1
00:00:00,327 --> 00:00:02,327
Previously on Another Period

2
00:00:02,602 --> 00:00:04,101
I'm leaving Bellacourt.

3
00:00:04,170 --> 00:00:06,070
You are the head butler now.

4
00:00:06,138 --> 00:00:07,872
We are brother and sister!

5
00:00:07,940 --> 00:00:09,840
- It's over, Frederick.
- No.

6
00:00:09,909 --> 00:00:12,977
You're a useless, unlovable,
vile, tacky little thing.

7
00:00:18,384 --> 00:00:19,411
What is it?

8
00:00:20,119 --> 00:00:22,033
It's... a cone

9
00:00:22,361 --> 00:00:24,245
of iced cream!

10
00:00:24,385 --> 00:00:26,089
It's just in from Paris.

11
00:00:26,365 --> 00:00:29,566
Oh, I get it. Your tongue is the spoon.

12
00:00:33,539 --> 00:00:34,670
Thank you.

13
00:00:35,341 --> 00:00:37,240
They've arrived! They've arrived!

14
00:00:37,309 --> 00:00:39,643
The invitation to Celery Savoy Bellacourt's

15
00:00:39,712 --> 00:00:41,578
masquerade ball have arrived.

16
00:00:41,647 --> 00:00:43,046
Ooh! Maybe I'll wear

17
00:00:43,115 --> 00:00:44,915
Cleopatra's menstrual napkins as a mask.

18
00:00:44,984 --> 00:00:46,283
New and used.

19
00:00:46,352 --> 00:00:48,185
I wanna wear Blanche's skin as a mask.

20
00:00:48,253 --> 00:00:50,153
Peepers, will you get my face scissors?

21
00:00:50,222 --> 00:00:51,989
My face is not removable.

22
00:00:52,057 --> 00:00:54,057
Yes, uh, Miss Beatrice, might I remind you

23
00:00:54,126 --> 00:00:56,593
I am Garfield, and I
am the head butler now?

24
00:00:56,662 --> 00:00:58,462
We call all our butlers Peepers.

25
00:00:58,530 --> 00:01:01,431
Yes. It's easier than
remembering a new name.

26
00:01:01,456 --> 00:01:02,517
Yes, of course.

27
00:01:02,542 --> 00:01:04,067
We're opening our own envelopes now?

28
00:01:04,136 --> 00:01:05,609
What are we, co-miners?

29
00:01:06,538 --> 00:01:09,228
I can't wait to seduce Colonel
Beauregard Trimbald at the ball.

30
00:01:09,253 --> 00:01:11,587
"Kernel"? Is he a man or is he a corn?

31
00:01:11,655 --> 00:01:14,571
He's the Toilet King of
Tallahassee, and he's available.

32
00:01:15,459 --> 00:01:17,245
How do you even eat this?

33
00:01:20,247 --> 00:01:22,615
"Cordially not invited"?

34
00:01:23,097 --> 00:01:24,760
Why wouldn't Celery invite us?

35
00:01:24,966 --> 00:01:27,889
Don't tell me she's still
mad because I impaled her sister

36
00:01:27,890 --> 00:01:29,302
crotch-first at last year's

37
00:01:29,370 --> 00:01:30,640
Winter Wonderland Reindeer Roasting Ball.

38
00:01:31,408 --> 00:01:33,275
- People change!
- It's true.

39
00:01:33,343 --> 00:01:34,843
I once saw a person change from being

40
00:01:34,912 --> 00:01:36,745
"not on fire" to "on fire."

41
00:01:37,251 --> 00:01:38,346
It was because of me.

42
00:01:38,415 --> 00:01:40,997
Um, if you're not going to
the ball, could we stop now?

43
00:01:41,285 --> 00:01:43,351
We are going to that ball.

44
00:01:46,290 --> 00:01:48,723
Blanche, you got ice cream on my mask!

45
00:02:02,147 --> 00:02:04,387
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com

46
00:02:04,641 --> 00:02:06,107
In a surprising turn of events,

47
00:02:06,176 --> 00:02:08,476
turns out life outside Bellacourt Manor

48
00:02:08,545 --> 00:02:09,978
can be deeply relaxing.

49
00:02:10,047 --> 00:02:11,146
No, Shenandoah,

50
00:02:11,214 --> 00:02:13,315
the proper technique for making acorn mush

51
00:02:13,383 --> 00:02:15,650
is with a loose wrist.

52
00:02:15,719 --> 00:02:19,321
Let your wrist flow like a bounding elk.

53
00:02:19,841 --> 00:02:22,257
Hmm? Oh! Me?

54
00:02:22,326 --> 00:02:23,592
No, yes, I've been

55
00:02:23,660 --> 00:02:25,927
the head butler for two weeks now, and...

56
00:02:25,996 --> 00:02:29,531
It's been quite... relaxing.

57
00:02:29,600 --> 00:02:30,832
- Garfield!
- Yes?

58
00:02:30,901 --> 00:02:32,133
We have an emergency!

59
00:02:32,202 --> 00:02:33,835
We ran out of cacao for the ganache,

60
00:02:33,904 --> 00:02:36,638
and Miss Beatrice is holding
her breath until we get more.

