1
00:00:02,500 --> 00:00:03,940
- Qué raro.
- ¿El qué?

2
00:00:03,965 --> 00:00:06,219
Sentí como si algo quisiera
que mirara ese reloj.

3
00:00:06,220 --> 00:00:08,889
¿Qué quería?

4
00:00:08,956 --> 00:00:13,071
Debe ser guay tener hermanos de sitios

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,696
- tan exóticos.
- No.

6
00:00:14,764 --> 00:00:17,371
¿Ahora escoges modelos?

7
00:00:17,412 --> 00:00:19,522
- ¿En qué estás pensando?
- No lo sé, solo quiero un

8
00:00:19,547 --> 00:00:21,110
- respiro, eso es todo.
- Tienes una relación genial,

9
00:00:21,111 --> 00:00:22,745
y la estropeas.

10
00:00:22,770 --> 00:00:24,757
Tú no sabes nada de
relaciones, colega, porque

11
00:00:24,782 --> 00:00:26,310
tener una incluye el sexo.

12
00:00:26,335 --> 00:00:29,190
- Vaya.
- ¿Cuántos rollos has tenido?

13
00:00:29,215 --> 00:00:33,413
- ¿Y tú?
- Tengo 17 años, idiota. Ninguno.

14
00:00:33,438 --> 00:00:35,691
- Hola.
- Hola.

15
00:00:35,759 --> 00:00:38,927
Estamos aquí para celebrar el
cumpleaños de mi marido, Greg.

16
00:00:38,995 --> 00:00:41,124
Miro hacia atrás, a este

17
00:00:41,149 --> 00:00:44,676
experimento que es nuestra familia.
Y me pregunto, ¿algo de esto

18
00:00:44,701 --> 00:00:47,215
- ha marcado alguna diferencia?
- ¡Joder!

19
00:00:47,369 --> 00:00:49,839
Ramón.

20
00:00:49,840 --> 00:00:53,275
- Está alucinando.
- ¡Ramón!

21
00:00:53,342 --> 00:00:54,974
- Ramón.
- ¿Quién es esa mujer

22
00:00:54,999 --> 00:00:57,446
- de la foto?
- ¿Qué foto?

23
00:00:57,447 --> 00:00:59,476
Mi madre. ¿Por qué?

24
00:01:08,552 --> 00:01:10,531
Te dije hace 20 años que
deberíamos habernos informado

25
00:01:10,566 --> 00:01:11,771
sobre el historial médico de su familia.

26
00:01:11,806 --> 00:01:14,155
El cual no existía.

27
00:01:14,191 --> 00:01:16,057
Pero tú fuiste quien me discutía...

28
00:01:16,093 --> 00:01:18,359
La gente del orfanato ni siquiera
sabía de qué pueblo venía.

29
00:01:18,395 --> 00:01:20,227
Al final me di por
vencida, como siempre hago.

30
00:01:20,262 --> 00:01:21,328
¿Qué? ¿Cuándo te has
dado tú por vencida?

31
00:01:21,363 --> 00:01:23,121
Tú fuiste la que quisiste
sacarle de Colombia

32
00:01:23,156 --> 00:01:26,032
y traerle aquí porque
tenía 39,5º de fiebre.

33
00:01:26,068 --> 00:01:28,335
¿No te acuerdas de eso?
¿O es que no encaja

34
00:01:28,370 --> 00:01:31,305
en tu perfectamente construido
mundo en el que nunca te equivocas?

35
00:01:38,856 --> 00:01:42,725
www.subtitulamos.tv

36
00:01:42,750 --> 00:01:45,884
Llevaba esas mismas gafas
de sol y ese mismo bañador,

37
00:01:45,920 --> 00:01:48,687
y ese niño también estaba...
Y luego... Luego ella...

38
00:01:48,723 --> 00:01:53,025
me miraba, y decía: "Dah-rah me-odd".

39
00:01:53,060 --> 00:01:54,659
- ¿"Dareh miyad"?
- Sí, eso.

40
00:01:54,694 --> 00:01:56,055
Mierda, y luego se llevaba la mano...

41
00:01:56,091 --> 00:01:58,396
¿Sabes lo que quiere
decir "Dareh miyad"?

42
00:01:58,432 --> 00:02:00,565
No, ni siquiera sé qué
puto idioma es ese.

43
00:02:01,288 --> 00:02:03,568
Vale, doctor, yo...

44
00:02:03,604 --> 00:02:07,038
No puedo llamarle doctor porque a
veces la gente llama doctor a mi padre,

45
00:02:07,073 --> 00:02:08,673
y siempre me da risa.

46
00:02:08,708 --> 00:02:13,010
- Puedes llamarme Fred.
- No tienes aspecto de Fred.

47
00:02:13,045 --> 00:02:15,546
Me llamo Farid, así que... Fred.

48
00:02:15,581 --> 00:02:17,348
¿Por qué anglicanizaste tu nombre?

49
00:02:17,383 --> 00:02:21,118
- Es más fácil para algunos pacientes.
- ¿Para los pacientes racistas?

50
00:02:23,856 --> 00:02:29,626
Tengo entendido que habías fumado
cannabis cuando viste el fuego.

