1
00:00:12,512 --> 00:00:13,638
Buenos días.

2
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
- Buenos días.
- Buenos días.

3
00:00:19,853 --> 00:00:20,937
Vale.

4
00:00:21,271 --> 00:00:22,856
Escribe tu nombre en la pizarra.

5
00:00:22,939 --> 00:00:23,773
Vale.

6
00:00:29,696 --> 00:00:34,034
Como habréis oído hace una semana,

7
00:00:34,409 --> 00:00:35,702
aquí está

8
00:00:36,327 --> 00:00:37,370
la nueva estudiante de intercambio.

9
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
Me llamo Yuka Kageyama.

10
00:00:46,796 --> 00:00:49,090
Como ya estamos en
otoño del segundo año,

11
00:00:50,049 --> 00:00:53,386
solo estaré con vosotras
durante la mitad del instituto.

12
00:00:53,970 --> 00:00:55,764
Estoy deseando estudiar con vosotras

13
00:00:56,222 --> 00:00:58,183
hasta la graduación.

14
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
Haceos amigas.

15
00:01:03,188 --> 00:01:04,355
Veamos.

16
00:01:04,689 --> 00:01:06,441
Te sentarás

17
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
detrás del todo, junto a la ventana.

18
00:01:09,069 --> 00:01:10,361
- Vale.
- Bien.

19
00:01:14,824 --> 00:01:15,700
Muy bien.

20
00:01:15,909 --> 00:01:17,827
Ya llevamos una semana
del segundo semestre.

21
00:01:19,037 --> 00:01:21,331
Espero que ya no estéis en
modo vacaciones de verano.

22
00:01:23,041 --> 00:01:24,375
Pero seguro que andáis medio dormidas.

23
00:01:26,920 --> 00:01:27,754
Hola.

24
00:01:29,464 --> 00:01:32,842
Kageyama, ¿te interesa cambiar el mundo?

25
00:01:33,551 --> 00:01:34,385
¿Qué?

26
00:01:36,805 --> 00:01:39,224
¿Quieres unirte a Perfecta, Kageyama?

27
00:01:39,432 --> 00:01:40,266
¿Qué?

28
00:01:41,684 --> 00:01:42,602
¿Perfecta?

29
00:01:43,728 --> 00:01:45,063
Únete a nosotras

30
00:01:45,146 --> 00:01:47,440
y purifiquemos juntas este mundo.

31
00:03:23,019 --> 00:03:26,886
www.subtitulamos.tv

32
00:03:29,918 --> 00:03:32,670
EPISODIO 5

33
00:03:32,754 --> 00:03:33,630
Kage...

34
00:03:40,720 --> 00:03:44,224
Ese tío acaba de hacer
desaparecer a Kage, ¿no?

35
00:03:50,688 --> 00:03:52,232
¿Qué buscas?

36
00:03:55,318 --> 00:03:56,986
¡Di algo!

37
00:04:08,331 --> 00:04:09,874
No pudiste hacerlo antes.

38
00:04:11,251 --> 00:04:12,418
No hagas nada peligroso.

39
00:04:12,502 --> 00:04:13,586
Cállate.

40
00:05:49,974 --> 00:05:52,143
¿Es coca-cola?

41
00:05:52,727 --> 00:05:53,644
Perdona.

42
00:05:56,189 --> 00:05:57,565
¿De qué va todo esto?

43
00:05:59,859 --> 00:06:01,027
¿Quieres que nos lo bebamos?

44
00:06:01,110 --> 00:06:02,987
Pero le ha echado unos polvos.

45
00:06:03,529 --> 00:06:04,822
Seguro que es veneno.

46
00:06:04,906 --> 00:06:07,325
- Qué asco de tío.
- No es veneno.

47
00:06:07,617 --> 00:06:09,160
- ¿Qué?
- Deberíamos recordar algo

48
00:06:09,243 --> 00:06:10,536
al ver esto.

49
00:06:12,371 --> 00:06:14,040
De eso va la cosa, ¿no?

50
00:06:14,123 --> 00:06:19,504
A Kageyama, la chica que estaba aquí,
¿por qué la has hecho desaparecer?

51
00:06:20,713 --> 00:06:23,299
¿Ha sido porque se ha resistido?

52
00:06:27,762 --> 00:06:31,015
Pues no hagáis nada estúpido.

53
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
Haced lo que diga este tipo.

