1
00:00:11,090 --> 00:00:12,960
- ¿Quieres venir?
- El Templo Jedi está en peligro.

2
00:00:12,985 --> 00:00:14,560
Kanan, no me habías regalado
nada desde que nos conocimos.

3
00:00:14,562 --> 00:00:16,729
Puedes aprender lo que
significa ser un jedi.

4
00:00:16,731 --> 00:00:18,231
No me has preparado para esto.

5
00:00:18,233 --> 00:00:19,468
Hay algo que tengo que decirte.

6
00:00:19,492 --> 00:00:22,585
Sé que siempre puedo contar contigo.

7
00:00:37,183 --> 00:00:39,036
Necesito que hagas algo por mí.

8
00:00:39,114 --> 00:00:40,176
Lo que sea.

9
00:00:40,263 --> 00:00:43,415
Lidera tú la operación
para recuperar a Hera.

10
00:00:43,417 --> 00:00:45,561
¿No deberías hacerlo tú?

11
00:00:46,083 --> 00:00:50,221
Debería, pero no puedo pensar con
claridad por lo que siento por ella.

12
00:00:50,223 --> 00:00:52,147
Podría cometer un error.

13
00:00:52,225 --> 00:00:53,690
Uno que nos pasaría factura.

14
00:00:53,763 --> 00:00:54,930
Podemos hacerlo juntos.

15
00:00:55,017 --> 00:00:56,017
No.

16
00:00:56,746 --> 00:00:59,997
Estaré contigo, pero
tiene que ser tu plan.

17
00:01:00,900 --> 00:01:02,750
Tú mandas.

18
00:01:02,827 --> 00:01:04,366
Si eso es lo que quieres.

19
00:01:04,393 --> 00:01:06,273
Es lo que necesitamos
para salvar a Hera...

20
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
y a todos los demás.

21
00:01:09,464 --> 00:01:14,875
www.subtitulamos.tv

22
00:01:26,056 --> 00:01:28,723
Tienes una voz encantadora,
general Syndulla.

23
00:01:41,283 --> 00:01:43,950
¿Ha revelado la ubicación
de la flota rebelde?

24
00:01:43,952 --> 00:01:46,135
Todavía no he empezado a preguntar.

25
00:01:51,459 --> 00:01:52,459
Entonces permítame.

26
00:01:53,631 --> 00:01:56,430
Moriré antes de decir nada.

27
00:01:56,508 --> 00:01:58,418
Me imagino, general.

28
00:01:58,443 --> 00:02:01,636
Al igual que muchos de sus
amigos en el ataque fallido

29
00:02:01,669 --> 00:02:04,837
y que gran parte de
su familia en Ryloth.

30
00:02:04,839 --> 00:02:08,310
Quería preguntarle por su Kalikori.

31
00:02:08,843 --> 00:02:12,344
Me gusta conocer el significado
de los artículos que colecciono.

32
00:02:12,346 --> 00:02:15,338
Para mí no son simples trofeos,

33
00:02:15,345 --> 00:02:18,438
sino símbolos que representan

34
00:02:18,515 --> 00:02:21,090
a algunos de mis mayores adversarios.

35
00:02:21,168 --> 00:02:23,426
No necesitas saber lo que significa,

36
00:02:23,503 --> 00:02:25,384
ya que lo recuperaré.

37
00:02:25,409 --> 00:02:27,096
Según mi análisis,

38
00:02:27,174 --> 00:02:29,841
he deducido que estas formas

39
00:02:29,843 --> 00:02:34,783
representan a individuos importantes
para usted en algún momento de su vida.

40
00:02:36,890 --> 00:02:40,889
Este diseño es el que me
parece más interesante,

41
00:02:40,903 --> 00:02:44,981
ya que parece que se
refiere a un hermano,

42
00:02:44,983 --> 00:02:48,105
uno que murió cuando era muy joven.

43
00:02:48,152 --> 00:02:51,562
Imagino que es un recuerdo
triste para usted.

44
00:02:51,623 --> 00:02:53,881
No mereces tener eso en tus manos,

45
00:02:53,959 --> 00:02:55,778
mucho menos entenderlo.

46
00:02:55,803 --> 00:02:59,455
Por supuesto. Mis disculpas.

47
00:02:59,457 --> 00:03:02,897
Sin embargo, su historia
seguramente termine con usted.