51
00:02:29,661 --> 00:02:32,728
- Sí, ¿y?
- Ha habido casos

52
00:02:32,764 --> 00:02:35,265
en los que la marihuana ha causado
anomalías visuales en algunos pacientes.

53
00:02:35,300 --> 00:02:38,501
Llevo colocádome desde
que tenía 14 años, Fred.

54
00:02:38,537 --> 00:02:40,236
Eso no era un colocón.

55
00:02:40,272 --> 00:02:43,439
- ¿Podría ser falta de sueño?
- ¡No! No.

56
00:02:43,475 --> 00:02:46,275
Algo intenta comunicarse conmigo.

57
00:02:48,445 --> 00:02:50,945
Me gustaría que cerraras
los ojos, Ramón.

58
00:02:54,818 --> 00:02:59,087
Ahora, visualiza el número 11:11.

59
00:02:59,122 --> 00:03:01,455
Fíjate en los dígitos.

60
00:03:02,792 --> 00:03:05,259
¿Te recuerdan a algo?

61
00:03:07,197 --> 00:03:08,714
Códigos de programación.

62
00:03:09,299 --> 00:03:11,633
Ya sabes, binarios...

63
00:03:12,034 --> 00:03:13,334
pero sin los ceros.

64
00:03:13,844 --> 00:03:16,036
Vale.

65
00:03:16,072 --> 00:03:20,407
¿Hay alguna relación
específica entre los dígitos?

66
00:03:20,442 --> 00:03:22,609
¿Son parte de un número
de teléfono o...?

67
00:03:22,644 --> 00:03:25,312
No, es solo uno, uno, uno, uno.

68
00:03:29,751 --> 00:03:32,519
Oye, ¿cómo coño llegó
tu madre a mi sueño?

69
00:03:33,689 --> 00:03:35,821
O sea, ¿qué pasa con eso?

70
00:03:37,325 --> 00:03:38,524
No lo sé.

71
00:03:38,994 --> 00:03:42,361
He leído cosas sobre
las... "mentes porosas".

72
00:03:42,396 --> 00:03:44,196
¿Crees que eso es posible?

73
00:03:44,232 --> 00:03:46,232
- He visto un par de...
- Eres ese niño, ¿verdad?

74
00:03:46,267 --> 00:03:47,999
¿El de la foto?

75
00:03:50,605 --> 00:03:52,737
Me miraste en el sueño.

76
00:04:00,380 --> 00:04:02,142
¿"Dareh miyad"?

77
00:04:02,815 --> 00:04:04,616
¿Qué quiere decir?

78
00:04:06,353 --> 00:04:07,552
No lo sé, Ramón.

79
00:04:09,821 --> 00:04:12,986
Creo que deberías dejar de
consumir hierba por un tiempo...

80
00:04:13,259 --> 00:04:16,126
y es muy importante que tu descanso
y tu alimentación sean las adecuadas,

81
00:04:16,161 --> 00:04:20,364
y evita cualquier situación que
te provoque ansiedad indebida.

82
00:04:27,021 --> 00:04:28,828
¿POR QUÉ NO ME LLAMAS?

83
00:04:28,906 --> 00:04:32,074
- ¿Por qué La Letra Escarlata sigue
siendo actual? - ¿ESTÁS ENFADADO

84
00:04:32,109 --> 00:04:33,909
- CONMIGO?
- La gente sigue teniendo sexo,

85
00:04:33,944 --> 00:04:35,578
y otra gente se sigue
poniendo histérica por eso.

86
00:04:35,613 --> 00:04:37,313
- Muy bien.
- ¿ESTÁS BIEN?

87
00:04:37,348 --> 00:04:39,815
Sí, como esas personas
que odian a los gais

88
00:04:39,850 --> 00:04:42,117
solo porque dos chicos teniendo sexo
no encajan en su limitada definición

89
00:04:42,153 --> 00:04:44,286
- de cómo debería ser el sexo.
- POR FAVOR, RAM, LLÁMAME.

90
00:04:44,321 --> 00:04:46,421
Los gais son La Letra
Escarlata de hoy en día.

91
00:04:46,456 --> 00:04:49,457
No tanto. Tal vez hace 20 años.

92
00:04:49,493 --> 00:04:51,192
Cierto. Ahora lo son las personas trans.

93
00:04:51,227 --> 00:04:52,494
O los musulmanes.

94
00:04:54,063 --> 00:04:55,764
- Desvergonzadas.
- Vale.

95
00:04:55,799 --> 00:04:58,800
O sea, el patriarcado siempre
se ha sentido amenazado

96
00:04:58,835 --> 00:05:01,368
por las mujeres que disfrutan del
sexo y no piden disculpas por ello.

97
00:05:01,404 --> 00:05:05,172
Por lo que sea, eso asusta a la gente,
así que las tachan de desvergonzadas.

98
00:05:05,207 --> 00:05:08,208
Interesante. Pero el patriarcado
realmente no es nada en sí.

99
00:05:08,243 --> 00:05:10,744
Solo es un código para
referirse al "sexismo inverso",

100
00:05:10,780 --> 00:05:12,546
culpar a los hombres de todo.

101
00:05:12,581 --> 00:05:14,114
- A los hombres blancos.
- Perdona.

