
00:14:27,950 --> 00:14:29,076
Because she ticked you off?

211
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
You beat up high school kids with a bat
because they ticked you off, right?

212
00:14:33,122 --> 00:14:34,790
But, Kyoko, that was...

213
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
Who cares who really beat up who?

214
00:14:38,085 --> 00:14:40,671
Our homeroom teacher
still got involved in a beating

215
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
during our important senior year.

216
00:14:42,506 --> 00:14:45,342
- What if he did it for us?
- What?

217
00:14:45,426 --> 00:14:49,722
After the sleeping medicine incident,
that blonde guy called Mana.

218
00:14:49,972 --> 00:14:52,349
He said he was going to kill you, right?

219
00:14:52,433 --> 00:14:54,560
Yes, he did.

220
00:14:54,643 --> 00:14:58,188
If Mr. Hayashi went after those guys
to stop them,

221
00:14:58,522 --> 00:14:59,732
then it all makes sense.

222
00:14:59,815 --> 00:15:03,944
- Then why wouldn't he say that himself?
- Because he's that kind of teacher.

223
00:15:07,114 --> 00:15:08,949
If he told them the reason,

224
00:15:09,074 --> 00:15:12,077
then we could have been
called in for questioning too.

225
00:15:13,162 --> 00:15:14,622
That's why he didn't say anything.

226
00:15:17,124 --> 00:15:18,459
Isn't that right?

227
00:15:19,084 --> 00:15:22,755
You did it to protect us, right,
Mr. Hayashi?

228
00:15:25,257 --> 00:15:26,467
That's exactly right.

229
00:15:27,468 --> 00:15:28,594
I knew it.

230
00:15:39,355 --> 00:15:40,356
Mr. Hayashi?

231
00:15:42,024 --> 00:15:44,944
For all of your sakes,

232
00:15:45,027 --> 00:15:47,446
I didn't tell them the truth
behind the incident.

233
00:15:50,658 --> 00:15:54,787
I have no regrets about being fired.

234
00:16:12,638 --> 00:16:14,181
Memi Kakizaki.

235
00:16:16,558 --> 00:16:20,020
Choose one of the people here.

236
00:16:23,399 --> 00:16:24,358
One?

237
00:16:27,069 --> 00:16:29,738
I will punish her right now.

238
00:16:39,456 --> 00:16:40,416
Why...

239
00:16:40,833 --> 00:16:42,626
- Why?
- Why, Mr. Hayashi?

240
00:16:44,712 --> 00:16:46,255
Because I'm ticked off.

241
00:16:48,007 --> 00:16:49,133
What's wrong, Kakizaki?

242
00:16:49,967 --> 00:16:51,260
You can pick yourself, you know.

243
00:16:51,343 --> 00:16:53,512
No! I can't do this!

244
00:16:53,595 --> 00:16:57,975
Aren't you all evildoers
who bullied Miho Watanabe?

245
00:16:58,350 --> 00:17:01,186
In her place,
I will administer perfect justice.

246
00:17:01,270 --> 00:17:05,024
- Don't!
- Kakizaki! Hurry up and choose.

247
00:17:07,401 --> 00:17:09,528
Mirei Sasaki, film it.

248
00:17:10,654 --> 00:17:13,073
Just like you always did for Perfect.

249
00:17:13,532 --> 00:17:14,867
- But...
- Do it now!

250
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
I'll post it later.

251
00:17:19,830 --> 00:17:20,831
What's wrong, Kakizaki?

252
00:17:20,956 --> 00:17:24,084
- Choose now.
- No! I don't want to!

253
00:17:24,168 --> 00:17:26,086
What? Why don't you?

254
00:17:26,587 --> 00:17:29,673
You've all punished evildoers
before without thinking twice.

255
00:17:29,757 --> 00:17:33,552
- But we've never killed anyone!
- You deprived me of my life!

256
00:17:35,095 --> 00:17:39,016
I'm nearly 50, and all I've done
my whole life is teach.

257
00:17:39,391 --> 00:17:42,603
What kind of job choices
do you think I have?

258
00:17:43,562 --> 00:17:47,691
All I could do was teach at a cram school
run by an acquaintance.

259
00:17:48,192 --> 00:17:49,526
From there,

260
00:17:50,110 --> 00:17:52,404
I thought I could start over as a teacher.

261
00:17:53,197 --> 00:17:54,531
At the start of the year,

262
00:17:55,157 --> 00:17:57,951
one of the students' parents
rushed into the cram school,

263
00:17:58,035 --> 00:18:01,997
pointed at me, and said,

264
00:18:04,625 --> 00:18:06,919
"He is a lustful teacher!"