48
00:03:02,922 --> 00:03:06,924
Debería ser reconfortante
saber que su nuevo

49
00:03:06,926 --> 00:03:09,564
propietario aprecia esta obra de arte.

50
00:03:10,451 --> 00:03:11,924
Gobernadora Pryce,

51
00:03:11,944 --> 00:03:14,657
dejaré que continúe
con el interrogatorio.

52
00:03:20,944 --> 00:03:22,927
A mí no me interesa mucho el arte.

53
00:03:33,565 --> 00:03:34,956
¿Nada?

54
00:03:37,083 --> 00:03:38,140
   

55
00:03:44,477 --> 00:03:46,085
Sé dónde está.

56
00:03:46,162 --> 00:03:48,903
Está en la cúpula, en el
despacho de la gobernadora Pryce.

57
00:03:50,166 --> 00:03:54,168
La sección administrativa
está en el nivel 157.

58
00:03:54,244 --> 00:03:56,596
- Bloque D.
- Muy bien.

59
00:03:56,650 --> 00:03:58,856
¿Cómo pasamos con las patrullas,

60
00:03:58,881 --> 00:04:00,790
las torres armadas y de vigilancia?

61
00:04:00,877 --> 00:04:02,690
No es que podamos llegar volando.

62
00:04:02,737 --> 00:04:04,162
Eso es exactamente lo que haremos,

63
00:04:04,239 --> 00:04:05,255
en ala delta.

64
00:04:06,817 --> 00:04:08,817
No pretendía darte una idea.

65
00:04:08,819 --> 00:04:10,761
No, Ezra tiene razón.

66
00:04:10,837 --> 00:04:14,580
El Imperio está preparado para
detectar aparatos sofisticados.

67
00:04:14,658 --> 00:04:17,153
No se esperarán algo tan
rudimentario como un ala delta.

68
00:04:17,177 --> 00:04:18,510
No sé.

69
00:04:18,586 --> 00:04:21,939
Si nos descubren,
estaremos en desventaja.

70
00:04:21,964 --> 00:04:24,225
No. Pareceremos murciélagos de Lothal.

71
00:04:26,520 --> 00:04:29,776
Mira la entrada sur, donde
está el conducto de basuras.

72
00:04:32,877 --> 00:04:35,790
Creo que podemos pasar por
ahí sin ser detectados.

73
00:04:36,308 --> 00:04:39,416
Vale. ¿Dónde conseguiremos
los ala delta?

74
00:04:39,777 --> 00:04:41,703
Fácil. Los construiremos.

75
00:05:25,683 --> 00:05:27,283
Ya está.

76
00:05:27,360 --> 00:05:28,584
¿Cómo lo sabes?

77
00:05:34,868 --> 00:05:36,148
Le diré a Kanan que estamos listos.

78
00:05:36,886 --> 00:05:37,886
Lo sé.

79
00:05:46,304 --> 00:05:47,304
Vamos a por Hera.

80
00:05:53,976 --> 00:05:55,303
¿Qué pasa?

81
00:05:55,328 --> 00:05:58,750
Quizá sea mejor que no
puedas ver estos chismes.

82
00:05:59,622 --> 00:06:03,216
Esta es una de las veces en las que me
alegro de que la Fuerza esté contigo.

83
00:06:29,677 --> 00:06:30,926
Preparados...

84
00:06:32,330 --> 00:06:33,587
¡Ya!

85
00:06:53,186 --> 00:06:54,503
Id a por ella.

86
00:06:54,823 --> 00:06:55,823
¡Traedla de vuelta!

87
00:07:11,377 --> 00:07:13,152
Su programa del Defensor
TIE está en peligro.

88
00:07:13,229 --> 00:07:15,890
Orson Krennic ha sido muy persuasivo

89
00:07:15,915 --> 00:07:18,710
intentando dirigir los
fondos a su propio proyecto,

90
00:07:18,735 --> 00:07:20,009
Estrellita.

91
00:07:20,086 --> 00:07:24,071
El Emperador me ha asegurado
que apoya mi proyecto.

92
00:07:24,073 --> 00:07:26,361
Para mí, el proyecto
del director Krennic

93
00:07:26,386 --> 00:07:30,330
ha consistido en gastar dinero
y poner excusas durante años.

94
00:07:30,406 --> 00:07:32,981
Si quiere que continúe la
construcción del Defensor,

95
00:07:33,059 --> 00:07:35,932
debe exponer su caso
directamente al Emperador.