61
00:02:36,707 --> 00:02:38,273
Where is the swan fat?

62
00:02:38,342 --> 00:02:40,375
Oh, you know Lady Dodo will only eat birds

63
00:02:40,444 --> 00:02:42,143
if they're fried in the fat of other birds.

64
00:02:42,212 --> 00:02:44,813
Garfield! Where's the goddamn lamé

65
00:02:44,881 --> 00:02:46,982
for Frederick's golden shoulder pads?

66
00:02:47,050 --> 00:02:49,985
A week ago, I requested
French rolling pins.

67
00:02:50,053 --> 00:02:52,621
French! These break off
in a sphincter immediately!

68
00:02:52,689 --> 00:02:54,189
- Don't smell that!
- We need answers.

69
00:02:54,257 --> 00:02:55,388
Garfield!

70
00:02:55,726 --> 00:02:57,125
Weren't you just saying that there's cacao

71
00:02:57,194 --> 00:02:59,194
hidden behind the turnips
in the root cellar?

72
00:02:59,262 --> 00:03:01,896
Yes! Uh, that's what I always say!

73
00:03:01,965 --> 00:03:03,264
And weren't you also saying

74
00:03:03,333 --> 00:03:05,066
to give Lady Dodo an absinthe lollipop

75
00:03:05,135 --> 00:03:06,901
until we can slaughter
and render the swans?

76
00:03:06,970 --> 00:03:08,370
And the lamé is in the lamé closet,

77
00:03:08,438 --> 00:03:09,804
between the silver and the ivory.

78
00:03:09,873 --> 00:03:13,141
Uh, I... don't really
give a shit about that.

79
00:03:13,210 --> 00:03:15,043
And Dr. Goldberg mustn't be allowed

80
00:03:15,112 --> 00:03:17,216
access to any long tools.

81
00:03:17,614 --> 00:03:20,548
Yes, that's... right!
That's what I was saying.

82
00:03:20,617 --> 00:03:22,050
Back to work, everyone!

83
00:03:22,119 --> 00:03:24,084
Oh, Flobelle, Flobelle. Um...

84
00:03:24,521 --> 00:03:27,022
I just wanted to thank you
for helping me slightly,

85
00:03:27,090 --> 00:03:28,890
in a very small way.

86
00:03:28,959 --> 00:03:30,825
We make a good team, Garfield.

87
00:03:30,894 --> 00:03:33,196
Yes. Team Garfield.

88
00:03:33,863 --> 00:03:36,998
Well, back to work! Scoot along, let's go!

89
00:03:37,067 --> 00:03:38,633
That's a good girl.

90
00:03:50,914 --> 00:03:53,014
Can you please stop what you're doing

91
00:03:53,083 --> 00:03:55,316
so we can discuss your
mission for the night?

92
00:03:55,385 --> 00:03:56,818
To be the queen of the dance floor!

93
00:03:56,887 --> 00:03:59,187
No, to form a political alliance

94
00:03:59,256 --> 00:04:00,488
with Colonel Trimbald.

95
00:04:00,557 --> 00:04:01,890
He's the most powerful member

96
00:04:01,958 --> 00:04:04,025
of the National Restroom Association.

97
00:04:04,094 --> 00:04:06,194
The N.R.A. You know, "Big Toilet."

98
00:04:06,475 --> 00:04:07,629
Stop dancing.

99
00:04:08,072 --> 00:04:09,365
I need you to stop.

100
00:04:09,433 --> 00:04:10,398
You're still dancing.

101
00:04:10,467 --> 00:04:11,721
I am not dancing. I stopped.

102
00:04:12,327 --> 00:04:14,402
I mean, you're moving.
Your... your head is moving.

103
00:04:14,471 --> 00:04:16,237
I'm listening, that's how I... fine.

104
00:04:16,306 --> 00:04:17,872
- Just... thank you.
- Fine.

105
00:04:17,941 --> 00:04:18,916
Thank you.

106
00:04:19,640 --> 00:04:21,046
If you can win his...

107
00:04:23,461 --> 00:04:25,067
I was trying to put my hat on.

108
00:04:25,757 --> 00:04:27,082
If we can win his support,

109
00:04:27,150 --> 00:04:29,617
our coffers will be positively overflowing

110
00:04:29,686 --> 00:04:32,287
with toilet money for
your presidential campaign.

111
00:04:33,208 --> 00:04:35,190
I'm running for president?

112
00:04:36,593 --> 00:04:38,359
Oh, fantastic!

113
00:04:46,203 --> 00:04:48,403
Sorry, Celery, but it's going to take

114
00:04:48,472 --> 00:04:50,171
more than clear, explicit instructions

115
00:04:50,240 --> 00:04:53,508
to stay away from a party
to keep me from a party.

116
00:04:54,233 --> 00:04:56,010
There's nothing I hate
more than the hierarchy

117
00:04:56,079 --> 00:04:57,312
between the have-everythings

118
00:04:57,380 --> 00:04:59,314
and the have-everythings
but-an-invitation.

119
00:04:59,675 --> 00:05:01,015
It does look like a nice party, though.