54
00:06:32,391 --> 00:06:35,561
Quieres saber todo lo que hicimos

55
00:06:35,645 --> 00:06:37,688
para Perfecta, ¿verdad?

56
00:06:37,772 --> 00:06:41,067
En su origen, lo que hacía
Perfecta era en pro de la justicia.

57
00:06:41,150 --> 00:06:42,735
Por favor, entiéndelo.

58
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Al principio, no hicimos nada peligroso.

59
00:06:44,821 --> 00:06:47,073
Todo eran buenas acciones.

60
00:06:47,156 --> 00:06:49,534
Pero Miho se empezó a desmadrar.

61
00:06:49,617 --> 00:06:52,773
¡Oye! ¡Gilipollas encapuchado!

62
00:06:55,345 --> 00:06:58,099
¡Quítate ese puto saco
de la cabeza ahora mismo!

63
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Kyoko.

64
00:06:59,043 --> 00:07:01,587
No sé qué tienes contra nosotras,

65
00:07:01,921 --> 00:07:03,506
pero, bajo esa capucha,

66
00:07:03,714 --> 00:07:06,092
seguro que te chifla
oír a las chicas gritar.

67
00:07:06,300 --> 00:07:08,594
Solo eres un puto pervertido.

68
00:07:14,725 --> 00:07:15,601
Distráelo.

69
00:07:16,185 --> 00:07:17,103
Clávaselo por la espalda.

70
00:07:18,104 --> 00:07:19,814
- Quieres salir de aquí, ¿no?
- ¿Y qué pasa contigo?

71
00:07:20,898 --> 00:07:22,108
¡Vamos, pervertido!

72
00:07:44,881 --> 00:07:46,090
¡No!

73
00:08:00,605 --> 00:08:02,273
No, no puedo.

74
00:08:03,107 --> 00:08:04,192
¡He dicho que no lo hagas!

75
00:08:07,195 --> 00:08:09,697
¡No! ¡Para! ¡Por favor, no lo hagas!

76
00:08:09,780 --> 00:08:11,407
¡Por favor, no lo hagas! ¡Por favor!

77
00:08:11,491 --> 00:08:13,242
- ¡No!
- ¡Me lo beberé yo!

78
00:08:14,202 --> 00:08:15,870
Yo me lo bebo, déjala en paz.

79
00:08:31,511 --> 00:08:32,553
Kyoko.

80
00:08:40,978 --> 00:08:41,854
¡Está amargo!

81
00:08:41,938 --> 00:08:43,898
- ¿Estás bien?
- ¿Pica o algo?

82
00:08:43,981 --> 00:08:46,234
Noto la boca arenosa.

83
00:08:50,321 --> 00:08:51,948
¿Es algún tipo de droga?

84
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
¿No era veneno?

85
00:09:04,502 --> 00:09:06,546
Puede ser un somnífero.

86
00:09:07,380 --> 00:09:12,593
He estado tomándolos últimamente.

87
00:09:12,677 --> 00:09:13,970
¿Un somnífero?

88
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
Shiho, dame el móvil de Kage.

89
00:09:22,937 --> 00:09:25,940
- Lo sabía. Es esto, Memi.
- ¿Qué es eso?

90
00:09:26,023 --> 00:09:27,775
#TIPOSMALOSDUERMENLAMONA
#GILIPOLLASDECOLORADO #PERFECTA

91
00:09:30,111 --> 00:09:31,571
Mierda, llegan tarde.

92
00:09:31,654 --> 00:09:34,574
¿De verdad van a venir
a las ocho en punto?

93
00:09:34,657 --> 00:09:37,910
Vamos a por las tías
de la sala de al lado.

94
00:09:38,160 --> 00:09:39,829
Se te da de perlas, tío.

95
00:09:39,912 --> 00:09:41,664
¿Qué hay de la chica del otro día?

96
00:09:41,747 --> 00:09:42,707
¿Esa?

97
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
No lloró cuando le di una
hostia. ¡Fue flipante!

98
00:09:45,501 --> 00:09:47,503
Para desestresarme...

99
00:09:48,296 --> 00:09:49,130
Mola.

100
00:09:50,339 --> 00:09:52,008
La uso como saco de boxeo.

101
00:09:53,926 --> 00:09:55,094
¡Qué cabrón!

102
00:09:56,345 --> 00:09:59,849
- Cómo te mola ese rollo. - ¡Amarga!
Mierda, esta coca-cola amarga.