96
00:07:35,952 --> 00:07:38,434
Ya he organizado la reunión.

97
00:07:38,459 --> 00:07:40,926
Iré de inmediato, moff Tarkin.

98
00:07:45,041 --> 00:07:48,590
Comandante, informe a la gobernadora
Pryce de que me voy a Coruscant.

99
00:07:48,615 --> 00:07:50,297
En cuanto esté preparado,

100
00:07:50,299 --> 00:07:52,184
salte al hiperespacio.

101
00:08:03,576 --> 00:08:06,647
No sé a ti, pero a mí esas
cosas me dan mala espina.

102
00:08:06,649 --> 00:08:08,148
Ignóralos.

103
00:08:08,150 --> 00:08:10,230
Al menos no son tan peligrosos
como los gatos de Lothal.

104
00:08:11,912 --> 00:08:14,025
¿Alguna novedad?

105
00:08:14,050 --> 00:08:16,134
Ninguna, señor, lo mismo de siempre.

106
00:08:16,158 --> 00:08:17,508
Murciélagos de Lothal...

107
00:08:59,960 --> 00:09:02,103
No han dado la alarma.
De momento vamos bien.

108
00:09:02,371 --> 00:09:05,696
La gente no presta suficiente
atención a lo que hay alrededor.

109
00:09:05,721 --> 00:09:07,708
Menos mal que me lo enseñaste.

110
00:09:07,710 --> 00:09:09,401
Aprendes rápido, Ezra.

111
00:09:09,426 --> 00:09:13,398
Lo has demostrado ahora y lo
seguirás demostrando en el futuro.

112
00:09:13,415 --> 00:09:14,931
¿Qué quieres decir?

113
00:09:15,007 --> 00:09:17,859
Odio tener que interrumpiros, pero
tenemos que seguir moviéndonos.

114
00:09:18,748 --> 00:09:20,081
Anclajes magnéticos.

115
00:09:20,106 --> 00:09:21,742
Se pegarán a la superficie de la cúpula.

116
00:09:23,328 --> 00:09:25,089
Perfecto, gracias.

117
00:09:26,058 --> 00:09:29,893
Muy bien. La oficina de Pryce
está seis niveles más abajo.

118
00:09:29,895 --> 00:09:31,696
- Hera debería estar...
- Sé dónde está.

119
00:09:33,096 --> 00:09:34,762
Está bien. Nosotros buscaremos una nave.

120
00:09:34,787 --> 00:09:36,037
Avísanos cuando estés listo.

121
00:09:37,183 --> 00:09:38,441
Ezra, Sabine.

122
00:09:39,573 --> 00:09:41,318
Que la Fuerza os acompañe.

123
00:10:29,235 --> 00:10:32,921
Ya que no estás dispuesta a desvelar
la ubicación de la flota rebelde,

124
00:10:32,998 --> 00:10:36,424
quizá este droide sonda
sea más persuasivo.

125
00:10:37,410 --> 00:10:38,410
Empecemos.

126
00:10:54,836 --> 00:10:59,683
Ahora me dirás la ubicación
de la flota rebelde.

127
00:11:01,966 --> 00:11:03,934
Están en...

128
00:11:04,012 --> 00:11:05,012
En...

129
00:11:06,966 --> 00:11:09,115
¿Dónde están los Rebeldes?

130
00:11:17,208 --> 00:11:18,249
   

131
00:11:19,285 --> 00:11:20,696
Kanan está aquí.

132
00:11:23,198 --> 00:11:25,640
Estás delirando, querida.

133
00:11:25,717 --> 00:11:27,190
Quizá te haya presionado demasiado.

134
00:11:29,706 --> 00:11:32,480
Tengo que hablar con usted, gobernadora.

135
00:11:34,926 --> 00:11:36,726
Solo será un momento.

136
00:11:41,790 --> 00:11:44,067
Voy a seros sincera.

137
00:11:44,143 --> 00:11:46,440
Estáis en problemas.

138
00:11:48,881 --> 00:11:51,073
Me pregunto cómo va a entrar.

139
00:11:53,895 --> 00:11:55,228
   

140
00:11:56,414 --> 00:11:57,465
   

141
00:11:57,623 --> 00:11:59,898
Creía que entraría por la ventana.

142
00:12:00,569 --> 00:12:03,461
Aquí LS-261. ¡Nos están atacando!

143
00:12:15,081 --> 00:12:17,600
Ese droide se lo merecía.