102
00:05:14,149 --> 00:05:16,317
¿Es que hay algo por lo que
no deberíamos culparles?

103
00:05:16,352 --> 00:05:17,375
Kristen.

104
00:05:17,411 --> 00:05:19,485
¿En serio? ¿No estás cansada de oír

105
00:05:19,521 --> 00:05:20,986
lo de que exploten a unos

106
00:05:21,022 --> 00:05:22,322
y marginen a otros?

107
00:05:22,357 --> 00:05:25,658
Eso solo condiciona a esa gente a que
piensen en ellos mismos como víctimas.

108
00:05:25,694 --> 00:05:29,395
¿"Esa gente"? Vaya.
Gracias, copito de nieve.

109
00:05:29,431 --> 00:05:32,565
Lo cual genera mucho
resentimiento, obviamente.

110
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
- Siempre es culpa del hombre blanco.
- Del hombre blanco heterosexual.

111
00:05:35,636 --> 00:05:39,070
Vale, entonces, ¿se la chupas a un tío
y ya eres más socialmente "cociente"?

112
00:05:39,105 --> 00:05:41,606
Se dice consciente.

113
00:05:41,642 --> 00:05:42,841
La sangre menstrual...

114
00:05:42,876 --> 00:05:46,378
siempre ha sido algo
que evitar a toda costa.

115
00:05:46,413 --> 00:05:50,148
¿Cuántas culturas obligan a las mujeres
a dormir en otra cabaña cuando tienen la

116
00:05:50,183 --> 00:05:52,883
regla porque la sangre que
expulsa la vagina es tóxica?

117
00:05:52,918 --> 00:05:55,185
- Jesús.
- Y ahí está Hester Prynne,

118
00:05:55,221 --> 00:05:57,431
paseándose por ahí con
una A roja gigante

119
00:05:57,466 --> 00:05:59,857
en el pecho... como
una mancha de sangre.

120
00:05:59,892 --> 00:06:01,459
Sí, es como un tampón humano.

121
00:06:01,494 --> 00:06:04,027
¿Es que no crees que
el semen sea asqueroso?

122
00:06:04,063 --> 00:06:05,441
Vale, Kristen,

123
00:06:05,477 --> 00:06:07,865
cambiemos de tema. No queremos
que nadie se sienta incómodo.

124
00:06:07,900 --> 00:06:10,633
Oh, sí, Dios no lo quiera.

125
00:06:12,471 --> 00:06:15,171
No estoy segura de fiarme
de ese Dr. Chobani.

126
00:06:15,206 --> 00:06:17,173
Es Shokrani, mamá. Chobani es un yogur.

127
00:06:17,208 --> 00:06:20,410
Es que tengo miedo de que si
esperamos demasiado para...

128
00:06:20,445 --> 00:06:21,811
¿Drogarme?

129
00:06:23,047 --> 00:06:26,448
- Dice que es muy pronto para eso.
- ¿Basándose en qué?

130
00:06:26,484 --> 00:06:29,785
Su intención parece que es la de no
darle demasiada importancia a esto...

131
00:06:29,820 --> 00:06:31,387
y dice que deje de fumar hierba.

132
00:06:31,422 --> 00:06:33,856
Tengo que decir que
estoy de acuerdo con él.

133
00:06:34,859 --> 00:06:37,393
Tampoco deberías acostarte tan tarde.

134
00:06:37,428 --> 00:06:40,095
Tus ritmos circadianos
probablemente están alterados

135
00:06:40,130 --> 00:06:43,063
y pasas demasiado tiempo
delante de esa pantalla.

136
00:06:43,099 --> 00:06:45,433
No me extraña que creas que ves cosas.

137
00:06:45,468 --> 00:06:46,967
Creo que veo cosas

138
00:06:47,003 --> 00:06:50,237
porque algo se está
comunicando conmigo, mamá.

139
00:06:50,273 --> 00:06:51,906
Eso es lo que quiere decir 11:11.

140
00:06:51,941 --> 00:06:53,641
Está pasando por todo el mundo.

141
00:06:53,676 --> 00:06:55,242
¿Y si...?

142
00:06:56,413 --> 00:06:59,246
- ¿Y si soy el elegido?
- Cielo.

143
00:06:59,282 --> 00:07:05,051
No estoy segura de que sea sensato
atribuirle esto a alguna fuerza mística.

144
00:07:05,086 --> 00:07:09,162
Lo entiendo y lo respeto,
pero no quiero volver a oírlo.

145
00:07:09,758 --> 00:07:12,859
Mamá, mira en Internet. No soy solo yo.

146
00:07:12,895 --> 00:07:15,194
Greg, ¿tienes algo que añadir?

147
00:07:16,798 --> 00:07:18,096
¿Nada?

148
00:07:18,132 --> 00:07:21,099
Tal vez la parte de Ramón
que ve la vida sin filtros

149
00:07:21,135 --> 00:07:25,070
aún no ha desaparecido del todo. Y si
ese es el caso, quizá sea afortunado.

150
00:07:25,105 --> 00:07:28,073
Por Dios, ¿se puede saber
de qué estás hablando?