103
00:09:59,932 --> 00:10:00,850
- ¿En serio?
- Pruébala.

104
00:10:00,933 --> 00:10:02,226
Llama al camarero.

105
00:10:03,603 --> 00:10:05,688
Seguro que le has
metido algo a la bebida.

106
00:10:05,771 --> 00:10:07,273
¡Seguro que has sido tú!

107
00:10:08,065 --> 00:10:10,901
GILIPOLLAS

108
00:10:13,070 --> 00:10:15,698
CABRÓN

109
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
ESCORIA

110
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
#PERFECTA

111
00:10:40,848 --> 00:10:43,476
¿Qué hace ahí detrás?

112
00:10:49,440 --> 00:10:50,483
¿Que escriba?

113
00:10:51,108 --> 00:10:52,401
¿Que escriba qué?

114
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
- Mana, escribe "perfecta".
- ¿Qué?

115
00:10:55,404 --> 00:10:58,157
Debe estar comprobando nuestra letra.

116
00:10:59,408 --> 00:11:00,534
¿Por qué yo?

117
00:11:31,357 --> 00:11:34,276
PERFECTA

118
00:11:47,248 --> 00:11:49,708
¡Yo no soy! ¡Yo no lo hice!

119
00:11:49,792 --> 00:11:51,794
¿Y por qué te has acordado de ese post?

120
00:11:51,877 --> 00:11:54,171
Cuando hablamos de
somníferos y coca-cola,

121
00:11:54,255 --> 00:11:56,090
sabía que tenía que ser ese post.

122
00:11:56,424 --> 00:11:58,676
- ¡Pero yo no fui!
- ¿Pues quién?

123
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
Fueron Miho y Mao.

124
00:12:01,262 --> 00:12:02,972
Llevas culpándolas desde que no están.

125
00:12:03,055 --> 00:12:06,350
¡No, yo no soy! Es
cierto. ¿Verdad, Memi?

126
00:12:06,642 --> 00:12:08,060
¡A mí no me metas!

127
00:12:09,145 --> 00:12:10,688
¡Yo no tengo nada que ver!

128
00:12:14,191 --> 00:12:15,151
¡Lo siento!

129
00:12:15,234 --> 00:12:17,069
Yo los invité al karaoke.

130
00:12:17,153 --> 00:12:18,821
Miho nos lo pidió.

131
00:12:18,904 --> 00:12:21,824
Dijo que era para Perfecta
y que quería ayuda.

132
00:12:21,907 --> 00:12:23,367
Así que me dio su número

133
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
y me pidió que los invitara al karaoke.

134
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
Solo seguía órdenes.

135
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
¡Lo juro! ¡Créenos!

136
00:13:04,450 --> 00:13:06,660
¿Quién coño es el encapuchado?

137
00:13:06,744 --> 00:13:08,329
A mí no me preguntes.

138
00:13:08,412 --> 00:13:11,790
Puede que sea uno de esos cuatro chicos.

139
00:13:11,874 --> 00:13:13,125
¿Cómo se llamaban?

140
00:13:13,209 --> 00:13:15,085
¿Sus nombres? No me acuerdo.

141
00:13:15,169 --> 00:13:17,171
- ¿Lo dices en serio?
- Espera. ¿No te acuerdas?

142
00:13:17,254 --> 00:13:19,173
Creo que ella dijo que eran de Souou.

143
00:13:19,256 --> 00:13:21,300
¿Souou? ¿Te refieres al Instituto Souou?

144
00:13:21,383 --> 00:13:23,344
- Sí.
- Ahí solo hay delincuentes.

145
00:13:23,844 --> 00:13:26,597
¿Veis que uno llevaba
el pelo decolorado?

146
00:13:27,181 --> 00:13:29,433
Miho me contó que una de nuestra clase

147
00:13:29,517 --> 00:13:31,519
había estado saliendo con ese tío.

148
00:13:31,602 --> 00:13:33,312
¿Salió con uno del Instituto Souou?

149
00:13:33,395 --> 00:13:36,857
Por lo visto, le pegaba.
Le dio una buena paliza.

150
00:13:36,941 --> 00:13:38,609
Miho oyó rumores al respecto.

151
00:13:38,692 --> 00:13:41,070
Quería usar a Perfecta
para abochornarlos.

152
00:13:41,153 --> 00:13:43,614
Entonces, ¿el encapuchado es el rubio?

