1
00:00:14,982 --> 00:00:16,852
- ¿Quieres venir?
- El Templo Jedi está en peligro.

2
00:00:16,877 --> 00:00:18,452
Kanan, no me habías regalado
nada desde que nos conocimos.

3
00:00:18,454 --> 00:00:20,621
Puedes aprender lo que
significa ser un jedi.

4
00:00:20,623 --> 00:00:22,123
No me has preparado para esto.

5
00:00:22,125 --> 00:00:23,360
Hay algo que tengo que decirte.

6
00:00:23,384 --> 00:00:25,855
Sé que siempre puedo contar contigo.

7
00:00:40,670 --> 00:00:42,523
Necesito que hagas algo por mí.

8
00:00:42,865 --> 00:00:43,725
Lo que sea.

9
00:00:43,750 --> 00:00:45,997
Lidera tú la operación
para recuperar a Hera.

10
00:00:46,733 --> 00:00:49,048
¿No deberías hacerlo tú?

11
00:00:49,483 --> 00:00:53,621
Debería, pero no puedo pensar con
claridad por lo que siento por ella.

12
00:00:53,623 --> 00:00:55,547
Podría cometer un error.

13
00:00:55,625 --> 00:00:57,090
Uno que nos pasaría factura.

14
00:00:57,163 --> 00:00:58,330
Podemos hacerlo juntos.

15
00:00:58,417 --> 00:00:59,417
No.

16
00:01:00,496 --> 00:01:03,747
Estaré contigo, pero
tiene que ser tu plan.

17
00:01:04,300 --> 00:01:06,150
Tú mandas.

18
00:01:06,227 --> 00:01:07,766
Si eso es lo que quieres.

19
00:01:07,793 --> 00:01:09,673
Es lo que necesitamos
para salvar a Hera...

20
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
y a todos los demás.

21
00:01:12,864 --> 00:01:18,275
www.subtitulamos.tv

22
00:01:29,052 --> 00:01:31,990
Tienes una voz encantadora,
general Syndulla.

23
00:01:44,683 --> 00:01:47,350
¿Ha revelado la ubicación
de la flota rebelde?

24
00:01:47,352 --> 00:01:49,535
Todavía no he empezado a preguntar.

25
00:01:54,602 --> 00:01:55,859
Entonces permítame.

26
00:01:57,031 --> 00:01:59,830
Moriré antes de decir nada.

27
00:01:59,908 --> 00:02:01,818
Me imagino, general.

28
00:02:01,843 --> 00:02:05,036
Al igual que muchos de sus
amigos en el ataque fallido

29
00:02:05,069 --> 00:02:08,237
y que gran parte de
su familia en Ryloth.

30
00:02:08,239 --> 00:02:11,710
Quería preguntarle por su Kalikori.

31
00:02:12,419 --> 00:02:15,920
Me gusta conocer el significado
de los artículos que colecciono.

32
00:02:15,922 --> 00:02:18,914
Para mí no son simples trofeos,

33
00:02:18,921 --> 00:02:22,014
sino símbolos que representan

34
00:02:22,091 --> 00:02:24,666
a algunos de mis mayores adversarios.

35
00:02:24,744 --> 00:02:27,002
No necesitas saber lo que significa,

36
00:02:27,079 --> 00:02:28,960
ya que lo recuperaré.

37
00:02:28,985 --> 00:02:30,672
Según mi análisis,

38
00:02:30,750 --> 00:02:33,417
he deducido que estas formas

39
00:02:33,419 --> 00:02:38,359
representan a individuos importantes
para usted en algún momento de su vida.

40
00:02:40,466 --> 00:02:44,465
Este diseño es el que me
parece más interesante,

41
00:02:44,479 --> 00:02:48,372
ya que parece que se
refiere a un hermano,

42
00:02:48,397 --> 00:02:51,681
uno que murió cuando era muy joven.

43
00:02:51,728 --> 00:02:55,138
Imagino que es un recuerdo
triste para usted.

44
00:02:55,199 --> 00:02:57,457
No mereces tener eso en tus manos,

45
00:02:57,535 --> 00:02:59,354
mucho menos entenderlo.

46
00:02:59,379 --> 00:03:02,685
Por supuesto. Mis disculpas.

47
00:03:02,710 --> 00:03:06,473
Sin embargo, su historia
seguramente termine con usted.