151
00:07:28,108 --> 00:07:32,144
Hablo del miedo, del dictamen
y del autoodio que la sociedad

152
00:07:32,179 --> 00:07:36,981
nos condiciona a creer que son
nuestra realidad desde que nacemos.

153
00:07:39,653 --> 00:07:41,486
¿De verdad crees que tiene
una enfermedad mental?

154
00:07:41,521 --> 00:07:42,687
¿Ramón o papá?

155
00:07:42,722 --> 00:07:45,222
Papá está deprimido porque
se está haciendo viejo,

156
00:07:45,258 --> 00:07:46,858
y el mundo está mucho peor

157
00:07:46,893 --> 00:07:48,292
de lo que alguna vez pensó que estaría.

158
00:07:48,328 --> 00:07:50,861
Lo cual entiendo que, sí, es deprimente.

159
00:07:50,896 --> 00:07:53,664
Pero Ramón... ¿qué coño le pasó?

160
00:07:54,332 --> 00:07:58,234
Vio el número 11:11 escrito con fuego.

161
00:08:00,305 --> 00:08:01,605
¿Tan malo es?

162
00:08:01,640 --> 00:08:04,007
Yo iba de éxtasis y vi a todo el
mundo rodeado de un halo rarísimo.

163
00:08:04,042 --> 00:08:06,242
Podría ser algo grave.

164
00:08:06,278 --> 00:08:09,545
- Y por eso mamá está tan asustada.
- Pues claro.

165
00:08:09,581 --> 00:08:11,848
Dijo que al tío Ike le
pasaba exactamente lo mismo.

166
00:08:11,883 --> 00:08:14,101
- Era el tipo perfecto,
- Oh, Dios mío.

167
00:08:14,126 --> 00:08:15,818
y luego empezó a ver mierdas.

168
00:08:15,854 --> 00:08:18,387
Oye, ¿qué podemos hacer? Lo que sea.

169
00:08:18,422 --> 00:08:20,650
Estar ahí por si nos necesita.

170
00:08:21,292 --> 00:08:23,192
- ¿Qué?
- No creo que debamos ser intrusivos.

171
00:08:23,227 --> 00:08:24,860
Sabes que mamá se ocupará de ello.

172
00:08:24,895 --> 00:08:26,962
Sí. ¿Deberíamos contraatacar
de alguna manera?

173
00:08:27,798 --> 00:08:30,365
- Probablemente.
- Vale.

174
00:08:31,635 --> 00:08:33,201
Montemos una cena y le invitamos.

175
00:08:33,236 --> 00:08:35,470
Sin segundas intenciones.

176
00:08:35,506 --> 00:08:37,472
- Solo para pasarlo bien.
- Vale.

177
00:08:37,508 --> 00:08:41,109
- ¿Deberíamos invitar al tío que llevó
a la fiesta de papá? - ¿El de la barba?

178
00:08:41,144 --> 00:08:43,176
¿Tienen algo o fue cosa de un día?

179
00:08:43,212 --> 00:08:44,612
Averigüémoslo.

180
00:08:45,675 --> 00:08:47,381
   

181
00:08:47,416 --> 00:08:50,784
¿"Ah"? No estoy seguro
de que me guste ese "Ah".

182
00:08:50,820 --> 00:08:52,498
¿Debería no gustarme?

183
00:08:53,709 --> 00:08:56,042
Parece...

184
00:08:56,191 --> 00:08:59,492
que hay algo que podría llegar
a convertirse en una nube.

185
00:09:00,529 --> 00:09:02,595
¿Una nube? ¿Qué coño es eso?

186
00:09:02,631 --> 00:09:05,197
Una concentración de proteínas
en el cristalino de ambos ojos,

187
00:09:05,233 --> 00:09:08,801
que si no se trata podría
convertirse en una catarata.

188
00:09:08,837 --> 00:09:10,302
¿Estás de coña?

189
00:09:10,338 --> 00:09:12,204
Ha pasado tiempo desde
tu última revisión, ¿no?

190
00:09:12,240 --> 00:09:16,608
La lunática de mi abuela tenía cataratas
detrás de las gafas de culo de vaso que

191
00:09:16,644 --> 00:09:19,444
llevaba, le agrandaba los ojos,
la hacía parecer un búho chiflado.

192
00:09:19,479 --> 00:09:21,961
Esa mujer me aterraba.

193
00:09:23,450 --> 00:09:26,852
- ¿Qué hacemos?
- Tendremos que esperar

194
00:09:26,887 --> 00:09:28,453
hasta cierto punto

195
00:09:28,488 --> 00:09:30,789
antes de que el seguro
cubra la operación.

196
00:09:30,824 --> 00:09:34,291
- ¿Operación?
- Es un procedimiento muy sencillo.

197
00:09:34,326 --> 00:09:37,962
¿Y mis ojos volverán a estar perfectos?

198
00:09:37,997 --> 00:09:41,933
No. No. Nunca volverás a ver igual.

199
00:09:41,968 --> 00:09:43,534
Pero ahora ya no ves igual

200
00:09:43,570 --> 00:09:45,469
que veías cuando eras un chaval.

201
00:09:46,161 --> 00:09:47,872
Esas cosas pasan.

202
00:09:49,841 --> 00:09:51,575
Así son tus ojos ahora.