153
00:13:48,494 --> 00:13:50,913
¿Estás segura de que es el rubio?

154
00:13:51,580 --> 00:13:52,540
¿Shiho?

155
00:13:53,123 --> 00:13:56,085
¿Haría algo así solo por
escribirle en la cara?

156
00:13:56,961 --> 00:13:57,920
Bueno...

157
00:13:58,921 --> 00:14:00,464
- Podría ser.
- ¿Qué?

158
00:14:00,965 --> 00:14:03,384
Después de subir el vídeo a Perfecta,

159
00:14:03,467 --> 00:14:05,302
el rubio me llamó.

160
00:14:05,386 --> 00:14:07,054
¿En serio? No lo sabía.

161
00:14:07,137 --> 00:14:10,849
Estaba muy cabreado. Dijo que me
mataría por tocarle las narices.

162
00:14:10,933 --> 00:14:13,394
- ¿Que te mataría?
- ¿Por qué no me lo contaste?

163
00:14:13,477 --> 00:14:15,437
Lo siento, pero se lo conté a Miho.

164
00:14:15,521 --> 00:14:16,355
¿Qué pasó?

165
00:14:16,522 --> 00:14:19,775
Dijo que todos hablan
y que no me preocupara.

166
00:14:19,859 --> 00:14:22,319
Pero en ese insti siempre hay peleas.

167
00:14:22,403 --> 00:14:25,823
- Lo sé. Yo también lo pensé.
- ¿Y por qué no me dijiste nada?

168
00:14:25,906 --> 00:14:27,950
¿Así que el encapuchado
puede que vuelva?

169
00:14:28,534 --> 00:14:29,785
¡Tenemos que salir de aquí ya!

170
00:14:31,953 --> 00:14:33,163
Mirei.

171
00:14:33,399 --> 00:14:34,524
¿Qué?

172
00:14:34,790 --> 00:14:38,961
¿Qué crees que el encapuchado
quiere hacer con nosotras?

173
00:14:39,253 --> 00:14:40,212
No lo sé.

174
00:14:40,462 --> 00:14:42,506
Da igual, hay que buscar
una forma de salir.

175
00:14:42,631 --> 00:14:45,718
Mira los grilletes de Kage
para saber si hay algo raro.

176
00:14:46,844 --> 00:14:49,972
Kyoko, no vuelvas a
intentar nada peligroso.

177
00:14:50,764 --> 00:14:52,766
Pero tú has intentado
prenderle fuego a todo.

178
00:14:53,100 --> 00:14:55,269
No me importa morir
si es contigo, Kyoko.

179
00:14:56,979 --> 00:14:57,813
Pero...

180
00:14:58,647 --> 00:15:00,774
no te atrevas a morir

181
00:15:01,275 --> 00:15:02,735
dejándome aquí sola.

182
00:15:06,989 --> 00:15:09,116
Hoy era nuestra graduación.

183
00:15:09,742 --> 00:15:11,368
Seguro que se forma un alboroto

184
00:15:11,452 --> 00:15:13,287
al ver que hemos desaparecido a la vez.

185
00:15:13,370 --> 00:15:15,956
Aun sin esto, nuestra clase está jodida.

186
00:15:16,290 --> 00:15:18,918
Miho desapareció antes que nosotras.

187
00:15:19,960 --> 00:15:21,795
Y luego está nuestro profesor.

188
00:15:21,879 --> 00:15:23,130
¿Hablas de Hayashi?

189
00:15:24,882 --> 00:15:27,343
El Sr. Hayashi fue despedido.

190
00:15:27,426 --> 00:15:29,094
No estará en la ceremonia de graduación.

191
00:15:29,720 --> 00:15:30,554
Es verdad.

192
00:15:40,856 --> 00:15:41,899
¿Había algo raro?

193
00:15:42,900 --> 00:15:43,984
¿Qué es eso?

194
00:15:44,652 --> 00:15:45,861
¿Qué es ese sonido?

195
00:16:38,747 --> 00:16:41,875
¿Eres del Instituto Souou?

196
00:16:42,126 --> 00:16:44,795
¡Por favor! ¡Nosotras
no tenemos nada que ver!

197
00:16:44,878 --> 00:16:46,547
Véngate de Miho y Mao.

198
00:16:46,630 --> 00:16:47,881
No es por eso.

199
00:16:48,716 --> 00:16:49,925
Tal vez

200
00:16:51,844 --> 00:16:53,512
tenga algo que ver con Hayashi.