120
00:05:01,084 --> 00:05:03,084
Now I see why we weren't invited.

121
00:05:03,416 --> 00:05:04,953
We have to get in there!

122
00:05:05,021 --> 00:05:06,421
Why don't we go through
the servants' entrance?

123
00:05:06,490 --> 00:05:08,690
- That seems easy.
- Might also be easy

124
00:05:08,759 --> 00:05:10,725
for me to cut my body into a hundred pieces

125
00:05:10,794 --> 00:05:12,594
and ship it to the party
via the Pony Express

126
00:05:12,662 --> 00:05:14,462
but I'm not going to do
that, because, much like

127
00:05:14,531 --> 00:05:17,306
entering the servants'
entrance, that would kill me!

128
00:05:17,996 --> 00:05:19,134
I'll meet you inside.

129
00:05:21,440 --> 00:05:23,905
Servants' entrance. Ah!

130
00:05:45,262 --> 00:05:46,928
Yes, yes!

131
00:05:46,997 --> 00:05:49,764
Wonderful humor, wonderful!

132
00:05:50,567 --> 00:05:52,000
Colonel Trimbald!

133
00:05:52,068 --> 00:05:53,735
I'm so delighted you could make it.

134
00:05:53,804 --> 00:05:56,337
Oh, is that Endive Savoy-Sweetzer?

135
00:05:56,406 --> 00:05:58,039
You know my sister, Celery.

136
00:05:58,108 --> 00:06:00,008
- Charmed.
- Yes.

137
00:06:00,076 --> 00:06:01,476
How's business, Colonel?

138
00:06:01,545 --> 00:06:03,711
Well, I have to tip my
cap to the Supreme Court

139
00:06:03,780 --> 00:06:05,780
for upholding segregation.

140
00:06:05,849 --> 00:06:07,248
It's been great for business.

141
00:06:07,317 --> 00:06:08,583
It's double the toilets,

142
00:06:08,652 --> 00:06:10,385
and the black ones don't even need to work!

143
00:06:10,453 --> 00:06:12,353
Oh, that is fascinating.

144
00:06:12,422 --> 00:06:13,988
My husband, the vice president,

145
00:06:14,057 --> 00:06:16,090
has always been a huge
supporter of Big Toilet.

146
00:06:16,159 --> 00:06:17,425
You'll have to meet him.

147
00:06:17,728 --> 00:06:19,295
Where is Freddy?

148
00:06:24,406 --> 00:06:25,400
Ooh!

149
00:06:25,468 --> 00:06:28,903
Ah! I was going to eat that, madam!

150
00:06:29,992 --> 00:06:31,040
So was I.

151
00:06:31,504 --> 00:06:33,004
I love panda balls.

152
00:06:34,544 --> 00:06:35,860
Especially in the bathtub.

153
00:06:36,646 --> 00:06:38,055
- Really?
- Mm.

154
00:06:38,315 --> 00:06:41,082
It's rare to meet someone who
also enjoys meals in water.

155
00:06:41,151 --> 00:06:43,518
Do you also take your "hors deh-oovers"

156
00:06:43,587 --> 00:06:44,652
while soaking yourself?

157
00:06:44,721 --> 00:06:46,099
Is there any other way?

158
00:06:46,356 --> 00:06:48,523
Well, we're very much alike.

159
00:06:49,960 --> 00:06:51,860
It's almost as if we could
complete each other's...

160
00:06:51,928 --> 00:06:53,795
Thoughts from my brain that turn into words

161
00:06:53,864 --> 00:06:55,778
and, added together, become...

162
00:06:56,232 --> 00:06:57,932
word piles.

163
00:06:59,536 --> 00:07:00,904
Who are you?

164
00:07:01,438 --> 00:07:03,071
Would you like to dance with me?

165
00:07:03,362 --> 00:07:05,962
Maybe somewhere... private?

166
00:07:06,509 --> 00:07:07,942
Normally, I wouldn't dance with a stranger,

167
00:07:08,011 --> 00:07:10,078
but this feels like...

168
00:07:10,496 --> 00:07:11,881
- Fate.
- Two gorillas.

169
00:07:29,900 --> 00:07:33,201
Ow! Ow! Ow! Ow, butt cut! Butt cut!

170
00:07:33,270 --> 00:07:35,203
I cut my butt! Ah! Ow!

171
00:07:36,640 --> 00:07:38,606
Ooh, ooh, my dress!

172
00:07:38,675 --> 00:07:40,775
Ow, ow...

173
00:07:47,918 --> 00:07:49,350
Oh, I'm bleeding.

174
00:07:49,419 --> 00:07:51,126
Ah, oh, butt cut.

175
00:07:51,588 --> 00:07:52,584
Help!

176
00:07:53,156 --> 00:07:54,148
Oh...

177
00:08:00,730 --> 00:08:02,297
What's this?

178
00:08:02,365 --> 00:08:03,798
What are you doing in here?

179
00:08:03,867 --> 00:08:06,601
All the young ladies are
lining up for Colonel Trimbald.

180
00:08:06,670 --> 00:08:07,936
You can't miss it.