203
00:09:56,448 --> 00:09:58,848
Muy bien. Bien.

204
00:09:58,884 --> 00:09:59,900
Eso es cepillar bien.

205
00:09:59,936 --> 00:10:02,218
- Y por detrás también.
- No.

206
00:10:02,253 --> 00:10:05,488
¿No? Bueno, pues...

207
00:10:05,523 --> 00:10:07,056
- es una pena.
- ¿Por qué?

208
00:10:07,091 --> 00:10:10,025
Porque si te cepillas puedes bailar.

209
00:10:12,063 --> 00:10:14,063
Lo siento, Hailey, no.

210
00:10:14,098 --> 00:10:15,831
No bailas si no te cepillas.

211
00:10:17,935 --> 00:10:20,335
Solo puedes bailar si te cepillas.

212
00:10:24,674 --> 00:10:26,941
   

213
00:10:26,977 --> 00:10:30,277
¡Mira quién ha aprendido! Muy bien.

214
00:10:33,583 --> 00:10:35,216
Buena chica.

215
00:10:35,251 --> 00:10:36,450
   

216
00:10:36,486 --> 00:10:39,587
Un nuevo paciente tuvo
un sueño sobre mi madre.

217
00:10:41,490 --> 00:10:45,358
La reconoció en una foto que enmarqué.

218
00:10:45,393 --> 00:10:46,994
La de la playa.

219
00:10:47,029 --> 00:10:49,696
Dios, esos pacientes tuyos.

220
00:10:49,732 --> 00:10:52,265
¡No, no, no! Aún no.

221
00:10:52,300 --> 00:10:54,635
No hago ayuno por un
ritual supersticioso.

222
00:10:54,670 --> 00:10:58,270
Sí, pero respetas a la gente
que quieres y que sí lo hace.

223
00:10:59,874 --> 00:11:02,274
En mi sesión de hoy con este paciente,

224
00:11:02,309 --> 00:11:04,744
tuve una imagen mental de él

225
00:11:04,779 --> 00:11:07,179
en la playa conmigo y con mi
madre cuando yo tenía cinco años.

226
00:11:07,214 --> 00:11:09,148
Qué poco habitual

227
00:11:09,183 --> 00:11:11,917
que el cerebro cree una
imagen mental al azar.

228
00:11:11,953 --> 00:11:14,186
Sí. ¿Qué quiere decir "Dareh miyad"?

229
00:11:14,221 --> 00:11:17,555
- "Esas cosas pasan", ¿no?
- Es más "Ya viene".

230
00:11:17,590 --> 00:11:19,090
- ¿"Ya viene"?
- Sí.

231
00:11:19,126 --> 00:11:22,661
Parece ser que mi madre
le dijo eso en el sueño.

232
00:11:23,630 --> 00:11:26,297
Parece que alguien busca atención.

233
00:11:26,332 --> 00:11:28,366
¡Navid, ya se ha puesto el sol!

234
00:11:28,401 --> 00:11:31,502
Entonces, ¿qué? ¿Me buscó en
Google, averiguó que era iraní,

235
00:11:31,538 --> 00:11:34,928
después buscó algo críptico
para decir en farsi?

236
00:11:35,574 --> 00:11:36,705
¿Por qué iba a hacer eso?

237
00:11:36,730 --> 00:11:38,709
¿Por qué hace las cosas la
gente? Porque está chiflada.

238
00:11:38,744 --> 00:11:42,546
También dice que ve el número 11:11.

239
00:11:43,716 --> 00:11:45,783
¡El 11 de noviembre!

240
00:11:45,818 --> 00:11:47,517
¡Mi cumpleaños!

241
00:11:47,553 --> 00:11:51,520
Eso es fácil de encontrar por Internet.

242
00:11:51,556 --> 00:11:53,289
¿Quién es ese paciente?

243
00:11:53,324 --> 00:11:55,257
No querrás otra Mindy...

244
00:11:55,293 --> 00:11:58,360
¿Por qué me llevé esa foto...

245
00:11:58,396 --> 00:12:00,462
hoy a la oficina?

246
00:12:00,498 --> 00:12:03,432
Vale. Me la podría haber
dejado en el coche.

247
00:12:03,467 --> 00:12:05,501
De verdad que esto está
empezando a asustarme.

248
00:12:05,536 --> 00:12:07,268
No, no te asustes.

249
00:12:07,304 --> 00:12:12,440
Solo estoy reconociendo una
serie de interesantes conexiones.

250
00:12:12,475 --> 00:12:14,159
Carl Jung lo llamaría sincronicidad.

251
00:12:14,194 --> 00:12:17,278
Carl Jung era un homófobo
racista y chovinista,

252
00:12:17,314 --> 00:12:19,715
y me la puede chupar.

253
00:12:53,215 --> 00:12:55,314
Debería cubrirte todo el pelo.

254
00:12:59,754 --> 00:13:02,221
¿No es así la norma?

255
00:13:02,256 --> 00:13:05,490
Depende. De todas formas solo
sigo las normas que me gustan.

256
00:13:07,828 --> 00:13:09,995
Sí, está claro.

257
00:13:10,030 --> 00:13:14,265
Tienes dominado el el efecto
ahumado en el párpado, cielo.