144
00:12:22,865 --> 00:12:24,815
Lo siento, creo que llego un poco tarde.

145
00:12:25,093 --> 00:12:26,093
Te perdono.

146
00:12:27,095 --> 00:12:28,928
Ya veo.

147
00:12:28,930 --> 00:12:31,964
Estás de buen humor
gracias a ese droide.

148
00:12:31,989 --> 00:12:33,964
No me gustaba ese droide, Kanan.

149
00:12:33,989 --> 00:12:36,452
No, a mí tampoco.

150
00:12:41,459 --> 00:12:43,067
Espera. Espera.

151
00:12:43,625 --> 00:12:45,725
Tengo que decirte algo.

152
00:12:46,114 --> 00:12:47,130
Yo...

153
00:12:50,802 --> 00:12:52,194
No me gusta nada tu pelo.

154
00:12:52,219 --> 00:12:54,878
Hice lo que pude sin un espejo.

155
00:12:55,306 --> 00:12:57,882
No tenías el pelo así de
corto desde que nos conocimos.

156
00:12:57,959 --> 00:13:00,144
Me lo has recordado,
te he traído un regalo.

157
00:13:00,169 --> 00:13:01,403
¿Un regalo?

158
00:13:01,479 --> 00:13:04,494
Kanan, no me habías regalado
nada desde que nos conocimos.

159
00:13:04,802 --> 00:13:06,998
Lo sé. Pero esto te gustará.

160
00:13:09,504 --> 00:13:11,095
Kanan...

161
00:13:12,351 --> 00:13:15,110
- Esto es mío.
- Lo sé.

162
00:13:15,187 --> 00:13:17,687
Entonces no es un regalo.

163
00:13:20,859 --> 00:13:22,326
Se acabó la fiesta. ¡Vamos!

164
00:13:50,481 --> 00:13:51,856
Hay rebeldes en la base.

165
00:13:51,881 --> 00:13:55,058
¡Cierren las instalaciones
y envíen las cañoneras!

166
00:13:55,136 --> 00:13:56,631
¡Disparad a matar!

167
00:14:07,739 --> 00:14:09,815
Supongo que Kanan ha rescatado a Hera.

168
00:14:09,817 --> 00:14:10,817
Yo pilotaré.

169
00:14:17,930 --> 00:14:19,658
¡Eh, piloto! Te han reasignado.

170
00:14:19,660 --> 00:14:21,298
No me han informado...

171
00:14:21,323 --> 00:14:22,912
Ven aquí, te enseñaré la orden.

172
00:14:27,231 --> 00:14:29,089
¿Tú no eres el copiloto?

173
00:14:29,090 --> 00:14:32,172
Soy el piloto de apoyo,
así que voy detrás.

174
00:14:33,721 --> 00:14:34,828
Preparaos para el despegue.

175
00:14:55,698 --> 00:14:57,957
Sabía que vendrías.

176
00:14:58,033 --> 00:15:00,200
Esta vez no me voy a alejar de ti.

177
00:15:00,277 --> 00:15:03,081
Eso espero. Hay una buena caída.

178
00:15:13,123 --> 00:15:15,549
Siempre me has ayudado.

179
00:15:15,625 --> 00:15:16,976
Siempre que te necesitaba.

180
00:15:17,052 --> 00:15:19,203
A eso me dedico, ¿no?

181
00:15:19,205 --> 00:15:21,364
No, no me refiero a eso.

182
00:15:21,389 --> 00:15:22,497
   

183
00:15:24,468 --> 00:15:25,990
¿A qué te refieres?

184
00:15:27,379 --> 00:15:29,298
¿Habéis venido pilotando esos trastos?

185
00:15:30,474 --> 00:15:32,062
Sí.

186
00:15:32,087 --> 00:15:33,654
Se les ha ocurrido a los niños.

187
00:15:34,553 --> 00:15:36,662
No está mal.

188
00:15:36,739 --> 00:15:38,362
Con un poco de suerte, Ezra y Sabine

189
00:15:38,387 --> 00:15:40,315
encontrarán una nave para salir de aquí.

190
00:15:40,392 --> 00:15:42,544
No sé, quiero probarlos.

191
00:15:42,569 --> 00:15:43,569
Me imagino.

192
00:15:46,899 --> 00:15:47,899
Hera...

193
00:15:49,659 --> 00:15:51,500
Tengo que decirte algo.