181
00:08:08,004 --> 00:08:09,771
Oh, I-I-I... No,
no, m-my dress...

182
00:08:09,839 --> 00:08:11,439
It's all right, virgin. Follow me.

183
00:08:11,508 --> 00:08:13,074
- Ooh, ah, ah...
- Right this way.

184
00:08:13,572 --> 00:08:15,238
Oh, Colonel Trimbald...

185
00:08:19,822 --> 00:08:22,436
Mm, wonderful curtsy, yes!

186
00:08:22,437 --> 00:08:24,570
Oh, very nice form.

187
00:08:24,639 --> 00:08:27,373
Ahem. Located another rogue virgin, sir.

188
00:08:27,441 --> 00:08:29,208
Ooh, my!

189
00:08:31,078 --> 00:08:32,678
Oh, ho, ho!

190
00:08:32,747 --> 00:08:34,513
Colonel Trimbald doesn't want a woman.

191
00:08:34,582 --> 00:08:36,102
He wants a child.

192
00:08:36,859 --> 00:08:38,559
I can play that game.

193
00:08:39,055 --> 00:08:42,048
Well, aren't you a vision?

194
00:08:43,699 --> 00:08:46,800
This isn't my first
"sexiest curtsy" contest.

195
00:08:46,869 --> 00:08:49,736
You have a lot of spunk, don't you?

196
00:08:49,805 --> 00:08:51,672
I could always use more!

197
00:08:51,740 --> 00:08:52,973
Oh!

198
00:08:53,042 --> 00:08:55,342
Well, ladies, I want you all,

199
00:08:55,411 --> 00:08:57,644
but sadly, I can only choose one of you

200
00:08:57,713 --> 00:09:01,576
to dance with first, so who shall it be?

201
00:09:01,850 --> 00:09:02,916
Me, me, me!

202
00:09:02,985 --> 00:09:04,484
Oh, oh, oh!

203
00:09:04,553 --> 00:09:07,458
It's just overwhelming. I
don't know how to decide.

204
00:09:07,521 --> 00:09:08,953
You're all so perfect.

205
00:09:09,022 --> 00:09:10,321
So young,

206
00:09:10,390 --> 00:09:13,792
so unformed, so moldable.

207
00:09:13,860 --> 00:09:15,093
Pick me! I've been trained

208
00:09:15,162 --> 00:09:17,162
in both English and Continental fork use.

209
00:09:17,230 --> 00:09:19,664
I can learn to sing all
of your favorite cantatas,

210
00:09:19,733 --> 00:09:21,833
even the ones in the Catholic languages.

211
00:09:21,902 --> 00:09:24,069
I can speak so softly and sweetly,

212
00:09:24,137 --> 00:09:26,237
you'll never even know I'm talking.

213
00:09:26,306 --> 00:09:28,306
My skin is so unblemished...

214
00:09:28,375 --> 00:09:30,241
I haven't got my period!

215
00:09:30,310 --> 00:09:31,311
What?

216
00:09:31,745 --> 00:09:33,645
I'm pwee-pubescent!

217
00:09:33,713 --> 00:09:36,781
Oh, ho, ho, ho! You are a delight!

218
00:09:36,850 --> 00:09:38,483
Oh, yes!

219
00:09:38,552 --> 00:09:40,785
Half of my teeth are still baby teeth.

220
00:09:40,854 --> 00:09:44,289
Nice try, sweetie, but
I wasn't born yesterday.

221
00:09:44,357 --> 00:09:46,074
- Or was I?
- Oh!

222
00:09:46,660 --> 00:09:49,127
Oh, ho, ho, ho! A newborn!

223
00:09:52,732 --> 00:09:54,056
What's going on in here?

224
00:09:55,328 --> 00:09:56,633
Clean the andirons!

225
00:09:56,718 --> 00:09:57,951
They are clean, sir.

226
00:09:58,020 --> 00:09:59,874
Flobelle made a schedule,
and we finished early.

227
00:09:59,928 --> 00:10:02,187
Well, uh, rotate the soup ware.

228
00:10:02,312 --> 00:10:04,312
They've been rotated and re-rotated.

229
00:10:04,380 --> 00:10:06,047
Flobelle had me do it hours ago.

230
00:10:06,115 --> 00:10:07,982
She's one step ahead of you, Garfield.

231
00:10:08,051 --> 00:10:11,401
Funny. She makes me want to do my job.

232
00:10:11,526 --> 00:10:14,121
Well, Miss Lillian and
Beatrice will be home soon.

233
00:10:14,190 --> 00:10:16,090
We must prepare the post-party chamber.

234
00:10:16,159 --> 00:10:18,025
It's already done. This one.

235
00:10:20,063 --> 00:10:21,662
Flobelle, it's usually

236
00:10:21,731 --> 00:10:24,131
the head butler's job to give the orders.

237
00:10:24,200 --> 00:10:26,367
- Oh.
- Well, I just asked myself,

238
00:10:26,436 --> 00:10:27,902
"What would Garfield do?"

239
00:10:27,971 --> 00:10:29,203
And then I did it.