258
00:13:39,724 --> 00:13:41,691
Deja un mensaje, pero
prefiero un correo.

259
00:13:41,726 --> 00:13:44,194
Así sigo el rastro del papel.

260
00:13:44,229 --> 00:13:47,697
Hola, Ramón, soy mamá otra vez. Llámame.

261
00:13:49,733 --> 00:13:51,767
¿Por qué no contesta nunca al teléfono?

262
00:13:51,803 --> 00:13:53,269
Es muy sencillo devolver una llamada.

263
00:13:53,304 --> 00:13:55,337
Ya ni siquiera tienes
que marcar el número.

264
00:13:56,540 --> 00:13:59,809
A veces creo que la
tecnología nos atonta.

265
00:14:16,693 --> 00:14:19,794
¿Qué?

266
00:14:21,298 --> 00:14:24,464
- ¿Qué? Es miércoles.
- ¿De verdad?

267
00:14:24,499 --> 00:14:27,183
- Sí.
- ¿Con todo lo que está pasando?

268
00:14:27,903 --> 00:14:31,504
Sin mencionar lo gilipollas que fuiste
hoy en la consulta del psiquiatra.

269
00:14:31,540 --> 00:14:34,341
Vale. Entonces hoy no toca.

270
00:14:36,879 --> 00:14:40,446
¿Cómo voy a pensar en el sexo cuando
Ramón podría estar volviéndose loco?

271
00:14:40,481 --> 00:14:41,981
¿Porque podría no
estar volviéndose loco?

272
00:14:42,016 --> 00:14:44,575
No sabes cuánto me aterroriza eso.

273
00:14:45,186 --> 00:14:48,254
Tantos años despertándome y
encontrándome un lavabo lleno de sangre

274
00:14:48,289 --> 00:14:51,824
porque mi hermano sentía la necesidad
de lavarse los dientes toda la noche.

275
00:14:54,028 --> 00:14:56,756
Pasaron meses hasta que le
diagnosticaron correctamente.

276
00:14:56,791 --> 00:15:00,431
Oye, Ramón no es Ike.

277
00:15:05,005 --> 00:15:08,740
Nunca me habría imaginado que podría
llegar a tener una enfermedad mental.

278
00:15:08,775 --> 00:15:11,743
Ashley o Duc sí,

279
00:15:11,778 --> 00:15:14,611
pero... ¿Ramón?

280
00:15:14,646 --> 00:15:16,981
Aún no sabemos nada.

281
00:15:17,016 --> 00:15:18,949
Es el miedo el que habla.

282
00:15:20,086 --> 00:15:21,018
¿Tú no estás asustado?

283
00:15:21,053 --> 00:15:23,653
Claro que estoy asustado.
Estoy muerto de miedo.

284
00:15:23,689 --> 00:15:25,923
¿Por qué crees que me porté
como un gilipollas hoy?

285
00:15:27,293 --> 00:15:30,360
   

286
00:15:33,265 --> 00:15:36,332
A mi madre y a mi padre les pilló
muy por sorpresa lo de Ike.

287
00:15:36,368 --> 00:15:37,600
Esperaron demasiado,

288
00:15:37,635 --> 00:15:39,702
y él lo pagó.

289
00:15:39,737 --> 00:15:43,006
Ellos también. Eso los destrozó.

290
00:15:43,041 --> 00:15:45,975
Destrozó a toda nuestra familia.

291
00:15:46,011 --> 00:15:47,075
Vale.

292
00:15:48,512 --> 00:15:51,513
Vale. No vamos a
arreglar nada esta noche.

293
00:15:51,548 --> 00:15:54,649
Deberíamos organizar una
reunión familiar para el sábado.

294
00:15:54,684 --> 00:15:57,719
Eso podría ser darle más
importancia de la necesaria.

295
00:15:57,754 --> 00:15:59,821
Greg, te necesito de mi lado...

296
00:16:00,757 --> 00:16:02,958
del lado de Ramón.

297
00:16:03,993 --> 00:16:05,092
Vale.

298
00:16:06,062 --> 00:16:07,450
Vale.

299
00:16:08,197 --> 00:16:09,997
Entonces lo intentas con el baño,

300
00:16:10,033 --> 00:16:12,266
con el armario, con la
puerta del vestíbulo,

301
00:16:12,302 --> 00:16:15,236
y la salida de incendios,
y siempre mueres. Mierda.

302
00:16:15,271 --> 00:16:17,038
¿Qué más hay?

303
00:16:17,073 --> 00:16:19,773
Debajo de la cama hay una
trampilla que te lleva...

304
00:16:19,809 --> 00:16:23,343
¿Por qué decidiste usar tu apartamento
como el primer nivel de un juego?

305
00:16:23,378 --> 00:16:26,813
Bueno, todo empezó aquí no mucho
tiempo después de mudarme, así que...

306
00:16:26,848 --> 00:16:28,982
Sí.

307
00:16:29,985 --> 00:16:31,217
¿Y esos dibujos?

308
00:16:31,253 --> 00:16:32,652
¿Los soñaste?

309
00:16:32,687 --> 00:16:35,422
Ese de ahí,

310
00:16:35,457 --> 00:16:39,458
este y este de aquí,

311
00:16:39,493 --> 00:16:43,695
son de sueños que tuve, así que... sí.