201
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
- ¿Hayashi?
- ¿El Sr. Hayashi?

202
00:16:55,806 --> 00:16:58,767
Ya sabéis por qué
despidieron a Hayashi, ¿no?

203
00:16:58,851 --> 00:17:01,395
Oí que pegó a unos chicos.

204
00:17:01,478 --> 00:17:06,191
¿Podrían ser estudiantes
del Instituto Souou?

205
00:17:06,275 --> 00:17:08,402
Yo oí que usó un bate.

206
00:17:09,903 --> 00:17:10,779
¿Un bate?

207
00:17:10,863 --> 00:17:13,782
¿Decís que Hayashi pegó a unos
alumnos del Souou con un bate?

208
00:17:25,711 --> 00:17:26,962
En otras noticias,

209
00:17:27,046 --> 00:17:30,299
un profesor de instituto de 40
años, de Yokosuka, Kanagawa,

210
00:17:30,382 --> 00:17:34,094
ha sido arrestado por golpear a
unos estudiantes de otra escuela.

211
00:17:34,511 --> 00:17:38,807
El profesor ha dicho que lo
hizo para darles una lección.

212
00:17:39,475 --> 00:17:41,351
El presunto culpable es

213
00:17:41,435 --> 00:17:44,980
Tomoyuki Hayashi, profesor de
un instituto privado de la zona.

214
00:17:45,064 --> 00:17:47,941
Según el informe policial,

215
00:17:48,067 --> 00:17:51,612
el Sr. Hayashi dice que empezó
a discutir con ellos en la calle

216
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
y los empujó sin saber
que saldrían heridos.

217
00:17:55,407 --> 00:17:57,493
Por otra parte, los estudiantes dicen

218
00:17:57,576 --> 00:18:01,413
que el profesor los golpeó
con un bate de aluminio.

219
00:18:01,580 --> 00:18:04,166
La policía continúa
con la investigación.

220
00:18:04,249 --> 00:18:07,836
En otras palabras, ¿tu pie

221
00:18:07,920 --> 00:18:11,298
salió malparado cuando el
Sr. Hayashi te pegó con el bate?

222
00:18:11,381 --> 00:18:12,591
Es así, ¿no?

223
00:18:12,758 --> 00:18:14,718
Por eso odias a Hayashi, ¿verdad?

224
00:18:14,968 --> 00:18:16,470
Pero eso no tiene sentido.

225
00:18:17,262 --> 00:18:18,222
¿Por qué no?

226
00:18:18,472 --> 00:18:20,349
Si tuviera algo en contra de Hayashi,

227
00:18:20,432 --> 00:18:22,476
¿por qué nos iba a reunir aquí?

228
00:18:22,851 --> 00:18:23,936
Bueno...

229
00:18:24,019 --> 00:18:26,146
puede que por ser alumnas de Hayashi.

230
00:18:26,563 --> 00:18:27,481
¿Solo por eso?

231
00:18:28,065 --> 00:18:29,108
¿Qué otra razón hay?

232
00:18:29,191 --> 00:18:33,904
Y sigo sin ver la conexión con
el incidente de los somníferos.

233
00:18:33,987 --> 00:18:38,283
Puede que quiera saber
dónde está Hayashi.

234
00:18:38,534 --> 00:18:39,660
¿Alguien lo sabe?

235
00:18:45,207 --> 00:18:46,667
¡No lo sé!

236
00:18:47,042 --> 00:18:50,087
- Se fue sin decir nada.
- ¿Tienes su e-mail?

237
00:18:50,671 --> 00:18:53,215
¿El e-mail del Sr. Hayashi? Ni hablar.

238
00:18:53,298 --> 00:18:55,092
- ¿Qué os parece esto?
- ¿El qué?

239
00:18:55,300 --> 00:18:58,095
Tal vez Hayashi salía
con alguna de nosotras.

240
00:18:58,178 --> 00:18:59,012
¿Estás de broma?

241
00:18:59,096 --> 00:19:01,849
¡No puede ser! Es muy viejo.

242
00:19:01,932 --> 00:19:04,518
Pero el Sr. Hayashi era un
profesor muy entregado.

243
00:19:04,601 --> 00:19:06,270
Algunas alumnas lo idolatraban.

244
00:19:06,562 --> 00:19:09,481
Así que, en vez de
vengarse del Sr. Hayashi,

245
00:19:09,565 --> 00:19:11,859
¿se venga de sus alumnas?

