1
00:00:00,066 --> 00:00:01,333
Another boy's been murdered.

2
00:00:01,359 --> 00:00:03,243
_

3
00:00:03,270 --> 00:00:06,032
I think it necessary
that arrangements be made.

4
00:00:06,059 --> 00:00:08,193
In the best interest
of your son, of course.

5
00:00:08,220 --> 00:00:13,291
The cripple in him is looking
for the cripple in another.

6
00:00:13,359 --> 00:00:15,693
We won't find him
by dissecting our own minds.

7
00:00:15,762 --> 00:00:18,563
Nor shall we find him by looking
for men with silver smiles.

8
00:00:18,631 --> 00:00:20,631
We must see what's behind
the clues.

9
00:00:20,633 --> 00:00:23,501
Come on, Sara. We don't have
to listen to this.

10
00:00:23,569 --> 00:00:25,703
Go on then, both of you.

11
00:00:25,772 --> 00:00:28,038
And come back when you're able
to look inside yourselves.

12
00:00:28,108 --> 00:00:30,374
Mrs. Santorelli and her son
brought this to me

13
00:00:30,443 --> 00:00:31,842
at police headquarters.

14
00:00:31,844 --> 00:00:33,444
Why wasn't killing
the boy enough?

15
00:00:33,513 --> 00:00:35,411
Why must you send a letter
as well?

16
00:00:35,438 --> 00:00:37,305
He's watching us.

17
00:00:39,057 --> 00:00:41,792
Which one of you
is up for a little fun?

18
00:00:45,840 --> 00:00:49,183
_

19
00:00:49,210 --> 00:00:52,432
_

20
00:00:52,459 --> 00:00:58,946
_

21
00:01:00,406 --> 00:01:03,866
It seems clear that...

22
00:01:03,899 --> 00:01:06,233
the slashing downstrokes

23
00:01:07,277 --> 00:01:10,298
and the extreme angle
of the characters

24
00:01:10,325 --> 00:01:12,591
suggest a tormented
human being...

25
00:01:14,201 --> 00:01:16,083
one for whom no relief
can be found,

26
00:01:16,110 --> 00:01:18,910
save through a demonstration
of anger and violence.

27
00:01:20,916 --> 00:01:22,316
The man who wrote this,

28
00:01:22,385 --> 00:01:24,277
and the attack of the pen
in this case,

29
00:01:24,304 --> 00:01:25,787
is undoubtedly masculine.

30
00:01:25,855 --> 00:01:27,388
The man who wrote this note

31
00:01:27,457 --> 00:01:29,537
has had at least
several years of schooling

32
00:01:29,564 --> 00:01:31,192
that entailed penmanship.

33
00:01:31,260 --> 00:01:33,260
This instruction occurred
in the United States

34
00:01:33,329 --> 00:01:34,764
no more than 15 years ago.

35
00:01:34,791 --> 00:01:37,331
You sound quite sure,
Mr. Macleod.

36
00:01:37,333 --> 00:01:39,933
Dr. Kreizler,
as a professional graphologist,

37
00:01:40,003 --> 00:01:41,935
it is my business to be sure.

38
00:01:41,937 --> 00:01:45,206
There is every indication
that this man was trained,

39
00:01:45,274 --> 00:01:46,940
hard and regularly,

40
00:01:46,942 --> 00:01:50,211
in the style of penmanship
known as the Palmer Method.

41
00:01:50,279 --> 00:01:52,959
The Palmer Method was introduced
in the late '70s

42
00:01:52,986 --> 00:01:54,816
and was quickly adopted
by primary schools

43
00:01:54,884 --> 00:01:56,417
all over the country.

44
00:01:56,486 --> 00:01:58,152
Thus, if we assume that this...

45
00:01:58,154 --> 00:02:01,238
If we assume that our scribe
ended his primary education

46
00:02:01,265 --> 00:02:03,090
no later than, say, age 15,

47
00:02:03,159 --> 00:02:05,827
he cannot now be any older
than 35.

48
00:02:05,895 --> 00:02:08,029
Or younger than 24.

49
00:02:09,633 --> 00:02:13,567
I do hope that this letter
has been written in jest.

50
00:02:13,636 --> 00:02:18,606
Or is, in fact,
a training exercise?

51
00:02:21,377 --> 00:02:23,806
Thank you for coming,
Mr. Macleod.

52
00:02:23,833 --> 00:02:27,281
Please send the invoice for
your services to my attention.

53
00:02:37,126 --> 00:02:38,860
Detective Sergeants,
I believe you have

54
00:02:38,928 --> 00:02:41,529
something more to say
on the matter.

55
00:02:41,918 --> 00:02:43,652
We have found
numerous prints, uh,

56
00:02:43,679 --> 00:02:46,746
probably belonging to members
of the Santorelli family...

57
00:02:46,929 --> 00:02:48,602
- or Sara here.
- But by employing a method

58
00:02:48,671 --> 00:02:50,471
using a silver nitrate solution,
we were able

59
00:02:50,540 --> 00:02:52,756
to match a print found
on the Zweig boy's watch...

60
00:02:52,783 --> 00:02:57,431
To one taken on the stamp...
from the envelope.

61
00:02:59,442 --> 00:03:03,311
Along with Mr. Macleod's
assessment of his penmanship,

62
00:03:04,264 --> 00:03:08,422
I have extracted some words
and phrases found in the letters

63
00:03:08,424 --> 00:03:11,625
which could prove crucial.

64
00:03:11,895 --> 00:03:14,828
"Dirty Immigrants."
"Saucy Boy."

65
00:03:14,898 --> 00:03:18,031
"Dirt and Paint."
The "19th of February."

66
00:03:18,241 --> 00:03:19,433
One thing is certain...

67
00:03:19,460 --> 00:03:21,502
his spelling leaves much
to be desired.

68
00:03:21,571 --> 00:03:24,371
But it could be an attempt
to misdirect our suspicions.

69
00:03:24,440 --> 00:03:27,703
If nothing else, his
deliberate phrasing implies a certain

70
00:03:27,730 --> 00:03:30,845
joy, if not obsession,
at desecrating the body.

71
00:03:32,782 --> 00:03:34,381
Perhaps he's mirroring a...

72
00:03:34,450 --> 00:03:37,385
an action that he learned
or witnessed firsthand?

73
00:03:37,453 --> 00:03:38,852
Are you suggesting
that he himself

74
00:03:38,854 --> 00:03:40,521
could be a victim
of such horrible acts?

75
00:03:40,590 --> 00:03:43,657
A man reliving the violence
inflicted upon him as a child.

76
00:03:43,659 --> 00:03:46,460
I think we can safely say that
whoever wrote it is a man,

77
00:03:46,529 --> 00:03:50,197
while still a child,
was embarrassed, harassed,

78
00:03:50,266 --> 00:03:53,467
beaten, very likely assaulted.

79
00:03:53,536 --> 00:03:55,296
I might offer that
the hand most responsible

80
00:03:55,323 --> 00:03:56,404
might be that of a man.

81
00:03:57,087 --> 00:03:59,473
But the intimate nature
of other aspects seems to me

82
00:03:59,475 --> 00:04:02,068
to be the rather sinister
presence of a woman.