240
00:10:29,398 --> 00:10:30,972
Oh, well, can you ask,

241
00:10:31,040 --> 00:10:32,540
"Where would Garfield put the dustpans?"

242
00:10:32,608 --> 00:10:34,552
Because I cannot find them anywhere.

243
00:10:38,715 --> 00:10:40,247
And then a priest, a rabbi and a Prussian

244
00:10:40,316 --> 00:10:41,415
walk into a bar.

245
00:10:42,785 --> 00:10:45,252
That's the funniest thing I've ever heard.

246
00:10:45,321 --> 00:10:47,054
I have to be honest with you, lady.

247
00:10:47,459 --> 00:10:50,558
I just got out of a
35-year-long relationship.

248
00:10:50,626 --> 00:10:53,426
So did I. I was in one
that lasted my whole life.

249
00:10:55,004 --> 00:10:57,431
Wait. That ring... You're married?

250
00:10:57,500 --> 00:10:59,455
Oh, yes, but she's gross. I hate her.

251
00:10:59,544 --> 00:11:01,533
Can I tell you something
that I've never told anyone?

252
00:11:01,612 --> 00:11:03,311
- Yes.
- One time, my pony

253
00:11:03,380 --> 00:11:04,479
got an embarrassing haircut,

254
00:11:04,548 --> 00:11:06,370
and it was the worst day of my life!

255
00:11:07,224 --> 00:11:09,591
I am so touched that you told me that.

256
00:11:10,814 --> 00:11:13,087
This is the opposite of
the worst day of my life.

257
00:11:13,150 --> 00:11:14,838
This is...

258
00:11:16,693 --> 00:11:18,293
A pretty good day.

259
00:11:21,526 --> 00:11:23,305
Well, I have a feeling it's about to get

260
00:11:23,330 --> 00:11:24,866
a whole lot better.

261
00:11:32,440 --> 00:11:35,542
I could listen to you talk
about toilets all night long!

262
00:11:35,610 --> 00:11:37,744
You know, we have a
saying in the toilet industry

263
00:11:37,812 --> 00:11:40,246
that a good toilet is a better listener

264
00:11:40,315 --> 00:11:41,460
than it is a talker.

265
00:11:41,461 --> 00:11:43,646
I don't understand what that means.

266
00:11:43,671 --> 00:11:46,388
It means it takes in
more than it spits out.

267
00:11:46,389 --> 00:11:48,556
Ooh! I never spit out.

268
00:11:48,595 --> 00:11:52,220
Oh, ho, you're a sweet
little toilet, aren't you?

269
00:11:52,318 --> 00:11:54,184
You know, a lot of girls say they're 11

270
00:11:54,253 --> 00:11:55,519
when they're really 15.

271
00:11:55,587 --> 00:11:57,921
I would never lie to you.

272
00:11:57,990 --> 00:12:01,058
If there's one thing I
can't abide by, it's liars

273
00:12:01,083 --> 00:12:03,423
and women born before 1890.

274
00:12:03,556 --> 00:12:05,156
Can I steal her for a moment?

275
00:12:05,224 --> 00:12:07,825
Ooh, Grandma! Only for a moment, though.

276
00:12:07,894 --> 00:12:10,795
As you know, it's almost past my bedtime.

277
00:12:12,832 --> 00:12:14,298
What the hell are you doing here?

278
00:12:14,367 --> 00:12:15,833
I am in the middle of some very sensitive

279
00:12:15,902 --> 00:12:17,001
political maneuvering.

280
00:12:17,070 --> 00:12:18,502
Well, maybe you should have

281
00:12:18,571 --> 00:12:19,937
thought of that before you
invited me to your party.

282
00:12:20,006 --> 00:12:21,605
I didn't invite you to my party!

283
00:12:21,674 --> 00:12:23,441
- Exactly!
- What is even your plan here?

284
00:12:23,509 --> 00:12:24,909
I don't know if you've noticed,

285
00:12:24,977 --> 00:12:27,078
but you aren't exactly the Colonel's type.

286
00:12:27,146 --> 00:12:28,379
Aren't I?

287
00:12:28,448 --> 00:12:30,614
The mask has to come
off eventually, Lillian.

288
00:12:30,683 --> 00:12:32,416
What is your long game?

289
00:12:32,485 --> 00:12:35,119
Joke's on you, Celery.
I don't have a long game.

290
00:12:35,188 --> 00:12:36,987
I never think more than one step ahead.

291
00:12:37,056 --> 00:12:39,924
They don't call me Lillian
"Small Picture" Bellacourt

292
00:12:39,992 --> 00:12:41,057
for nothing.

293
00:12:42,128 --> 00:12:43,060
Oops!

294
00:12:44,997 --> 00:12:47,431
Oh, aren't you perfect?

295
00:12:50,736 --> 00:12:52,136
Now that I'm head butler,

296
00:12:52,205 --> 00:12:54,171
I get to have real food once a month,

297
00:12:54,240 --> 00:12:56,507
and since Flobelle has been so helpful,

298
00:12:56,576 --> 00:12:58,309
I've decided to share it with her.

299
00:12:58,377 --> 00:13:02,246
Savory bonbons, shrimp,
oxtail, and black pudding,

300
00:13:02,315 --> 00:13:04,782
for my black pudding...