246
00:19:11,984 --> 00:19:14,027
¡Eso no puede ser verdad!

247
00:19:14,403 --> 00:19:17,406
¡Es un fracasado que pegaba
a chicos y que dimitió!

248
00:19:18,448 --> 00:19:20,242
¿Quién idolatraría a ese capullo?

249
00:19:43,473 --> 00:19:44,516
Shiho.

250
00:19:45,976 --> 00:19:50,480
¿Sabes algo de la pelea con el bate
en la que se metió el Sr. Hayashi?

251
00:19:53,192 --> 00:19:54,776
No podía soportar a Hayashi.

252
00:19:54,902 --> 00:19:57,821
Castigaba físicamente a las estudiantes.

253
00:19:57,988 --> 00:19:59,865
Me enteré por el equipo de vóley.

254
00:20:00,115 --> 00:20:02,075
A la mayoría no le gustaba lo que hacía.

255
00:20:17,925 --> 00:20:19,259
¿Otra vez yo?

256
00:20:20,010 --> 00:20:21,887
Admitiré lo del incidente de Perfecta.

257
00:20:21,970 --> 00:20:25,182
Yo fui quien los invitó al karaoke.

258
00:20:26,141 --> 00:20:29,519
Pero no sé nada de lo que hizo Hayashi.

259
00:20:29,895 --> 00:20:31,563
Yo tampoco lo soportaba.

260
00:20:31,730 --> 00:20:34,399
Sé que algunas lo idolatraban,

261
00:20:34,691 --> 00:20:36,860
pero es porque tenía favoritismos.

262
00:20:37,778 --> 00:20:39,821
Contigo tenía algo especial, Memi.

263
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
¿Qué? ¡No me metas en medio otra vez!

264
00:20:46,453 --> 00:20:48,747
Admitiré que me dio clases particulares.

265
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Se me da fatal la Educación Física.

266
00:20:51,583 --> 00:20:54,211
Es un profesor entregado,

267
00:20:54,461 --> 00:20:56,755
pero me puso las manos encima.

268
00:20:57,047 --> 00:20:58,757
Aquello me repugnó.

269
00:20:59,716 --> 00:21:03,387
Lo odiaba mucho, mucho.

270
00:21:08,725 --> 00:21:09,893
¿Ves?

271
00:21:10,143 --> 00:21:12,562
Todas odiábamos a Hayashi.

272
00:21:12,688 --> 00:21:15,232
Todas creemos que es asqueroso.

273
00:21:15,315 --> 00:21:16,149
Hayashi...

274
00:21:16,233 --> 00:21:17,943
Si quieres vengarte de Hayashi,

275
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
no tiene sentido que nos traigas aquí.

276
00:21:20,445 --> 00:21:22,572
Era un fracaso de profesor.

277
00:21:22,864 --> 00:21:24,992
Siempre con el "esfuérzate al máximo".

278
00:21:25,075 --> 00:21:27,327
Todas nos reíamos a sus espaldas.

279
00:21:28,787 --> 00:21:30,122
¿Y tú qué, Mirei?

280
00:21:30,706 --> 00:21:31,581
¿Yo?

281
00:21:32,124 --> 00:21:35,252
Yo no odiaba particularmente
al Sr. Hayashi.

282
00:21:35,335 --> 00:21:36,211
- ¿En serio?
- Pero...

283
00:21:36,295 --> 00:21:39,089
cuando me enteré de su
agresión, fue una decepción.

284
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
Dijo que les estaba dando una lección,

285
00:21:41,800 --> 00:21:44,803
pero creo que no está bien usar la
violencia para ese tipo de cosas.

286
00:21:44,886 --> 00:21:48,849
Así que, por supuesto, no
tengo intención de defenderlo.

287
00:22:10,787 --> 00:22:13,582
Usó eso cuando desapareció Kage.

288
00:22:13,707 --> 00:22:15,292
¿Vas a hacer desaparecer a Kumi?

289
00:22:15,375 --> 00:22:16,752
¡Ya he tenido bastante!

290
00:22:51,286 --> 00:22:52,204
¿Memi?

291
00:23:13,016 --> 00:23:14,267
Tiene que ser una broma.

292
00:23:15,894 --> 00:23:18,438
¿Sr. Hayashi?

293
00:23:30,034 --> 00:23:36,979
www.subtitulamos.tv