83
00:04:02,678 --> 00:04:05,417
If your theory were sound,
Miss Howard, wouldn't it hold

84
00:04:05,444 --> 00:04:07,815
that the victims,
like the Ripper's, be women?

85
00:04:07,883 --> 00:04:10,418
The letter is addressed
to Mrs. Santorelli,

86
00:04:11,080 --> 00:04:13,480
its tone both defensive
and whining,

87
00:04:13,507 --> 00:04:15,889
is filled with scatological
and anatomical detail.

88
00:04:15,959 --> 00:04:17,795
Isn't that the voice of a boy
who's been made to feel

89
00:04:17,822 --> 00:04:18,900
that he himself is filth?

90
00:04:18,927 --> 00:04:20,393
How many households
have you known

91
00:04:20,420 --> 00:04:22,315
that are ruled by
dominating, violent mothers?

92
00:04:22,342 --> 00:04:24,445
But certainly you would agree there's
more than one kind of violence?

93
00:04:24,472 --> 00:04:25,748
Look at your friend here to see

94
00:04:25,775 --> 00:04:27,289
who has had more influence
on his childhood.

95
00:04:27,316 --> 00:04:30,396
Laszlo, my mother was absent
a good deal of my childhood.

96
00:04:30,423 --> 00:04:32,588
Doctor, we're not talking
about the gilded upbringing

97
00:04:32,615 --> 00:04:34,711
of a handsome but indolent
member of the Leisure Class.

98
00:04:34,738 --> 00:04:36,377
There is nothing
in the literature to suggest

99
00:04:36,446 --> 00:04:39,313
the involvement of a woman, not
in Bruer, not in Freud, not...

100
00:04:39,315 --> 00:04:41,892
Why you resist so strongly the notion
of a woman's active involvement...

101
00:04:41,919 --> 00:04:43,651
Because had a woman
been dominant in his life

102
00:04:43,719 --> 00:04:45,853
at any point,
we wouldn't even be here!

103
00:04:45,921 --> 00:04:47,789
These crimes would never
have happened!

104
00:05:29,877 --> 00:05:33,575
www.subtitulamos.tv

105
00:05:36,105 --> 00:05:38,039
Sara!

106
00:05:38,107 --> 00:05:39,973
Sara, wait!

107
00:05:40,043 --> 00:05:42,776
He's made it quite clear
that the only opinion he values

108
00:05:42,846 --> 00:05:45,944
- is one that reflects his own.
- Well, I admit he can be

109
00:05:45,971 --> 00:05:47,903
rather pigheaded
and impatient at times,

110
00:05:47,930 --> 00:05:49,695
but you shouldn't take it
personally.

111
00:05:49,722 --> 00:05:52,186
- He's that way with everyone. - He is a
bully, and I will not be bullied.

112
00:05:52,255 --> 00:05:53,987
Shine, mister? Shine?

113
00:05:54,057 --> 00:05:57,058
I doubt any man living
could bully you.

114
00:05:57,126 --> 00:05:58,926
- Don't patronize me.
- Shine, sir?

115
00:05:58,994 --> 00:06:00,559
All right.

116
00:06:03,332 --> 00:06:04,598
Do you really expect me
to stand here

117
00:06:04,667 --> 00:06:06,668
and wait while you get
your boots shined?

118
00:06:06,736 --> 00:06:09,270
- As a matter of fact, I do.
- Why?

119
00:06:09,338 --> 00:06:11,205
Because you find me handsome.

120
00:06:11,274 --> 00:06:13,875
I said you were handsome
and indolent.

121
00:06:13,943 --> 00:06:15,943
Damned with faint praise.

122
00:06:16,011 --> 00:06:16,944
Besides, I rather see it

123
00:06:17,012 --> 00:06:19,377
not so much as having
my boots shined

124
00:06:19,404 --> 00:06:21,749
as offering a poor boy
honest work.

125
00:06:21,817 --> 00:06:23,685
And what do you know
of honest work?

126
00:06:23,753 --> 00:06:25,486
I know I don't care for it.

127
00:06:25,555 --> 00:06:27,688
A slothful nature
and a fondness for alcohol

128
00:06:27,715 --> 00:06:28,973
can be overcome with hard work

129
00:06:29,000 --> 00:06:30,676
and a willingness
to change your life.

130
00:06:30,703 --> 00:06:33,360
I'm afraid you sound
just like my old grandmother.

131
00:06:33,429 --> 00:06:34,495
Well, maybe you should
listen to her.

132
00:06:34,801 --> 00:06:36,066
Oh. Very well then.

133
00:06:36,598 --> 00:06:39,400
Sara Howard, will you marry me?

134
00:06:43,898 --> 00:06:46,755
I, John Schuyler Moore,

135
00:06:46,782 --> 00:06:49,043
take thee, Sara Howard,

136
00:06:49,112 --> 00:06:51,713
to be my wedded wife
from this day forward...

137
00:06:51,781 --> 00:06:53,514
for better for worse,

138
00:06:53,583 --> 00:06:55,649
for richer for poorer.

139
00:06:55,718 --> 00:06:57,318
And to give you
lots of little children

140
00:06:57,387 --> 00:06:59,387
who will be as lazy as me

141
00:06:59,414 --> 00:07:01,855
and just as stubborn
as yourself.

142
00:07:02,305 --> 00:07:04,654
If I thought you had
a sincere bone in your body,

143
00:07:04,681 --> 00:07:06,446
I might consider your offer.

144
00:07:13,637 --> 00:07:15,015
Don't go.

145
00:07:15,655 --> 00:07:17,805
I thought we might at
least have dinner together?

146
00:07:17,807 --> 00:07:20,212
The Commissioner expects me
in the office when he arrives,

147
00:07:20,239 --> 00:07:22,209
and I've too much work to do.

148
00:07:25,148 --> 00:07:26,594
Sara?

149
00:07:27,416 --> 00:07:30,472
If I were to ask you,
and meant it,

150
00:07:31,421 --> 00:07:33,154
what would you say?

151
00:07:45,894 --> 00:07:49,587
_

152
00:07:50,923 --> 00:07:54,153
_

153
00:07:56,023 --> 00:07:59,327
_

154
00:08:01,728 --> 00:08:04,054
_

155
00:08:04,270 --> 00:08:06,064
_

156
00:08:07,291 --> 00:08:11,293
_

157
00:08:15,337 --> 00:08:19,896
_

158
00:08:30,346 --> 00:08:32,546
Professor Cavanaugh?

159
00:08:32,548 --> 00:08:34,948
Is that Laszlo Kreizler?

160
00:08:35,223 --> 00:08:37,624
I'd recognize that voice
anywhere.

161
00:08:37,626 --> 00:08:40,512
Please don't get up, Professor.

162
00:08:43,035 --> 00:08:44,857
May I?

163
00:08:49,733 --> 00:08:52,734
Thank you for agreeing
to meet, Professor.

164
00:08:53,320 --> 00:08:57,187
You were a remarkable student,
Laszlo.

165
00:08:57,513 --> 00:09:00,180
I've followed your work
with great interest.

166
00:09:00,248 --> 00:09:03,136
In this case, sir, the student
needs a remedial lesson

167
00:09:03,163 --> 00:09:05,385
on what it means
to be a student.

168
00:09:06,673 --> 00:09:09,882
I remember your first day
on campus.