301
00:13:04,851 --> 00:13:07,151
I gotta tell you, you make me hornier

302
00:13:07,220 --> 00:13:09,086
than a Jew with a treasure map.

303
00:13:09,155 --> 00:13:10,721
Now, Hamish.

304
00:13:10,790 --> 00:13:13,591
What did we discuss about being vulgar?

305
00:13:13,659 --> 00:13:16,727
I'm sorry. It just was so attractive,

306
00:13:16,796 --> 00:13:19,330
seeing you take charge like that.

307
00:13:19,398 --> 00:13:20,865
What else could I do,

308
00:13:20,933 --> 00:13:23,400
leave Garfield in charge?

309
00:13:23,469 --> 00:13:25,035
I mean, the guy can barely wipe his ass.

310
00:13:25,104 --> 00:13:27,071
You're right. The guy is dumb, huh?

311
00:13:27,140 --> 00:13:28,806
No, no, that wasn't a euphemism.

312
00:13:28,875 --> 00:13:30,941
He literally smells of fecal matter.

313
00:13:31,010 --> 00:13:32,544
Oh!

314
00:13:33,713 --> 00:13:35,012
You made me spill my tray,

315
00:13:35,081 --> 00:13:38,197
you dumb, fecal-matter-smelling
flour sack!

316
00:13:38,222 --> 00:13:40,718
You always betray the men
that care about you, Blanche!

317
00:13:40,786 --> 00:13:43,154
What are you talking about?
No one cares about me.

318
00:13:43,222 --> 00:13:45,689
You never pay attention

319
00:13:45,758 --> 00:13:47,725
to the boys who try to be nice to you!

320
00:13:47,793 --> 00:13:49,727
No one tries to be nice
to me... man or woman.

321
00:13:49,795 --> 00:13:52,196
Or animal. Wait. Is someone
trying to be nice to me?

322
00:13:52,265 --> 00:13:56,066
You only care about bad
boys, and I'm a good boy!

323
00:13:56,135 --> 00:13:57,568
That's enough, Garfield!

324
00:13:57,637 --> 00:14:00,504
good, bad, physically abusive.

325
00:14:00,573 --> 00:14:02,506
Oh, I hate you, Blanche! I hate you!

326
00:14:02,575 --> 00:14:05,442
Garfield! I said that's enough!

327
00:14:05,511 --> 00:14:08,879
I'm the one that
Mr. Peepers left in charge.

328
00:14:08,948 --> 00:14:10,848
Not you, Flobelle.

329
00:14:10,917 --> 00:14:12,616
I'm in charge!

330
00:14:12,685 --> 00:14:16,679
The person in charge is
the person people listen to.

331
00:14:17,135 --> 00:14:18,789
Look at me. Look at me!

332
00:14:19,910 --> 00:14:21,879
I'm the butler now.

333
00:14:35,034 --> 00:14:37,474
So seriously, does somebody want me?

334
00:14:37,543 --> 00:14:40,277
I'll take you, but only
if you come as a pair,

335
00:14:40,346 --> 00:14:42,671
and one of you is screaming.

336
00:14:43,049 --> 00:14:45,249
Damn it! Shit!

337
00:14:48,271 --> 00:14:50,221
That's not funny. That's not funny.

338
00:14:50,672 --> 00:14:54,091
Making light of assault
is not funny, Hamish!

339
00:14:54,160 --> 00:14:56,493
Why do you do that? I'll
tell you why you do that.

340
00:14:56,562 --> 00:14:58,263
You do it because

341
00:14:58,288 --> 00:15:01,189
you want people to like you

342
00:15:01,234 --> 00:15:03,867
so bad that that makes you hate yourself,

343
00:15:03,936 --> 00:15:07,286
so better you make them hate you

344
00:15:07,311 --> 00:15:09,206
before you make them hate you.

345
00:15:09,275 --> 00:15:10,307
You understand?

346
00:15:10,792 --> 00:15:12,843
No, you probably don't. You know why?

347
00:15:12,912 --> 00:15:15,646
Because I'm a [BLEEP] idiot! That's why!

348
00:15:15,715 --> 00:15:17,248
That's what I call everybody else,

349
00:15:17,316 --> 00:15:19,350
but really, I'm talking to myself.

350
00:15:19,738 --> 00:15:22,519
Everyone is my mirror!

351
00:15:24,924 --> 00:15:26,790
I know we just met, but...

352
00:15:26,859 --> 00:15:28,525
I've never felt this kind
of connection with anyone

353
00:15:28,594 --> 00:15:29,960
outside my family before.

354
00:15:30,029 --> 00:15:31,862
I feel like I've known you my whole life.

355
00:15:31,931 --> 00:15:33,330
Are you sure we've never met?

356
00:15:33,399 --> 00:15:35,032
I never forget a face.

357
00:15:35,101 --> 00:15:36,321
Or a voice.

358
00:15:36,322 --> 00:15:38,623
Or that time I let that
puppy drown in my bubble bath.

359
00:15:52,554 --> 00:15:53,854
I need to see your face.