48
00:03:06,498 --> 00:03:10,500
Debería ser reconfortante
saber que su nuevo

49
00:03:10,502 --> 00:03:13,140
propietario aprecia esta obra de arte.

50
00:03:14,027 --> 00:03:15,500
Gobernadora Pryce,

51
00:03:15,520 --> 00:03:18,233
dejaré que continúe
con el interrogatorio.

52
00:03:24,520 --> 00:03:26,503
A mí no me interesa mucho el arte.

53
00:03:37,912 --> 00:03:39,303
¿Nada?

54
00:03:47,920 --> 00:03:49,528
Sé dónde está.

55
00:03:49,605 --> 00:03:52,346
Está en la cúpula, en el
despacho de la gobernadora Pryce.

56
00:03:53,609 --> 00:03:57,611
La sección administrativa
está en el nivel 157.

57
00:03:57,687 --> 00:04:00,039
- Bloque D.
- Muy bien.

58
00:04:00,093 --> 00:04:02,299
¿Cómo pasamos con las patrullas,

59
00:04:02,324 --> 00:04:04,233
las torres armadas y de vigilancia?

60
00:04:04,320 --> 00:04:06,133
No es que podamos llegar volando.

61
00:04:06,180 --> 00:04:07,605
Eso es exactamente lo que haremos,

62
00:04:07,682 --> 00:04:08,698
en ala delta.

63
00:04:10,260 --> 00:04:12,260
No pretendía darte una idea.

64
00:04:12,262 --> 00:04:14,204
No, Ezra tiene razón.

65
00:04:14,280 --> 00:04:18,023
El Imperio está preparado para
detectar aparatos sofisticados.

66
00:04:18,101 --> 00:04:20,596
No se esperarán algo tan
rudimentario como un ala delta.

67
00:04:20,620 --> 00:04:21,953
No sé.

68
00:04:22,029 --> 00:04:25,201
Si nos descubren,
estaremos en desventaja.

69
00:04:25,226 --> 00:04:27,668
No. Pareceremos murciélagos de Lothal.

70
00:04:29,963 --> 00:04:33,219
Mira la entrada sur, donde
está el conducto de basuras.

71
00:04:36,320 --> 00:04:39,233
Creo que podemos pasar por
ahí sin ser detectados.

72
00:04:39,751 --> 00:04:42,859
Vale. ¿Dónde conseguiremos
los ala delta?

73
00:04:43,220 --> 00:04:45,146
Fácil. Los construiremos.

74
00:05:29,126 --> 00:05:30,396
Ya está.

75
00:05:30,591 --> 00:05:31,815
¿Cómo lo sabes?

76
00:05:37,919 --> 00:05:39,591
Le diré a Kanan que estamos listos.

77
00:05:40,234 --> 00:05:41,234
Lo sé.

78
00:05:49,747 --> 00:05:51,108
Vamos a por Hera.

79
00:05:57,419 --> 00:05:58,746
¿Qué pasa?

80
00:05:58,771 --> 00:06:02,193
Quizá sea mejor que no
puedas ver estos chismes.

81
00:06:02,868 --> 00:06:06,462
Esta es una de las veces en las que me
alegro de que la Fuerza esté contigo.

82
00:06:32,845 --> 00:06:34,094
Preparados...

83
00:06:35,773 --> 00:06:37,030
¡Ya!

84
00:06:56,629 --> 00:06:57,946
Id a por ella.

85
00:06:58,266 --> 00:06:59,266
¡Traedla de vuelta!

86
00:07:14,724 --> 00:07:16,863
Su programa del Defensor
TIE está en peligro.

87
00:07:16,888 --> 00:07:19,333
Orson Krennic ha sido muy persuasivo

88
00:07:19,358 --> 00:07:22,153
intentando dirigir los
fondos a su propio proyecto,

89
00:07:22,178 --> 00:07:23,452
Estrellita.

90
00:07:23,529 --> 00:07:27,514
El Emperador me ha asegurado
que apoya mi proyecto.

91
00:07:27,516 --> 00:07:29,804
Para mí, el proyecto
del director Krennic

92
00:07:29,829 --> 00:07:33,555
ha consistido en gastar dinero
y poner excusas durante años.

93
00:07:33,580 --> 00:07:36,320
Si quiere que continúe la
construcción del Defensor,

94
00:07:36,345 --> 00:07:39,375
debe exponer su caso
directamente al Emperador.