169
00:09:09,909 --> 00:09:13,994
You came to me and you asked
to take my class.

170
00:09:14,062 --> 00:09:16,730
You were unsure about
your future, you said,

171
00:09:16,799 --> 00:09:18,665
and an Introduction
to Ornithology

172
00:09:18,734 --> 00:09:22,970
led you down a path that you
didn't even know you would take.

173
00:09:24,807 --> 00:09:26,434
You put me in a room and

174
00:09:26,911 --> 00:09:29,543
gave me
a preserved specimen to study.

175
00:09:29,612 --> 00:09:32,346
Hildebrandt's Starling.

176
00:09:32,414 --> 00:09:35,518
I looked the bird over,
after a short time,

177
00:09:35,545 --> 00:09:38,352
returned and gave you
a-a few sentences describing it.

178
00:09:38,420 --> 00:09:40,842
And then I told you
to look at your bird again.

179
00:09:40,869 --> 00:09:42,356
I did as instructed,

180
00:09:42,424 --> 00:09:46,160
returned with a 4-page essay.
"Look at your bird again,"

181
00:09:46,228 --> 00:09:49,265
you told me
and sent me away again.

182
00:09:50,943 --> 00:09:53,831
I spent three more days
looking at that Starling.

183
00:09:53,858 --> 00:09:56,503
By that time, the poor thing
was beginning to molt.

184
00:09:57,345 --> 00:09:59,643
It was only then that you stated

185
00:09:59,670 --> 00:10:02,188
I had finally seen my bird.

186
00:10:03,820 --> 00:10:06,847
It wasn't what you learned
in class, Laszlo.

187
00:10:06,915 --> 00:10:09,469
It's how you learned it.

188
00:10:11,114 --> 00:10:13,301
I now find myself

189
00:10:13,328 --> 00:10:15,937
in circumstances where I'm afraid

190
00:10:16,364 --> 00:10:19,485
I only see what I see.

191
00:10:19,528 --> 00:10:21,395
Even if I might be contradicted,

192
00:10:21,463 --> 00:10:23,797
I seem only able to recite that

193
00:10:23,866 --> 00:10:26,066
which is already known to me.

194
00:10:27,085 --> 00:10:29,003
Much to my dismay,

195
00:10:29,341 --> 00:10:33,307
theory seems to have
replaced pragmatism.

196
00:10:36,522 --> 00:10:40,493
Can you suggest to me
what I might do?

197
00:10:44,286 --> 00:10:46,978
Look at your bird, Laszlo.

198
00:10:47,956 --> 00:10:49,885
Look at your bird.

199
00:10:57,966 --> 00:11:00,434
- _
- My, my.

200
00:11:00,502 --> 00:11:04,638
If this country isn't going
to heaven in a wheelbarrow...

201
00:11:08,376 --> 00:11:12,218
And to think,
the man is a doctor.

202
00:11:15,051 --> 00:11:17,700
You don't look well, John.

203
00:11:17,946 --> 00:11:21,776
I hope it isn't another hangover
that's troubling you.

204
00:11:25,861 --> 00:11:29,529
Good Lord. I will never
get used to that machine.

205
00:11:31,800 --> 00:11:34,933
I would much rather
speak in person

206
00:11:34,960 --> 00:11:39,557
than have my inner ear assaulted
by some stranger's tongue.

207
00:11:40,063 --> 00:11:43,865
What? Who was it? You look
like you've seen a ghost.

208
00:11:54,957 --> 00:11:57,091
I suppose you'll
tell me at some point

209
00:11:57,159 --> 00:12:01,896
why you're taking me to
this godforsaken penitentiary.

210
00:12:01,964 --> 00:12:04,431
You proved yourself useful
at Bellevue.

211
00:12:04,433 --> 00:12:06,967
And you thought I could
be useful again?

212
00:12:07,035 --> 00:12:08,502
I told you before, John,

213
00:12:08,570 --> 00:12:10,905
people like you more than
they do me.

214
00:12:10,973 --> 00:12:14,441
And it might be... challenging.

215
00:12:14,443 --> 00:12:16,570
So tell me, why are we going?

216
00:12:16,880 --> 00:12:19,179
Hildebrandt's Starling.

217
00:12:19,247 --> 00:12:20,881
What?

218
00:12:22,641 --> 00:12:25,681
We're going to see
Jesse Pomeroy.

219
00:12:29,391 --> 00:12:33,198
Jesse Pomeroy?
The Boston Boy Fiend?

220
00:12:38,738 --> 00:12:40,870
- Don't be anxious.
- I'm not anxious.

221
00:12:41,337 --> 00:12:45,239
I've quit drinking, that's all.

222
00:13:11,433 --> 00:13:12,833
Keep away from the cells

223
00:13:12,901 --> 00:13:15,970
and say nothing
to the prisoners.

224
00:13:40,588 --> 00:13:42,326
You got 20 minutes.

225
00:13:51,371 --> 00:13:53,273
You behave yourself now,
Jesse...

226
00:13:53,620 --> 00:13:55,887
or you know what'll happen.

227
00:14:13,903 --> 00:14:15,756
Hello, Jesse.

228
00:14:19,367 --> 00:14:21,768
Do you remember me?

229
00:14:23,305 --> 00:14:25,505
My name is Dr. Kreizler.

230
00:14:30,512 --> 00:14:32,246
We met many years ago.

231
00:14:32,314 --> 00:14:34,915
You'd just been imprisoned
for the first time.

232
00:14:42,201 --> 00:14:44,754
I was hoping you'd let me
ask you some questions

233
00:14:44,781 --> 00:14:46,126
about the children.

234
00:14:46,194 --> 00:14:48,062
That's why they interrupted
my dinner?

235
00:14:48,130 --> 00:14:50,997
So you could
interrogate me again?

236
00:14:51,903 --> 00:14:54,306
So you do remember me.

237
00:14:56,338 --> 00:14:58,672
I'd like to measure
your progress.

238
00:14:59,288 --> 00:15:02,676
I've been in solitary
confinement for 22 years.

239
00:15:02,745 --> 00:15:04,078
You call that progress?

240
00:15:04,146 --> 00:15:07,213
Some would say you're lucky
to have escaped the gallows.

241
00:15:07,283 --> 00:15:10,418
Oh, would you say that?
Would you say I'm lucky?

242
00:15:11,087 --> 00:15:12,753
Or just insane?

243
00:15:12,821 --> 00:15:16,090
I never considered you mad
for killing those children,

244
00:15:17,025 --> 00:15:20,560
not even for that which
you'd done to them afterward.

245
00:15:20,629 --> 00:15:23,297
On the contrary,
it was quite understandable.

246
00:15:23,365 --> 00:15:26,166
Understandable?

247
00:15:26,234 --> 00:15:30,036
There's evidence to suggest
you were driven to kill by...

248
00:15:30,106 --> 00:15:31,705
something as simple as envy.

249
00:15:32,870 --> 00:15:34,174
Now listen to this.

250
00:15:34,242 --> 00:15:37,377
He thinks
because I got a bum eye,

251
00:15:37,446 --> 00:15:38,985
I run around,
cuttin' up little kids

252
00:15:39,012 --> 00:15:40,781
just 'cause they gots
two good ones.