312
00:16:44,932 --> 00:16:47,632
¿Cómo se llama el juego?

313
00:16:47,668 --> 00:16:50,502
Me gusta "Reinos",

314
00:16:50,537 --> 00:16:54,139
- pero creo que es demasiado new age.
- Sí.

315
00:16:54,175 --> 00:16:57,342
No sé nada de videojuegos,
pero es bonito.

316
00:16:57,377 --> 00:16:58,943
¿Nunca has jugado?

317
00:16:58,979 --> 00:17:01,112
Sí, cuando era un niño.

318
00:17:01,147 --> 00:17:02,780
Ahora ni siquiera tengo ordenador.

319
00:17:02,815 --> 00:17:05,350
Eso es gracioso.

320
00:17:05,385 --> 00:17:08,252
Puedo usar el móvil para
todo lo que necesito.

321
00:17:08,288 --> 00:17:11,356
Bueno...

322
00:17:11,391 --> 00:17:12,990
para casi todo.

323
00:17:15,961 --> 00:17:18,661
No.

324
00:17:33,978 --> 00:17:35,677
Es mi hermana.

325
00:17:37,482 --> 00:17:39,148
¿Y si es por Ramón?

326
00:17:40,651 --> 00:17:42,118
Kristen, ¿qué pasa?

327
00:17:42,153 --> 00:17:44,453
Creo que tengo una enfermedad venérea.

328
00:17:44,489 --> 00:17:46,054
Qué dices.

329
00:17:46,089 --> 00:17:48,789
El coño me pica muchísimo,

330
00:17:48,825 --> 00:17:52,627
y me arde cuando orino, lo cual
tengo que hacer muy seguido.

331
00:17:52,662 --> 00:17:54,762
Podría ser una infección vaginal.

332
00:17:54,797 --> 00:17:57,499
No creo que lo sea. Creo que es peor.

333
00:17:57,534 --> 00:18:01,569
Y tengo una especie de flujo.

334
00:18:01,604 --> 00:18:02,770
Igualmente podría ser
una infección vaginal.

335
00:18:02,805 --> 00:18:04,871
No es una infección
vaginal. Tuve sexo...

336
00:18:04,907 --> 00:18:06,673
hace una semana.

337
00:18:08,477 --> 00:18:10,610
Podría ser clamidia.

338
00:18:10,646 --> 00:18:13,980
Genial. La primera vez que tengo
sexo, ¡y me contagio clamidia!

339
00:18:14,016 --> 00:18:15,416
Bueno, ¿usasteis condón?

340
00:18:15,451 --> 00:18:17,418
¿Asumes que fue con un chico?

341
00:18:17,453 --> 00:18:19,123
¿No lo fue?

342
00:18:19,821 --> 00:18:21,220
Claro que sí.

343
00:18:21,256 --> 00:18:22,755
¿Usasteis condón?

344
00:18:22,790 --> 00:18:24,990
- Dios mío.
- ¡Kristen!

345
00:18:25,026 --> 00:18:27,193
Eres una idiota. ¿Lo sabes?

346
00:18:27,228 --> 00:18:30,496
¡Sí! Lo sé.

347
00:19:15,574 --> 00:19:16,639
¿Señor Wolfe?

348
00:19:18,276 --> 00:19:20,110
Señor Bayer-Boatwright.

349
00:19:20,145 --> 00:19:22,912
Gracias por volar a
Vancouver tan rápidamente.

350
00:19:22,947 --> 00:19:26,649
No hay problema. Tengo unas cosas
que hacer aquí de todas maneras.

351
00:19:28,785 --> 00:19:31,019
-¿Qué puedo traerle?
- Solo agua, gracias.

352
00:19:32,723 --> 00:19:35,491
Así que, Duc, iré al grano.

353
00:19:35,526 --> 00:19:39,161
A Fairfax Press le encanta
el borrador de tu libro,

354
00:19:39,196 --> 00:19:41,997
sin mencionar los seguidores
de Twitter e Instagram...

355
00:19:43,234 --> 00:19:45,866
y nos gustaría publicarlo en otoño.

356
00:19:46,769 --> 00:19:50,638
Eso es fantástico.

357
00:19:50,673 --> 00:19:54,842
Y nos encantaría que tu
padre escribiera el prólogo.

358
00:19:54,877 --> 00:19:57,245
No estoy seguro de que quiera...

359
00:19:57,280 --> 00:19:59,380
Pero puedes convencerlo, ¿cierto?

360
00:19:59,415 --> 00:20:05,585
Nos gustaría publicar una nueva edición
de su libro por el 30 aniversario

361
00:20:05,621 --> 00:20:07,754
y lanzar los dos a la vez.

362
00:20:07,789 --> 00:20:14,161
Sería una pena desperdiciar esa
ocasión de hacer las campañas cruzadas.

363
00:20:14,196 --> 00:20:16,296
Sí. Lo sería.

364
00:20:16,331 --> 00:20:18,298
¿Y si estoy loco?