95
00:07:39,395 --> 00:07:41,877
Ya he organizado la reunión.

96
00:07:41,902 --> 00:07:44,369
Iré de inmediato, moff Tarkin.

97
00:07:48,484 --> 00:07:52,033
Comandante, informe a la gobernadora
Pryce de que me voy a Coruscant.

98
00:07:52,058 --> 00:07:53,740
En cuanto esté preparado,

99
00:07:53,742 --> 00:07:55,627
salte al hiperespacio.

100
00:08:07,019 --> 00:08:10,090
No sé a ti, pero a mí esas
cosas me dan mala espina.

101
00:08:10,092 --> 00:08:11,591
Ignóralos.

102
00:08:11,593 --> 00:08:13,881
Al menos no son tan peligrosos
como los gatos de Lothal.

103
00:08:15,355 --> 00:08:17,468
¿Alguna novedad?

104
00:08:17,493 --> 00:08:19,577
Ninguna, señor, lo mismo de siempre.

105
00:08:19,601 --> 00:08:20,951
Murciélagos de Lothal...

106
00:09:03,403 --> 00:09:05,546
No han dado la alarma.
De momento vamos bien.

107
00:09:05,814 --> 00:09:09,139
La gente no presta suficiente
atención a lo que hay alrededor.

108
00:09:09,164 --> 00:09:11,151
Menos mal que me lo enseñaste.

109
00:09:11,153 --> 00:09:12,663
Aprendes rápido, Ezra.

110
00:09:12,688 --> 00:09:16,841
Lo has demostrado ahora y lo
seguirás demostrando en el futuro.

111
00:09:16,858 --> 00:09:18,294
¿Qué quieres decir?

112
00:09:18,319 --> 00:09:21,302
Odio tener que interrumpiros, pero
tenemos que seguir moviéndonos.

113
00:09:22,191 --> 00:09:23,524
Anclajes magnéticos.

114
00:09:23,549 --> 00:09:25,185
Se pegarán a la superficie de la cúpula.

115
00:09:26,771 --> 00:09:28,532
Perfecto, gracias.

116
00:09:29,501 --> 00:09:33,336
Muy bien. La oficina de Pryce
está seis niveles más abajo.

117
00:09:33,338 --> 00:09:35,389
- Hera debería estar...
- Sé dónde está.

118
00:09:36,539 --> 00:09:38,205
Está bien. Nosotros buscaremos una nave.

119
00:09:38,230 --> 00:09:39,480
Avísanos cuando estés listo.

120
00:09:40,626 --> 00:09:41,884
Ezra, Sabine.

121
00:09:43,016 --> 00:09:44,761
Que la Fuerza os acompañe.

122
00:10:32,678 --> 00:10:36,364
Ya que no estás dispuesta a desvelar
la ubicación de la flota rebelde,

123
00:10:36,441 --> 00:10:39,867
quizá este droide sonda
sea más persuasivo.

124
00:10:40,853 --> 00:10:41,853
Empecemos.

125
00:10:58,279 --> 00:11:03,126
Ahora me dirás la ubicación
de la flota rebelde.

126
00:11:05,409 --> 00:11:07,377
Están en...

127
00:11:07,455 --> 00:11:08,455
En...

128
00:11:10,409 --> 00:11:12,558
¿Dónde están los Rebeldes?

129
00:11:22,728 --> 00:11:24,139
Kanan está aquí.

130
00:11:26,499 --> 00:11:28,810
Estás delirando, querida.

131
00:11:28,835 --> 00:11:30,633
Quizá te haya presionado demasiado.

132
00:11:32,921 --> 00:11:35,819
Tengo que hablar con usted, gobernadora.

133
00:11:38,141 --> 00:11:39,941
Solo será un momento.

134
00:11:45,005 --> 00:11:47,282
Voy a seros sincera.

135
00:11:47,358 --> 00:11:49,655
Estáis en problemas.

136
00:11:52,096 --> 00:11:54,288
Me pregunto cómo va a entrar.

137
00:12:00,838 --> 00:12:03,113
Creía que entraría por la ventana.

138
00:12:03,784 --> 00:12:06,676
Aquí LS-261. ¡Nos están atacando!

139
00:12:18,296 --> 00:12:20,815
Ese droide se lo merecía.