253
00:15:40,849 --> 00:15:43,984
If it is just envy, Doctor,

254
00:15:44,052 --> 00:15:47,254
why aren't you out there
choppin' off people's arms?

255
00:15:51,725 --> 00:15:53,859
See? I remember.

256
00:15:57,399 --> 00:15:59,599
I remember about
that arm of yours.

257
00:15:59,668 --> 00:16:02,911
Yes, I do. Yes, I do.

258
00:16:02,938 --> 00:16:05,940
Well, let me ask you
one question, Jesse.

259
00:16:11,347 --> 00:16:13,613
The mutilations of the face,

260
00:16:14,554 --> 00:16:17,884
especially their eyes,
meant nothing?

261
00:16:17,953 --> 00:16:20,220
Merely a random act of violence?

262
00:16:20,288 --> 00:16:22,827
There's nothing what you
would call a good reason

263
00:16:22,854 --> 00:16:26,126
for what happened to those kids.

264
00:16:28,364 --> 00:16:31,231
I-I just had enough. That's it.

265
00:16:31,300 --> 00:16:32,675
I had to stop it.

266
00:16:32,702 --> 00:16:34,334
Stop what?

267
00:16:39,237 --> 00:16:42,565
- Jesse. - Yeah, I seen
them little bastards,

268
00:16:43,445 --> 00:16:45,789
standing there,

269
00:16:46,435 --> 00:16:48,302
licking a piece of candy

270
00:16:48,450 --> 00:16:50,384
or eating a drop cake,

271
00:16:50,452 --> 00:16:52,886
starin' at me like I was
some animal in a cage,

272
00:16:52,913 --> 00:16:54,569
only I wasn't in a cage.

273
00:16:56,258 --> 00:16:58,279
Not then, anyway.

274
00:16:58,794 --> 00:17:03,063
There wasn't anything keeping me
from doing what I had to do.

275
00:17:04,110 --> 00:17:06,567
I know how I look.

276
00:17:08,537 --> 00:17:11,671
Yeah, my... my father...

277
00:17:11,740 --> 00:17:15,004
He couldn't stand the sight
of me, and he runs off.

278
00:17:16,812 --> 00:17:18,840
My dear mother...

279
00:17:19,818 --> 00:17:22,752
she never kissed my face.

280
00:17:24,053 --> 00:17:27,309
Not... not even once.

281
00:17:43,417 --> 00:17:45,618
It's all right, Jesse.

282
00:18:04,565 --> 00:18:06,727
What, you believe me, Doctor?

283
00:18:06,795 --> 00:18:09,725
You really think I... you really
think I killed those kids

284
00:18:09,752 --> 00:18:12,066
because... because my mother

285
00:18:12,134 --> 00:18:14,334
never kissed my ugly face?

286
00:18:21,091 --> 00:18:23,209
You got it figured out
why I cut 'em up?

287
00:18:23,211 --> 00:18:25,011
- Guard!
- Flayed their skin?

288
00:18:25,081 --> 00:18:28,668
You got it figured out
why I cut them up?

289
00:18:32,775 --> 00:18:34,375
Guard!

290
00:18:35,883 --> 00:18:38,599
- Pretty little eyes? Huh?
- Drop it!

291
00:18:43,565 --> 00:18:46,433
You'll never know!
Only I'll know!

292
00:18:46,502 --> 00:18:50,971
Only Jesse Pomeroy!
You'll never know!

293
00:19:23,278 --> 00:19:26,226
I must've dozed off a moment.

294
00:19:29,222 --> 00:19:33,162
I don't suppose you got
what you'd hoped from Jesse?

295
00:19:35,403 --> 00:19:37,729
Perhaps the truth...

296
00:19:38,389 --> 00:19:41,758
that I don't know as much
as I think I do.

297
00:20:16,699 --> 00:20:18,700
Hello, Theodore.

298
00:20:20,429 --> 00:20:21,182
Mayor.

299
00:20:21,209 --> 00:20:23,610
Beautiful morning for a ride.

300
00:20:24,518 --> 00:20:25,850
It was.

301
00:20:25,877 --> 00:20:27,982
I've not heard from you directly

302
00:20:28,009 --> 00:20:30,276
since the awful events
of Castle Garden.

303
00:20:39,026 --> 00:20:43,316
My only source of news
is the papers I read.

304
00:20:43,386 --> 00:20:45,919
I urge you to ignore
the press, Mayor.

305
00:20:45,921 --> 00:20:47,388
Truth rarely makes for
a good headline.

306
00:20:47,456 --> 00:20:50,991
Just remember, The 400
are too important to this city

307
00:20:51,060 --> 00:20:52,704
to suffer the public humiliation

308
00:20:52,731 --> 00:20:54,995
of having one of their own
arrested for murder.

309
00:20:55,064 --> 00:20:57,273
I'm afraid I've no idea what
you're talking about.

310
00:20:57,300 --> 00:21:00,108
I'm talking about the fact that
there's been suspicion cast

311
00:21:00,135 --> 00:21:02,210
on a member
of a certain family...

312
00:21:02,543 --> 00:21:04,871
a most important family.

313
00:21:04,940 --> 00:21:06,766
They've come to me
in hopes that the matter

314
00:21:06,793 --> 00:21:09,076
can be attended to privately.

315
00:21:09,144 --> 00:21:11,078
If the matter
is murdered children,

316
00:21:11,146 --> 00:21:13,346
then it will be attended to
in accordance with the law.

317
00:21:13,348 --> 00:21:14,946
Just as you're aware
of who put you

318
00:21:14,973 --> 00:21:17,150
in your position, Theodore,

319
00:21:17,219 --> 00:21:20,087
I'm aware of who put me in mine.

320
00:21:20,155 --> 00:21:22,492
The papers may be rife
with falsehoods,

321
00:21:22,519 --> 00:21:25,993
but they can sow
the seeds of discontent.

322
00:21:27,376 --> 00:21:29,042
What would you have me do?

323
00:21:29,865 --> 00:21:32,629
Let the family take care of it.

324
00:21:34,542 --> 00:21:36,610
Are we clear?

325
00:21:41,456 --> 00:21:43,590
Clear we are, Mayor.

326
00:21:43,912 --> 00:21:46,127
Clear we are.

327
00:21:46,581 --> 00:21:47,514
Charlie.

328
00:21:48,814 --> 00:21:49,844
Look out.

329
00:22:05,868 --> 00:22:09,891
"horizontal laceration...

330
00:22:10,394 --> 00:22:14,102
"8 inches across upper abdomen.

331
00:22:15,010 --> 00:22:17,210
Entrails removed..."

332
00:22:17,279 --> 00:22:20,147
Enough to put you off
your lunch, isn't it?

333
00:22:20,666 --> 00:22:22,949
My appetite's quite good,
thank you.

334
00:22:23,353 --> 00:22:25,386
Is the Commissioner in?
We've an appointment.

335
00:22:25,413 --> 00:22:26,879
He's with Captain Connor.

336
00:22:35,376 --> 00:22:36,910
I do have a question.

337
00:22:38,767 --> 00:22:43,036
How exactly does the sex act
occur between a man and a boy?

338
00:22:44,840 --> 00:22:48,509
There can be an assault upon
the oral and anal passages,

339
00:22:48,577 --> 00:22:50,954
of course,
as between a man and a woman.