194
00:15:54,589 --> 00:15:55,589
¡Cuidado!

195
00:16:23,602 --> 00:16:24,602
¡Prueba con esto!

196
00:16:28,274 --> 00:16:30,131
- ¿Qué estás haciendo?
- Es hora de irse.

197
00:16:35,964 --> 00:16:37,640
Vamos juntos. ¡Pilota tú!

198
00:16:37,665 --> 00:16:38,800
Por supuesto.

199
00:16:38,825 --> 00:16:39,825
¡Vamos!

200
00:16:53,816 --> 00:16:55,148
¡Tenemos un problema!

201
00:16:55,225 --> 00:16:58,302
No está tan mal. Vamos bien.

202
00:16:58,304 --> 00:16:59,965
¡Esto no está bien!

203
00:16:59,990 --> 00:17:02,315
Mantennos en el aire todo lo que puedas.

204
00:17:02,323 --> 00:17:03,581
¿Qué otra opción tengo?

205
00:17:03,658 --> 00:17:05,249
¡Ese es el espíritu!

206
00:17:05,303 --> 00:17:06,885
¿Puedes llegar al
depósito de combustible?

207
00:17:06,910 --> 00:17:08,985
Lo intentaré, pero estamos
perdiendo mucha altitud.

208
00:17:17,571 --> 00:17:20,947
Gobernadora Pryce, los rebeldes se
dirigen al depósito de combustible.

209
00:17:20,982 --> 00:17:23,415
Enviaré a los caminantes.
Les atraparemos allí.

210
00:17:30,109 --> 00:17:31,659
Vamos a llegar por los pelos.

211
00:17:31,684 --> 00:17:32,993
¡Como siempre!

212
00:17:47,181 --> 00:17:48,898
Este ha sido uno de
tus mejores accidentes.

213
00:17:48,923 --> 00:17:51,689
Kanan Jarrus, yo nunca tengo accidentes.

214
00:17:51,714 --> 00:17:53,756
- Tengo...
- Aterrizajes muy emocionantes.

215
00:17:53,781 --> 00:17:55,698
Gracias por recordármelo. Vamos.

216
00:18:05,315 --> 00:18:06,743
Espectro 5, ¿me recibes?

217
00:18:06,768 --> 00:18:08,073
¿Habéis conseguido una nave?

218
00:18:08,098 --> 00:18:10,339
¡Kanan! ¿La has rescatado!

219
00:18:10,781 --> 00:18:11,965
Claro que sí.

220
00:18:12,783 --> 00:18:14,174
¡Sí!

221
00:18:17,045 --> 00:18:19,473
Sí... ¿no es genial volar?

222
00:18:19,957 --> 00:18:22,625
Ha habido un cambio de planes.
Necesitamos que nos recojas...

223
00:18:22,627 --> 00:18:24,627
En el depósito de combustible, lo sé.

224
00:18:24,629 --> 00:18:26,146
Al igual que el Imperio.

225
00:18:28,830 --> 00:18:31,047
Esperemos que llegues tú primero.

226
00:18:31,123 --> 00:18:32,683
Estaremos encima del depósito principal.

227
00:18:41,375 --> 00:18:44,447
Espectro 6, será mejor que te sujetes.

228
00:18:45,045 --> 00:18:46,731
Lo siento, chicos, pero hemos
llegado a vuestra parada.

229
00:19:34,131 --> 00:19:35,090
Kanan...

230
00:19:37,356 --> 00:19:39,165
Ya sé qué decir.

231
00:19:40,990 --> 00:19:42,100
Te quiero.

232
00:19:43,513 --> 00:19:45,530
Debe de ser por el suero de la verdad.

233
00:19:45,555 --> 00:19:46,570
No.

234
00:19:50,301 --> 00:19:53,390
Soy yo. Por completo.

235
00:20:18,690 --> 00:20:19,873
Eh, ya es suficiente.

236
00:20:19,950 --> 00:20:20,950
¡Es hora de irse!

237
00:20:34,198 --> 00:20:36,056
¡Apuntad al depósito
de combustible! ¡Ya!

238
00:20:36,133 --> 00:20:37,524
Pero, señor, el combustible...

239
00:20:37,549 --> 00:20:39,491
He dado una orden.

240
00:21:04,478 --> 00:21:06,281
¡Kanan!

241
00:21:52,406 --> 00:22:01,298
www.subtitulamos.tv