140
00:12:26,080 --> 00:12:28,030
Lo siento, creo que llego un poco tarde.

141
00:12:28,308 --> 00:12:29,308
Te perdono.

142
00:12:30,310 --> 00:12:32,143
Ya veo.

143
00:12:32,145 --> 00:12:35,179
Estás de buen humor
gracias a ese droide.

144
00:12:35,204 --> 00:12:37,179
No me gustaba ese droide, Kanan.

145
00:12:37,204 --> 00:12:39,918
No, a mí tampoco.

146
00:12:44,674 --> 00:12:46,282
Espera. Espera.

147
00:12:46,840 --> 00:12:48,940
Tengo que decirte algo.

148
00:12:49,329 --> 00:12:50,345
Yo...

149
00:12:54,017 --> 00:12:55,409
No me gusta nada tu pelo.

150
00:12:55,434 --> 00:12:58,093
Hice lo que pude sin un espejo.

151
00:12:58,521 --> 00:13:01,097
No tenías el pelo así de
corto desde que nos conocimos.

152
00:13:01,174 --> 00:13:03,359
Me lo has recordado,
te he traído un regalo.

153
00:13:03,384 --> 00:13:04,618
¿Un regalo?

154
00:13:04,694 --> 00:13:07,709
Kanan, no me habías regalado
nada desde que nos conocimos.

155
00:13:08,017 --> 00:13:10,213
Lo sé. Pero esto te gustará.

156
00:13:12,719 --> 00:13:14,310
Kanan...

157
00:13:15,566 --> 00:13:18,325
- Esto es mío.
- Lo sé.

158
00:13:18,402 --> 00:13:20,902
Entonces no es un regalo.

159
00:13:24,074 --> 00:13:25,541
Se acabó la fiesta. ¡Vamos!

160
00:13:53,974 --> 00:13:55,465
Hay rebeldes en la base.

161
00:13:55,490 --> 00:13:58,326
¡Cierren las instalaciones
y envíen las cañoneras!

162
00:13:58,351 --> 00:13:59,846
¡Disparad a matar!

163
00:14:11,446 --> 00:14:13,522
Supongo que Kanan ha rescatado a Hera.

164
00:14:13,547 --> 00:14:14,547
Yo pilotaré.

165
00:14:21,145 --> 00:14:22,873
¡Eh, piloto! Te han reasignado.

166
00:14:22,875 --> 00:14:24,513
No me han informado...

167
00:14:24,538 --> 00:14:26,127
Ven aquí, te enseñaré la orden.

168
00:14:30,446 --> 00:14:32,304
¿Tú no eres el copiloto?

169
00:14:32,305 --> 00:14:35,387
Soy el piloto de apoyo,
así que voy detrás.

170
00:14:37,295 --> 00:14:38,402
Preparaos para el despegue.

171
00:14:58,913 --> 00:15:01,172
Sabía que vendrías.

172
00:15:01,248 --> 00:15:03,415
Esta vez no me voy a alejar de ti.

173
00:15:03,492 --> 00:15:06,296
Eso espero. Hay una buena caída.

174
00:15:16,560 --> 00:15:18,986
Siempre me has ayudado.

175
00:15:19,011 --> 00:15:20,574
Siempre que te necesitaba.

176
00:15:20,599 --> 00:15:22,640
A eso me dedico, ¿no?

177
00:15:22,642 --> 00:15:24,801
No, no me refiero a eso.

178
00:15:28,272 --> 00:15:29,794
¿A qué te refieres?

179
00:15:30,816 --> 00:15:32,735
¿Habéis venido pilotando esos trastos?

180
00:15:33,911 --> 00:15:35,499
Sí.

181
00:15:35,524 --> 00:15:37,091
Se les ha ocurrido a los niños.

182
00:15:37,990 --> 00:15:40,099
No está mal.

183
00:15:40,176 --> 00:15:41,799
Con un poco de suerte, Ezra y Sabine

184
00:15:41,824 --> 00:15:43,673
encontrarán una nave para salir de aquí.

185
00:15:43,698 --> 00:15:45,981
No sé, quiero probarlos.

186
00:15:46,006 --> 00:15:47,157
Me imagino.

187
00:15:50,625 --> 00:15:51,625
Hera...

188
00:15:52,962 --> 00:15:54,803
Tengo que decirte algo.

189
00:15:58,276 --> 00:15:59,276
¡Cuidado!