360
00:15:53,923 --> 00:15:55,355
I need to see the face that goes with

361
00:15:55,424 --> 00:15:57,024
those too-big-for-your-frame
breasts.

362
00:15:57,092 --> 00:15:58,392
Let's both show our faces.

363
00:15:58,460 --> 00:16:00,227
On the count of three,
let's take off our masks.

364
00:16:00,296 --> 00:16:02,930
- Okay.
- One, two, three.

365
00:16:02,998 --> 00:16:04,097
Ow!

366
00:16:04,166 --> 00:16:05,799
Ow! Ow! Mine was glued on.

367
00:16:05,868 --> 00:16:07,334
That was smart. I used rubber cement.

368
00:16:07,403 --> 00:16:08,622
Oh, that hurt.

369
00:16:08,904 --> 00:16:10,837
How will you ever find a ring small enough

370
00:16:10,906 --> 00:16:12,572
for my nimble little fingers?

371
00:16:12,641 --> 00:16:14,374
Oh, I've seen smaller.

372
00:16:15,778 --> 00:16:18,812
Would you care for another dance, milady?

373
00:16:18,881 --> 00:16:20,681
I thought you'd never ask!

374
00:16:22,484 --> 00:16:24,897
Oh! Oh, oh, oh!

375
00:16:27,523 --> 00:16:30,123
You said you hadn't
been raspberried before!

376
00:16:30,192 --> 00:16:33,994
Oh, it's my first squirt of strawberry jam!

377
00:16:34,063 --> 00:16:35,662
First period, ha!

378
00:16:35,731 --> 00:16:37,698
That isn't just flow; it's heavy flow.

379
00:16:37,766 --> 00:16:39,399
This is heavy flow!

380
00:16:39,424 --> 00:16:40,996
I think you left this...

381
00:16:41,021 --> 00:16:42,882
On the dance floor.

382
00:16:43,950 --> 00:16:46,964
It wasn't my period! It was my butt cut!

383
00:16:46,989 --> 00:16:48,889
It wasn't gross period blood.

384
00:16:48,958 --> 00:16:50,858
It was blood... it was blood from my butt.

385
00:16:50,927 --> 00:16:52,693
- Oh!
- My sister was there.

386
00:16:52,718 --> 00:16:56,067
She can tell you everything.
Beatrice! Beatrice!

387
00:16:56,110 --> 00:16:58,344
Beatrice!

388
00:16:58,413 --> 00:17:00,179
Maybe if we try really
hard, we can get them off.

389
00:17:00,248 --> 00:17:02,195
- Okay. I'll pull yours.
- Okay.

390
00:17:02,417 --> 00:17:03,939
One, two, three.

391
00:17:04,419 --> 00:17:06,185
Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow!

392
00:17:06,254 --> 00:17:07,520
Beatrice!

393
00:17:07,588 --> 00:17:08,589
- What?
- What?

394
00:17:09,457 --> 00:17:10,856
Oh. I have to go.

395
00:17:10,925 --> 00:17:12,024
Beatrice! Someone's calling for me.

396
00:17:12,093 --> 00:17:13,225
- I need you!
- Wait.

397
00:17:13,294 --> 00:17:15,194
She won't stop. Trust me. I'll be back.

398
00:17:18,733 --> 00:17:20,733
- I'll be back!
- Beatrice!

399
00:17:20,802 --> 00:17:22,601
But I didn't get your name!

400
00:17:26,274 --> 00:17:27,573
Not my butt hole.

401
00:17:27,642 --> 00:17:29,408
I want to clarify; I
cut the side of my butt,

402
00:17:29,477 --> 00:17:31,210
and that's where the blood was coming from.

403
00:17:31,279 --> 00:17:33,913
It cut my butt! Oh,
well, Beatrice was there!

404
00:17:33,981 --> 00:17:35,781
She saw everything. Tell them!

405
00:17:35,850 --> 00:17:37,550
She was shard-ed. I saw it.

406
00:17:38,629 --> 00:17:41,798
My hymen is as intact as
the walls of Fort Sumter.

407
00:17:44,130 --> 00:17:46,961
Well, your face tells a different story.

408
00:17:47,049 --> 00:17:48,782
That's Lillian Bellacourt.

409
00:17:48,851 --> 00:17:51,184
- She wasn't even invited!
- Lillian!

410
00:17:51,253 --> 00:17:55,055
It's not your age but
your dishonesty that hurts!

411
00:17:55,124 --> 00:17:58,755
But also the age; I am looking
for someone to grow old with,

412
00:17:58,818 --> 00:18:01,193
not someone to bury next year!

413
00:18:01,263 --> 00:18:03,244
Oh, Colonel, let's put all

414
00:18:03,269 --> 00:18:05,508
this nasty business behind us.

415
00:18:05,534 --> 00:18:09,370
If I can find my husband, I'm
sure he can smooth things over.

416
00:18:09,438 --> 00:18:10,971
They don't call him "Hot Iron" Bellacourt

417
00:18:11,040 --> 00:18:12,906
just because he's burned
his hands on a hot iron

418
00:18:12,975 --> 00:18:14,308
nearly a hundred times.