340
00:22:50,981 --> 00:22:52,121
Of course.

341
00:22:52,375 --> 00:22:53,789
Or manual stimulation,

342
00:22:53,816 --> 00:22:57,267
perhaps even during the
commission of the murder itself.

343
00:22:58,446 --> 00:23:00,380
Onanism in place of coitus.

344
00:23:00,407 --> 00:23:04,123
Some men find it's the only way to
achieve a satisfactory ejaculation.

345
00:23:06,329 --> 00:23:08,953
I can understand
self-gratification for a woman,

346
00:23:08,980 --> 00:23:11,774
but for a mature man,
it seems contrary to nature.

347
00:23:11,801 --> 00:23:12,883
Oh, I whole-heartedly agree.

348
00:23:12,910 --> 00:23:15,436
I mean, for a man to turn
to self-pollution...

349
00:23:17,130 --> 00:23:18,872
I once knew a nurse in training.

350
00:23:18,874 --> 00:23:20,316
- Oy gevalt.
- Did you now?

351
00:23:20,343 --> 00:23:22,036
Yes, but she failed her exams.

352
00:23:22,063 --> 00:23:24,167
They asked her how she would
bathe the genitals,

353
00:23:24,194 --> 00:23:27,214
and she said, "Why, the same way
I'd bathe the Jews."

354
00:23:27,282 --> 00:23:28,622
That is enough!

355
00:23:28,649 --> 00:23:31,077
I want the name and I want it
now, Captain Connor.

356
00:23:31,104 --> 00:23:33,011
We have no suspects
in these crimes, sir.

357
00:23:33,038 --> 00:23:34,555
I wish I could say different.

358
00:23:34,582 --> 00:23:37,239
No person of means has come to
the attention of the department?

359
00:23:37,266 --> 00:23:38,566
No, sir.

360
00:23:42,930 --> 00:23:45,746
I will not tolerate a
concealment of facts, Captain.

361
00:23:45,773 --> 00:23:47,231
If a crime has been committed,

362
00:23:47,258 --> 00:23:50,237
every effort will be made
to apprehend the perpetrator.

363
00:23:50,305 --> 00:23:52,305
I care not a wit
about his social standing.

364
00:23:52,375 --> 00:23:55,442
Yes, sir. And I share
your sentiment, Commissioner.

365
00:24:04,719 --> 00:24:06,053
You wanted to see us, sir?

366
00:24:06,121 --> 00:24:09,322
Yes. Come in.
I've something for you.

367
00:24:09,392 --> 00:24:11,875
Miss Howard, please join us.

368
00:24:13,742 --> 00:24:15,919
They've just come in.

369
00:24:17,733 --> 00:24:21,329
They'll be standard issue for
every officer in the department.

370
00:24:22,561 --> 00:24:24,671
Colt, double-action.
Excellent choice, sir.

371
00:24:25,478 --> 00:24:27,951
Please go straightaway
to the target range

372
00:24:27,978 --> 00:24:30,284
and familiarize yourself
with your weapons.

373
00:24:30,311 --> 00:24:32,346
Thank you, Commissioner.

374
00:24:35,454 --> 00:24:36,787
Miss Howard.

375
00:24:46,356 --> 00:24:49,696
It's come to my attention
the police may have a suspect,

376
00:24:49,765 --> 00:24:53,366
but Kreizler's investigation
seems to be lagging.

377
00:24:53,960 --> 00:24:56,331
I want you to comb through
police records to see

378
00:24:56,358 --> 00:24:59,295
if someone of means presents
themselves by their actions

379
00:24:59,297 --> 00:25:02,176
as worthy of suspicion.

380
00:25:02,203 --> 00:25:04,204
As you know, sir,
there is good reason to believe

381
00:25:04,231 --> 00:25:06,246
that the killer does come
from privilege.

382
00:25:06,315 --> 00:25:07,804
Mr. Moore found out as much

383
00:25:07,831 --> 00:25:09,425
when he visited the brothel
Paresis Hall.

384
00:25:09,452 --> 00:25:11,474
Yes, I'm well aware

385
00:25:11,501 --> 00:25:14,321
that privilege has powerful
allies within the department.

386
00:25:14,889 --> 00:25:16,674
So please be careful.

387
00:25:48,545 --> 00:25:49,610
Miss Howard.

388
00:25:49,959 --> 00:25:51,759
I hope I'm not interrupting.

389
00:25:51,827 --> 00:25:54,275
It seems you're making
a habit of surprises,

390
00:25:54,302 --> 00:25:56,600
albeit pleasant ones.

391
00:25:57,289 --> 00:25:59,843
- Won't you sit down?
- I think not.

392
00:26:00,134 --> 00:26:02,401
I only came here on the
instruction of the Commissioner.

393
00:26:02,428 --> 00:26:04,662
I'm to inform you
the police have a suspect.

394
00:26:06,175 --> 00:26:08,908
Roosevelt is asking for
your help to identify him.

395
00:26:08,910 --> 00:26:11,146
I'd very much like it if
you would join me.

396
00:26:14,716 --> 00:26:16,049
Please.

397
00:26:16,454 --> 00:26:19,071
Only on the condition that
you fabricate no more stories

398
00:26:19,098 --> 00:26:22,122
about distraught mothers
and their waterlogged children.

399
00:26:23,047 --> 00:26:25,325
I give you my word.

400
00:26:30,650 --> 00:26:31,954
Thank you.

401
00:26:49,552 --> 00:26:51,397
Is the wine not satisfactory?

402
00:26:51,424 --> 00:26:53,758
It's delicious.

403
00:26:54,156 --> 00:26:55,623
You're not being truthful.

404
00:26:55,691 --> 00:26:57,474
The truth is I prefer whiskey.

405
00:26:59,761 --> 00:27:02,296
- Bring the lady a whiskey, please.
- Yes, sir.

406
00:27:02,364 --> 00:27:05,116
- Please make it two.
- Of course.

407
00:27:07,543 --> 00:27:10,494
I was raised by my father
as an only child.

408
00:27:10,521 --> 00:27:13,603
He taught me to drink whiskey.

409
00:27:14,109 --> 00:27:16,644
He said if I was to endeavor
to live in a man's world,

410
00:27:16,712 --> 00:27:19,847
then it was necessary for me
to learn to drink like a man.

411
00:27:19,915 --> 00:27:21,758
I must admit, however,
it took me years

412
00:27:21,785 --> 00:27:23,651
to accustom myself to the taste.

413
00:27:23,719 --> 00:27:25,252
What else did your father
teach you?

414
00:27:25,320 --> 00:27:27,187
To ride, to shoot,

415
00:27:27,189 --> 00:27:29,234
to live without fear
of my own convictions.

416
00:27:29,261 --> 00:27:31,859
I don't know about
horseflesh or firearms,

417
00:27:31,927 --> 00:27:34,862
but it appears he's done
rather well with the latter.

418
00:27:34,930 --> 00:27:36,730
Are you sure you won't
have anything to eat?

419
00:27:36,798 --> 00:27:38,265
No, thank you.

420
00:28:01,796 --> 00:28:03,863
Is it not satisfactory?

421
00:28:14,803 --> 00:28:17,705
Her grandfather came
from a village outside Minsk.