265
00:18:12,508 --> 00:18:15,511
My wife couldn't believe in me
anymore, and left.

266
00:18:16,720 --> 00:18:19,014
You deprived me of my life.

267
00:18:21,225 --> 00:18:23,310
You stole my family from me!

268
00:18:25,729 --> 00:18:28,148
If you won't name anyone, Kakizaki,

269
00:18:29,358 --> 00:18:32,194
then I admire you for not
shifting responsibility to someone else.

270
00:18:34,029 --> 00:18:35,155
That's very admirable.

271
00:18:36,615 --> 00:18:39,326
I'm sorry! Please forgive me!

272
00:18:40,869 --> 00:18:41,787
Don't do it!

273
00:18:42,871 --> 00:18:45,874
Have you really lost your mind?

274
00:18:46,542 --> 00:18:50,629
I'll admit that we didn't consider
the consequences of what we did.

275
00:18:51,046 --> 00:18:53,841
I apologize for that. I apologize.

276
00:18:54,550 --> 00:18:57,761
But there were lots of jerks
who did unforgivable things!

277
00:18:58,387 --> 00:19:01,014
"Turning a blind eye isn't right."

278
00:19:02,391 --> 00:19:05,060
It was you who taught us that!

279
00:19:56,069 --> 00:19:58,989
I don't know what to do either,
Kyoko Saito.

280
00:20:00,449 --> 00:20:02,868
Please tell me what I should do.

281
00:20:05,621 --> 00:20:06,914
I want to kill you...

282
00:20:09,291 --> 00:20:11,668
because you deprived me of my life.

283
00:20:12,878 --> 00:20:14,004
Mister...

284
00:20:17,216 --> 00:20:18,258
Hayashi...

285
00:20:20,636 --> 00:20:23,639
But I can't do it.

286
00:20:26,767 --> 00:20:28,977
It's not that easy.

287
00:20:43,575 --> 00:20:44,785
I'll make up for it.

288
00:20:45,744 --> 00:20:49,122
I didn't think before I did it.

289
00:20:49,498 --> 00:20:51,458
I didn't even consider...

290
00:20:52,251 --> 00:20:55,254
what might happen to you.

291
00:20:55,629 --> 00:20:58,966
It's just that when I heard
you were an evildoer,

292
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
I thought we must punish evildoers.

293
00:21:05,631 --> 00:21:06,865
Right.

294
00:21:16,069 --> 00:21:17,653
Mirei Sasaki.

295
00:21:19,194 --> 00:21:20,028
Yes?

296
00:21:20,529 --> 00:21:23,573
"Whatever you look at,
it reminds you of something."

297
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
If you're going to get out of here,

298
00:21:27,911 --> 00:21:28,912
that's the only way.

299
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
You mean,
you're not the one who locked us in here?

300
00:21:33,917 --> 00:21:36,962
You mean,
there's someone else besides you?

301
00:21:44,386 --> 00:21:47,014
It's Miho Watanabe, isn't it?

302
00:21:48,890 --> 00:21:49,891
Mr. Hayashi.

303
00:21:51,560 --> 00:21:52,894
That's right, isn't it?

304
00:22:00,152 --> 00:22:02,571
Shiho, can you hear that?

305
00:22:23,050 --> 00:22:23,967
Where's Hayashi?

306
00:22:25,385 --> 00:22:27,429
Even he's been vanished?

307
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
No!

308
00:22:29,264 --> 00:22:30,474
Mr. Hayashi...

309
00:22:31,183 --> 00:22:32,350
fell.

310
00:22:34,394 --> 00:22:35,353
He fell?

311
00:22:35,771 --> 00:22:37,064
I saw it.

312
00:22:37,647 --> 00:22:38,607
It was like

313
00:22:39,107 --> 00:22:41,860
- he was sucked straight down.
- You're kidding.

314
00:22:44,863 --> 00:22:45,947
What's that?

315
00:22:46,740 --> 00:22:48,116
"Whatever you look at,

316
00:22:49,117 --> 00:22:50,410
it reminds you of something."

317
00:22:59,753 --> 00:23:01,338
No!

318
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
No!

319
00:23:12,933 --> 00:23:14,226
An earthquake?

320
00:23:14,518 --> 00:23:16,895
What was that screaming?

321
00:23:16,978 --> 00:23:19,481
That wasn't screaming.
It was like scraping.

322
00:23:19,564 --> 00:23:21,566
How long will this go on?

323
00:23:21,650 --> 00:23:23,985
What do you want us to remember?

324
00:23:24,069 --> 00:23:25,695
Somebody get us out of here!

325
00:23:25,779 --> 00:23:28,198
I don't care who it is!

326
00:23:32,928 --> 00:23:39,129
CREDITS