190
00:16:27,412 --> 00:16:28,412
¡Prueba con esto!

191
00:16:31,839 --> 00:16:33,941
- ¿Qué estás haciendo?
- Es hora de irse.

192
00:16:39,428 --> 00:16:41,104
Vamos juntos. ¡Pilota tú!

193
00:16:41,129 --> 00:16:42,264
Por supuesto.

194
00:16:42,289 --> 00:16:43,289
¡Vamos!

195
00:16:57,280 --> 00:16:58,612
¡Tenemos un problema!

196
00:16:58,689 --> 00:17:01,161
No está tan mal. Vamos bien.

197
00:17:01,768 --> 00:17:03,429
¡Esto no está bien!

198
00:17:03,454 --> 00:17:05,779
Mantennos en el aire todo lo que puedas.

199
00:17:05,787 --> 00:17:07,045
¿Qué otra opción tengo?

200
00:17:07,122 --> 00:17:08,636
¡Ese es el espíritu!

201
00:17:08,661 --> 00:17:10,349
¿Puedes llegar al
depósito de combustible?

202
00:17:10,374 --> 00:17:12,449
Lo intentaré, pero estamos
perdiendo mucha altitud.

203
00:17:21,035 --> 00:17:24,411
Gobernadora Pryce, los rebeldes se
dirigen al depósito de combustible.

204
00:17:24,446 --> 00:17:26,879
Enviaré a los caminantes.
Les atraparemos allí.

205
00:17:33,573 --> 00:17:35,123
Vamos a llegar por los pelos.

206
00:17:35,148 --> 00:17:36,457
¡Como siempre!

207
00:17:50,553 --> 00:17:52,270
Este ha sido uno de
tus mejores accidentes.

208
00:17:52,295 --> 00:17:55,175
Kanan Jarrus, yo nunca tengo accidentes.

209
00:17:55,200 --> 00:17:57,315
- Tengo...
- Aterrizajes muy emocionantes.

210
00:17:57,340 --> 00:17:59,257
Gracias por recordármelo. Vamos.

211
00:18:08,687 --> 00:18:10,247
Espectro 5, ¿me recibes?

212
00:18:10,272 --> 00:18:11,645
¿Habéis conseguido una nave?

213
00:18:11,670 --> 00:18:13,911
¡Kanan! ¿La has rescatado!

214
00:18:14,353 --> 00:18:15,537
Claro que sí.

215
00:18:16,355 --> 00:18:17,746
¡Sí!

216
00:18:20,617 --> 00:18:23,045
Sí... ¿no es genial volar?

217
00:18:23,529 --> 00:18:26,197
Ha habido un cambio de planes.
Necesitamos que nos recojas...

218
00:18:26,199 --> 00:18:28,199
En el depósito de combustible, lo sé.

219
00:18:28,201 --> 00:18:29,718
Al igual que el Imperio.

220
00:18:32,402 --> 00:18:34,513
Esperemos que llegues tú primero.

221
00:18:34,538 --> 00:18:36,098
Estaremos encima del depósito principal.

222
00:18:44,947 --> 00:18:48,019
Espectro 6, será mejor que te sujetes.

223
00:18:48,617 --> 00:18:50,303
Lo siento, chicos, pero hemos
llegado a vuestra parada.

224
00:19:37,703 --> 00:19:38,662
Kanan...

225
00:19:40,928 --> 00:19:42,737
Ya sé qué decir.

226
00:19:44,562 --> 00:19:45,672
Te quiero.

227
00:19:47,085 --> 00:19:49,102
Debe de ser por el suero de la verdad.

228
00:19:49,127 --> 00:19:50,142
No.

229
00:19:53,873 --> 00:19:56,962
Soy yo. Por completo.

230
00:20:22,262 --> 00:20:23,445
Eh, ya es suficiente.

231
00:20:23,522 --> 00:20:24,522
¡Es hora de irse!

232
00:20:37,497 --> 00:20:39,628
¡Apuntad al depósito
de combustible! ¡Ya!

233
00:20:39,705 --> 00:20:41,096
Pero, señor, el combustible...

234
00:20:41,121 --> 00:20:43,063
He dado una orden.

235
00:21:08,050 --> 00:21:09,853
¡Kanan!

236
00:21:56,767 --> 00:22:04,521
www.subtitulamos.tv