422
00:28:19,372 --> 00:28:20,874
Tell her.

423
00:28:22,208 --> 00:28:24,184
I never met him.

424
00:28:24,246 --> 00:28:26,380
He died before I was born.

425
00:28:26,448 --> 00:28:27,915
My parents met here.

426
00:28:27,983 --> 00:28:29,849
Just like us, Mama.

427
00:28:29,851 --> 00:28:31,385
She has ties to the old country.

428
00:28:31,453 --> 00:28:33,120
I'm curious about your names.

429
00:28:33,507 --> 00:28:37,230
I don't recall a Marcus
or Lucius in the Old Testament.

430
00:28:37,257 --> 00:28:39,082
- Shakespeare.
- Shakespeare?

431
00:28:39,109 --> 00:28:42,329
Our parents were
just arrived in this country.

432
00:28:42,398 --> 00:28:45,132
In order to learn English, they
took to reading Shakespeare.

433
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
Or trying to.

434
00:28:46,668 --> 00:28:49,794
They were halfway through
"Julius Caesar" when we were born.

435
00:28:49,821 --> 00:28:52,119
They didn't want
their children to be subjected to any

436
00:28:52,146 --> 00:28:53,136
anti-Jewish feelings,

437
00:28:53,163 --> 00:28:55,409
hence we were named after
characters in the play.

438
00:28:56,413 --> 00:28:57,544
You know.

439
00:28:57,613 --> 00:29:00,347
That's a wonderful story,
Mrs. Isaacson.

440
00:29:06,194 --> 00:29:08,247
What more can you tell me
about this suspect?

441
00:29:08,274 --> 00:29:09,423
The Commissioner only stated

442
00:29:09,491 --> 00:29:11,704
that he comes
from wealth and privilege,

443
00:29:11,731 --> 00:29:14,049
and that I should try and see
if police records might help

444
00:29:14,076 --> 00:29:15,829
to identify him by his actions.

445
00:29:15,897 --> 00:29:18,098
I discovered several complaints

446
00:29:18,100 --> 00:29:19,567
regarding improper behavior
with children

447
00:29:19,635 --> 00:29:21,701
approximately the same age
as our victims.

448
00:29:21,703 --> 00:29:24,594
I found these two to be
of most interest...

449
00:29:24,621 --> 00:29:26,974
A young man, age 29, unmarried,

450
00:29:27,042 --> 00:29:29,242
volunteers his time
at children's charities.

451
00:29:29,311 --> 00:29:32,179
On both complaints, the name of
the accused had been redacted.

452
00:29:32,460 --> 00:29:35,515
Ex-Chief Byrnes' influence,
I've no doubt.

453
00:29:35,517 --> 00:29:37,369
I also found this name.

454
00:29:40,656 --> 00:29:42,122
Bishop Henry Potter?

455
00:29:42,191 --> 00:29:44,324
On that redacted document,
he stated after the fact

456
00:29:44,393 --> 00:29:47,149
that there had been
some sort of misunderstanding,

457
00:29:47,176 --> 00:29:48,662
that the young man accused
of assault had merely

458
00:29:48,730 --> 00:29:50,330
been engaged
in a bit of roughhouse.

459
00:29:50,925 --> 00:29:53,467
You're suggesting that the head
of the Episcopal Church...

460
00:29:53,535 --> 00:29:56,596
Roughhouse that sent the boy
involved to the hospital.

461
00:29:56,623 --> 00:29:59,126
While it's too early to draw
conclusions, Miss Howard,

462
00:29:59,153 --> 00:30:01,316
I must compliment you on
your police work.

463
00:30:01,343 --> 00:30:03,799
I suppose I should be
grateful at the suggestion

464
00:30:03,826 --> 00:30:05,545
that what I'm doing
is police work.

465
00:30:05,614 --> 00:30:06,946
Searching out these records

466
00:30:07,016 --> 00:30:09,650
and drawing
quite convincing inferences

467
00:30:09,718 --> 00:30:11,685
is certainly worthy of the term.

468
00:30:11,753 --> 00:30:13,687
Commissioner Roosevelt
might disagree with you.

469
00:30:13,755 --> 00:30:15,288
I find Commissioner Roosevelt

470
00:30:15,357 --> 00:30:18,892
capable of disagreeing
with most people on most things.

471
00:30:18,960 --> 00:30:21,094
You're of
similar temperament then.

472
00:30:22,698 --> 00:30:26,609
If I were to disagree with you,
it would only prove your point.

473
00:30:28,404 --> 00:30:30,704
Given your knowledge
and experience,

474
00:30:30,772 --> 00:30:32,105
perhaps instead I should say

475
00:30:32,174 --> 00:30:34,574
that you're stubborn
and intractable.

476
00:30:36,645 --> 00:30:37,928
Intractable?

477
00:30:37,955 --> 00:30:39,769
You've a gift for it.

478
00:30:45,170 --> 00:30:47,921
Please excuse me, Doctor.

479
00:30:48,616 --> 00:30:50,858
I have more work to do.

480
00:31:14,567 --> 00:31:18,870
Red Rover, Red Rover,
send James over!

481
00:31:28,764 --> 00:31:33,033
Red Rover, Red Rover,
send the Bishop over!

482
00:31:44,446 --> 00:31:46,580
That took the wind
right out of my sails.

483
00:31:46,648 --> 00:31:49,717
You children go on without me.

484
00:31:50,647 --> 00:31:53,653
My name is Laszlo Kreizler.

485
00:31:53,723 --> 00:31:55,975
I believe we have
a mutual acquaintance

486
00:31:56,002 --> 00:31:59,593
in Theodore Roosevelt.

487
00:31:59,661 --> 00:32:02,129
A friend of a friend
is my friend.

488
00:32:02,197 --> 00:32:04,264
You seem to have many friends,

489
00:32:04,266 --> 00:32:06,466
and some very important ones
at that.

490
00:32:06,535 --> 00:32:08,201
What can I do for you,
Mr. Kreizler?

491
00:32:08,270 --> 00:32:10,870
Dr. Kreizler.

492
00:32:10,940 --> 00:32:13,273
Perhaps you've heard,
there have been a number of boys

493
00:32:13,275 --> 00:32:15,142
murdered down in the tenements.

494
00:32:15,210 --> 00:32:17,477
I read the papers like
everyone else.

495
00:32:17,546 --> 00:32:21,014
I'm here to inquire after
a member of your congregation...

496
00:32:21,083 --> 00:32:24,618
one who's had a troubled
history with the police.

497
00:32:24,686 --> 00:32:27,487
I'm afraid I'm unaware of anyone
who fits that description.

498
00:32:27,556 --> 00:32:31,225
Perhaps... this enlightens you.

499
00:32:34,156 --> 00:32:37,626
Red Rover, Red Rover,
send Matthew over!

500
00:32:40,670 --> 00:32:43,704
That is your name mentioned,
is it not?

501
00:32:45,441 --> 00:32:48,576
I haven't seen the young man
in a number of years.

502
00:32:48,644 --> 00:32:51,311
He lived a life of the flesh.

503
00:32:51,380 --> 00:32:53,938
Last I heard, Mrs. Van Bergen...

504
00:32:53,965 --> 00:32:57,851
Red Rover, Red Rover,
send Henry over!