419
00:18:14,377 --> 00:18:15,676
"Bellacourt," eh?

420
00:18:16,177 --> 00:18:18,846
- Yeah.
- So he's Lillian's brother?

421
00:18:20,249 --> 00:18:23,266
I'd like to shake the hand of the woman

422
00:18:23,267 --> 00:18:25,185
whose husband's political career

423
00:18:25,254 --> 00:18:27,388
I am going to put in the toilet.

424
00:18:27,456 --> 00:18:29,423
And not in a good way!

425
00:18:32,895 --> 00:18:35,929
Oh, you ruined everything,
just like you always do!

426
00:18:35,998 --> 00:18:38,732
Lillian and Beatrice, you are un-cordially

427
00:18:38,801 --> 00:18:40,481
not invited to every

428
00:18:40,506 --> 00:18:43,361
Newport social function forever!

429
00:18:43,406 --> 00:18:45,139
Who does she think she is?

430
00:18:45,207 --> 00:18:47,274
Yeah, who does she think he is?

431
00:18:48,978 --> 00:18:50,551
I wonder if she's ever coming back.

432
00:18:51,580 --> 00:18:53,482
Come back, mystery lady!

433
00:18:54,850 --> 00:18:57,151
My ring! Where did it go?

434
00:19:01,020 --> 00:19:02,523
Well, that was humiliating.

435
00:19:02,591 --> 00:19:03,657
Well, no more humiliating

436
00:19:03,726 --> 00:19:04,925
than anything else we've ever done.

437
00:19:04,994 --> 00:19:06,760
Well, at least we ruined Celery's night,

438
00:19:06,829 --> 00:19:08,081
so there's that.

439
00:19:09,106 --> 00:19:11,641
- I feel funny down there.
- Hang on.

440
00:19:17,840 --> 00:19:19,967
My Prince Charming left a clue!

441
00:19:21,306 --> 00:19:23,610
Oh, I wonder who my Prince Charming is.

442
00:19:24,087 --> 00:19:25,803
I guess I may never know...

443
00:19:26,482 --> 00:19:28,884
I feel like I've lost a lot of blood.

444
00:19:31,887 --> 00:19:34,555
Oh, beloved, where are you?

445
00:19:37,434 --> 00:19:40,722
That's it, boy. That's it.

446
00:19:42,306 --> 00:19:44,939
Hello, Mr. Peepers.

447
00:19:45,008 --> 00:19:47,108
Garfield! What are you doing here?

448
00:19:47,177 --> 00:19:50,070
I want you to come back
to Bellacourt. We need you!

449
00:19:50,779 --> 00:19:53,446
Well, I do sometimes

450
00:19:53,515 --> 00:19:56,015
miss the feel of a push
broom in my hand, and...

451
00:19:56,172 --> 00:19:57,624
some nights...

452
00:19:57,941 --> 00:20:01,909
some nights, I stand
among the maize for hours,

453
00:20:01,978 --> 00:20:04,512
waiting to take anyone's coat,

454
00:20:05,502 --> 00:20:07,148
but I have a new life now.

455
00:20:07,217 --> 00:20:10,021
But, sir, servants are doing multiple jobs,

456
00:20:10,069 --> 00:20:11,968
and because everyone is sharing,

457
00:20:11,998 --> 00:20:14,935
they finish early and have
evenings to themselves.

458
00:20:14,959 --> 00:20:16,058
Gasp!

459
00:20:16,128 --> 00:20:17,260
Well, as much as this upsets me,

460
00:20:17,329 --> 00:20:18,929
I cannot return with you.

461
00:20:18,997 --> 00:20:20,961
I have a wife and children now.

462
00:20:21,733 --> 00:20:24,267
She was assigned to me by the tribe.

463
00:20:24,336 --> 00:20:27,080
In Iroquois, she's known
as a "rebound woman."

464
00:20:27,804 --> 00:20:28,918
No!

465
00:20:29,374 --> 00:20:32,609
For the first time in
my life, I feel at peace.

466
00:20:32,678 --> 00:20:35,763
I am at one with myself and...

467
00:20:36,381 --> 00:20:38,181
my Oheo.

468
00:20:39,051 --> 00:20:40,145
Sir...

469
00:20:41,224 --> 00:20:44,621
A woman has taken over as
head butler of Bellacourt!

470
00:20:45,020 --> 00:20:47,954
Well, it was lovely
getting to know you, Oheo.

471
00:20:48,023 --> 00:20:49,489
I must go back to Bellacourt.

472
00:20:49,558 --> 00:20:51,958
You'll raise "Pretends to
be British" by yourself.

473
00:20:52,027 --> 00:20:53,293
Come, boy, let's go home.

474
00:21:00,976 --> 00:21:02,783
I've really been working

475
00:21:02,808 --> 00:21:04,289
on this guy.

476
00:21:04,312 --> 00:21:06,312
Mister *, hey Mister *

477
00:21:06,313 --> 00:21:09,211
Shut up! And no, it's one step forward

478
00:21:09,236 --> 00:21:12,237
two steps back. Every [BLEEP] day.

479
00:21:12,261 --> 00:21:15,734
I don't give people the chance to like me.