505
00:32:59,165 --> 00:33:01,254
his mother had
sent him off to Switzerland

506
00:33:01,323 --> 00:33:04,458
to undergo what was termed
a "rest cure."

507
00:33:04,533 --> 00:33:06,267
The complaint filed
against him had to do

508
00:33:06,294 --> 00:33:08,996
with work he was doing here
at the church.

509
00:33:09,064 --> 00:33:11,143
A misunderstanding.

510
00:33:12,134 --> 00:33:15,202
He had volunteered to help with
the orphans we provide for.

511
00:33:15,926 --> 00:33:18,626
He's a passionate young man.

512
00:33:20,476 --> 00:33:23,244
Things were taken the wrong way.

513
00:33:24,814 --> 00:33:26,747
So you don't believe him
capable of murder?

514
00:33:28,350 --> 00:33:31,677
Red Rover, Red Rover,
send Gerald over!

515
00:33:31,724 --> 00:33:34,379
Let me ask you, Doctor,

516
00:33:34,406 --> 00:33:38,365
how would God distinguish
an alienist...

517
00:33:39,561 --> 00:33:43,365
from an alchemist
or a... spiritualist,

518
00:33:43,392 --> 00:33:45,499
or someone who levitates tables

519
00:33:45,567 --> 00:33:47,034
and talks to the dead?

520
00:33:47,102 --> 00:33:48,768
Psychology is a relatively new

521
00:33:48,838 --> 00:33:50,809
but well-respected field
of medicine.

522
00:33:50,836 --> 00:33:57,444
Without God, man's nature is
to seek not good, but evil.

523
00:33:57,513 --> 00:34:00,047
Everyone is born in sin.

524
00:34:00,115 --> 00:34:02,449
Salvation is required by all.

525
00:34:02,518 --> 00:34:04,783
And if the need for salvation
did not exist,

526
00:34:04,810 --> 00:34:08,112
the church would surely find
its invention necessary.

527
00:34:21,396 --> 00:34:24,422
That is a beautiful calendar,
Bishop.

528
00:34:27,809 --> 00:34:30,343
May I ask you,
what's the importance

529
00:34:30,412 --> 00:34:32,678
of the 19th of February?

530
00:34:32,705 --> 00:34:34,839
It was Ash Wednesday.

531
00:34:38,876 --> 00:34:40,287
"Dirt and Paint."

532
00:34:40,356 --> 00:34:42,419
I beg your pardon?

533
00:34:43,359 --> 00:34:45,693
Growing up Catholic,
I should have known.

534
00:34:46,026 --> 00:34:47,765
One last question.

535
00:34:47,792 --> 00:34:49,723
Was Willem devout?

536
00:34:49,765 --> 00:34:54,509
As I said, he lived
a life of the flesh.

537
00:35:16,258 --> 00:35:17,857
"On February 19th,

538
00:35:17,927 --> 00:35:21,362
I seen your boy parading
himself outside the church..."

539
00:35:23,465 --> 00:35:26,537
"with dirt and paint
on his face.

540
00:35:28,003 --> 00:35:30,024
"I decided to wait

541
00:35:30,806 --> 00:35:33,673
"and saw him several times
before one night,

542
00:35:33,743 --> 00:35:36,810
I took him
away from that place."

543
00:36:02,304 --> 00:36:05,322
- Do you have a name?
- You won't like it.

544
00:36:05,907 --> 00:36:08,993
I don't like anything
about this to begin with.

545
00:36:13,140 --> 00:36:14,982
Willem Van Bergen.

546
00:36:15,549 --> 00:36:17,582
Van Bergen?

547
00:36:18,988 --> 00:36:20,819
Are you certain?

548
00:36:21,657 --> 00:36:24,626
I'm certain a wealthy
and socially prominent couple

549
00:36:24,653 --> 00:36:26,660
have a son of dubious character

550
00:36:26,728 --> 00:36:29,612
who shares any number
of traits with our killer.

551
00:36:29,739 --> 00:36:32,028
Makes sense, then, that I was
warned to look the other way

552
00:36:32,055 --> 00:36:33,822
by the mayor himself.

553
00:36:37,023 --> 00:36:38,405
Then I suggest you do

554
00:36:38,474 --> 00:36:40,956
what the mayor says
and look the other way.

555
00:36:40,983 --> 00:36:42,863
What are you saying?

556
00:36:43,545 --> 00:36:45,412
Van Bergen is not our killer.

557
00:36:46,637 --> 00:36:48,748
And how did you reach
that conclusion?

558
00:36:48,750 --> 00:36:50,950
A visit to a church
in the Five Points...

559
00:36:51,020 --> 00:36:53,229
one Giorgio Santorelli
might have attended.

560
00:36:53,256 --> 00:36:55,288
The congregation was made up
of poor immigrants,

561
00:36:55,357 --> 00:36:58,789
a world away from Bishop Potter
and his golden-haired choirboys.

562
00:36:58,816 --> 00:37:00,560
That doesn't answer my question.

563
00:37:00,562 --> 00:37:03,585
The killer is choosing victims
who somehow remind him

564
00:37:03,612 --> 00:37:06,967
of his own background
and upbringing, his own class.

565
00:37:07,036 --> 00:37:09,236
I almost believe you don't
want the killer found,

566
00:37:10,064 --> 00:37:12,840
that this is nothing more
for you than an exercise,

567
00:37:12,908 --> 00:37:15,010
or an examination
of the human mind.

568
00:37:15,037 --> 00:37:16,771
You asked my help
in providing you with a name,

569
00:37:16,798 --> 00:37:18,116
and I've done so.

570
00:37:18,313 --> 00:37:20,113
Now that's all.

571
00:37:25,510 --> 00:37:27,805
This is not a classroom

572
00:37:27,832 --> 00:37:29,869
or one of your
laboratory experiments.

573
00:37:29,896 --> 00:37:31,710
This man is killing children

574
00:37:31,737 --> 00:37:34,261
in a most cold-blooded
and horrific way,

575
00:37:34,330 --> 00:37:37,597
and no amount of theorizing
is going to stop him.

576
00:37:37,667 --> 00:37:40,401
It's time to take action.

577
00:37:45,990 --> 00:37:47,182
Totally got him.

578
00:37:48,469 --> 00:37:50,976
- I wonder why he bothers
playing at all. - I know.

579
00:37:51,003 --> 00:37:54,634
Captain Connor.
I'd like a word with you.

580
00:38:03,291 --> 00:38:05,213
Okay, lads...

581
00:38:16,290 --> 00:38:18,572
What do you know
of Willem Van Bergen?

582
00:38:20,617 --> 00:38:23,488
I know
the Van Bergen name, sir, but...

583
00:38:25,028 --> 00:38:27,314
everyone in the city
knows that name.

584
00:38:27,685 --> 00:38:30,517
You're unaware he had complaints
filed against him?

585
00:38:30,586 --> 00:38:34,722
I mean, we've a thousand complaints
a day filed, Commissioner.

586
00:38:35,115 --> 00:38:37,649
You don't expect me
to know all of them.

587
00:38:47,124 --> 00:38:50,404
You keep your office
very neat, Captain.

588
00:38:52,474 --> 00:38:53,540
Yes, sir.

589
00:38:56,345 --> 00:38:57,928
Thank you, sir.

590
00:38:58,680 --> 00:39:01,146
I want you to discreetly
find the whereabouts

591
00:39:01,173 --> 00:39:02,957
of Willem Van Bergen.

592
00:39:05,821 --> 00:39:08,021
I want an address.

593
00:39:27,910 --> 00:39:30,507
I've never
had a milk bath before.

594
00:39:49,064 --> 00:39:50,997
What happened to your teeth?

595
00:39:51,513 --> 00:39:54,034
Too much candy.

596
00:39:56,180 --> 00:39:57,846
Commissioner Roosevelt?

597
00:39:58,401 --> 00:40:01,221
- Are the men ready?
- More than ready.

598
00:40:03,012 --> 00:40:04,945
- Sir?
- Let's be on our way then.

599
00:40:05,014 --> 00:40:08,189
You're coming with us?
It might be dangerous.

600
00:40:08,683 --> 00:40:11,218
Well, Commissioner,
you personally goin' to arrest

601
00:40:11,245 --> 00:40:12,419
a rich degenerate
like Van Bergen

602
00:40:12,487 --> 00:40:14,755
will surely draw the attention
of the press.

603
00:40:14,823 --> 00:40:16,323
That's why I asked you
to keep your search

604
00:40:16,350 --> 00:40:19,074
for his whereabouts
confidential, Captain.

605
00:40:19,494 --> 00:40:22,561
I feel the city
owes the family that much.

606
00:40:23,133 --> 00:40:24,466
All right, come on!

607
00:41:08,343 --> 00:41:10,477
Move! Move out of the way!

608
00:41:20,689 --> 00:41:22,711
Go, go, go!

609
00:41:54,243 --> 00:41:55,625
You're mine now.

610
00:42:00,281 --> 00:42:02,988
Wait here, Captain.
Let me do this.

611
00:42:10,596 --> 00:42:12,145
Who's that?

612
00:42:13,626 --> 00:42:15,738
Open the door!
This is the police!

613
00:42:22,665 --> 00:42:25,534
Willem Van Bergen, open
the door! This is the police!

614
00:42:35,991 --> 00:42:37,142
Mother.

615
00:42:38,245 --> 00:42:41,968
Excuse me, madam,
who might you be?

616
00:42:42,703 --> 00:42:44,155
Miss Effie.

617
00:42:47,176 --> 00:42:50,020
Why didn't you answer
when I knocked?

618
00:42:50,401 --> 00:42:52,522
Deal with the boy.

619
00:42:56,065 --> 00:42:58,340
Can I... keep the dress?

620
00:42:58,554 --> 00:43:01,262
You can't do this.
You cannot do this!

621
00:43:01,289 --> 00:43:03,823
You're Mr. Roosevelt,
aren't you?

622
00:43:03,993 --> 00:43:07,528
I am. Do you live here,
Miss Effie?

623
00:43:07,596 --> 00:43:10,779
Yes, sir. 26 years.

624
00:43:11,615 --> 00:43:14,863
Please excuse us.
There's been some confusion.

625
00:43:16,174 --> 00:43:19,472
This is not the right place,
Commissioner?

626
00:43:26,639 --> 00:43:29,028
Have a lovely evening, ma'am.

627
00:43:33,447 --> 00:43:35,022
Captain Connor!

628
00:43:35,542 --> 00:43:36,433
Sir?

629
00:43:37,314 --> 00:43:39,560
We'll need to leave here.

630
00:43:40,374 --> 00:43:43,925
- I don't want to go.
- I know, precious. I know.

631
00:43:45,387 --> 00:43:47,234
You cannot make me.

632
00:43:47,356 --> 00:43:50,623
It's all right. It's just
for a little while.

633
00:44:00,088 --> 00:44:03,430
My Willem.
My good, good boy.

634
00:44:03,457 --> 00:44:04,924
No!

635
00:44:05,584 --> 00:44:06,987
No!

636
00:44:07,056 --> 00:44:08,746
No! No!

637
00:44:21,145 --> 00:44:22,612
I want you to know,
Commissioner,

638
00:44:22,871 --> 00:44:25,138
I paid good money
for that address.

639
00:44:25,140 --> 00:44:26,867
Good money.

640
00:44:27,969 --> 00:44:30,567
Apparently not good enough.

641
00:44:40,155 --> 00:44:42,534
Hand me your weapon.

642
00:44:45,094 --> 00:44:47,221
Give me your weapon, now!

643
00:44:55,570 --> 00:44:58,819
You're gonna regret this,
Mr. Roosevelt.

644
00:45:11,984 --> 00:45:13,787
Let's go.

645
00:45:16,323 --> 00:45:17,782
Go!

646
00:45:40,460 --> 00:45:41,927
Every time you ring,

647
00:45:41,954 --> 00:45:44,351
you scare the life
out of my grandmother,

648
00:45:44,419 --> 00:45:46,219
especially late at night.

649
00:45:46,221 --> 00:45:48,277
I have to show you something.

650
00:45:49,525 --> 00:45:53,577
Humans are creatures of habit,
of traditions and customs.

651
00:45:53,604 --> 00:45:54,842
Therefore, it made sense

652
00:45:54,869 --> 00:45:57,139
that our killer might
be following a pattern.

653
00:45:57,166 --> 00:45:58,576
On January the 1st,

654
00:45:58,603 --> 00:46:01,385
an unidentified Negro boy
was found dead.

655
00:46:04,439 --> 00:46:06,450
Aaron Morton's body
was discovered

656
00:46:06,477 --> 00:46:10,083
hanging from the Brooklyn Bridge
on the 2nd of February.

657
00:46:11,775 --> 00:46:13,575
Giorgio Santorelli's body

658
00:46:13,716 --> 00:46:16,317
was found on the 3rd of March,

659
00:46:16,385 --> 00:46:19,520
But then Ali ibn-Ghazi was
killed on the 3rd of April,

660
00:46:19,588 --> 00:46:21,655
and the numerical pattern
was broken.

661
00:46:21,724 --> 00:46:25,258
I have to admit I was quite
disheartened,

662
00:46:25,260 --> 00:46:27,794
but in the letter
sent to Mrs. Santorelli,

663
00:46:27,863 --> 00:46:31,420
our killer mentions seeing
Giorgio outside a church

664
00:46:31,447 --> 00:46:32,799
on the 19th of February,

665
00:46:32,868 --> 00:46:36,203
"parading himself with dirt
and paint on his face."

666
00:46:36,271 --> 00:46:39,206
It wasn't until I realized what
was meant by "dirt and paint"

667
00:46:39,274 --> 00:46:40,674
that it started to make sense.

668
00:46:41,139 --> 00:46:43,940
Ash Wednesday.

669
00:46:44,390 --> 00:46:46,580
They're all holy days.

670
00:46:48,045 --> 00:46:50,143
He's following
the Christian Calendar.

671
00:46:50,170 --> 00:46:53,462
The next holy day
is the 14th of May.

672
00:46:55,531 --> 00:46:57,757
The Feast of the Ascension.

673
00:46:58,310 --> 00:47:00,391
Just a few days from now.

674
00:47:01,134 --> 00:47:02,400
Yes.

675
00:47:05,171 --> 00:47:11,481
www.subtitulamos.tv