365
00:20:19,267 --> 00:20:21,133
¿Y si tengo una maldita
enfermedad cerebral

366
00:20:21,169 --> 00:20:22,843
y voy a empezar a ver cosas que no

367
00:20:22,868 --> 00:20:24,170
están realmente ahí
para el resto de mi vida?

368
00:20:24,205 --> 00:20:29,007
Tal vez solamente eres más
perceptivo que el resto de nosotros.

369
00:20:29,043 --> 00:20:31,910
- ¿En serio crees que eso es posible?
- ¿Por qué no lo sería?

370
00:20:31,945 --> 00:20:33,646
¿Sabes?, cuando era niño...

371
00:20:35,749 --> 00:20:37,048
¿Sí?

372
00:20:37,083 --> 00:20:39,417
Las sombras me perseguían.

373
00:20:42,021 --> 00:20:43,688
Eran como personas

374
00:20:43,723 --> 00:20:45,657
pero al otro lado de algo,

375
00:20:45,692 --> 00:20:47,458
pero sus sombras lo atravesaban.

376
00:20:52,131 --> 00:20:54,665
¿Cuántos años tenías?

377
00:20:55,634 --> 00:20:57,267
Era pequeño.

378
00:20:57,303 --> 00:20:59,002
Fue antes de comenzar la escuela.

379
00:21:00,038 --> 00:21:01,243
Ramón.

380
00:21:02,274 --> 00:21:05,409
Lo que sea que te esté pasando,
no lo afrontes desde el miedo.

381
00:21:06,712 --> 00:21:08,345
No lo hagas.

382
00:21:08,380 --> 00:21:11,447
- Porque el miedo te destruirá.
- ¿Vale?

383
00:21:16,554 --> 00:21:18,421
¿Por qué estás aquí?

384
00:21:20,891 --> 00:21:23,593
Tío.

385
00:21:25,863 --> 00:21:28,296
Quiero estar aquí.

386
00:21:28,332 --> 00:21:29,797
¿Por qué?

387
00:21:29,833 --> 00:21:31,233
Solo nos acostamos dos veces.

388
00:21:31,268 --> 00:21:34,269
Bueno, tres veces, contando la de ahora.

389
00:21:36,506 --> 00:21:38,362
¿Eres uno de esos que va de salvador,

390
00:21:38,387 --> 00:21:39,941
que solo se ponen
cachondos rescatando gente?

391
00:21:39,976 --> 00:21:42,910
- No. No es eso.
- ¿Entonces qué?

392
00:21:46,849 --> 00:21:50,951
Siento que es aquí donde
debo estar... contigo.

393
00:21:52,020 --> 00:21:54,255
No siento eso a menudo, entonces...

394
00:21:55,358 --> 00:21:57,491
cuando lo hago, presto atención.

395
00:22:00,463 --> 00:22:01,927
Eso es todo.

396
00:22:11,773 --> 00:22:14,774
No jodas. ¿Randy Butler?

397
00:22:14,809 --> 00:22:16,576
Ni siquiera sé su apellido.

398
00:22:16,611 --> 00:22:18,343
Creo que era amigo de Duc.

399
00:22:18,379 --> 00:22:21,146
No, es un modelo que fotografío,
pero ahora está más que despedido.

400
00:22:21,181 --> 00:22:24,416
No. Prométeme que no lo despedirás.

401
00:22:24,451 --> 00:22:25,884
Genial.

402
00:22:25,919 --> 00:22:28,186
Ahora tenemos que lidiar
con estos malditos idiotas.

403
00:22:28,221 --> 00:22:31,356
¿Vamos a morir a manos de un
puñado de radicales descerebrados?

404
00:22:31,392 --> 00:22:33,525
Las probabilidades son de escasas a
moderadas, en el mejor de los casos.

405
00:22:33,560 --> 00:22:35,493
- ¡Eh! ¡Aquí viene una!
- No les sigas la corriente, ¿vale?

406
00:22:35,528 --> 00:22:37,161
Pasa de ellos. No existen.

407
00:22:38,598 --> 00:22:40,331
¡Asesina!

408
00:22:40,366 --> 00:22:42,466
No existen. No existen.

409
00:22:42,502 --> 00:22:43,601
¡Tu madre eligió la vida!

410
00:22:43,636 --> 00:22:46,470
En realidad, mi madre
biológica murió dándome a luz,

411
00:22:46,506 --> 00:22:48,906
- así que no eligió la vida.
- Creía que no había que hacerles caso.

412
00:22:48,941 --> 00:22:51,509
¡Mírate! ¡Eres prácticamente una niña!

413
00:22:51,544 --> 00:22:53,343
Niñas que tienen niños.

414
00:22:53,378 --> 00:22:55,978
Tengo clamidia, idiota.

415
00:22:56,634 --> 00:22:58,667
Vaya.

416
00:22:59,618 --> 00:23:00,883
Agresivo.

417
00:23:00,919 --> 00:23:01,984
Y ambicioso.

418
00:23:03,888 --> 00:23:07,357
Hacen publicidad de ellos mismos,
esa es la parte que más asusta.

419
00:23:08,393 --> 00:23:10,247
¿Por qué crees que te he llamado?

420
00:23:10,728 --> 00:23:12,260
No tengo idea de qué hacer.

421
00:23:12,975 --> 00:23:16,541
Necesitamos una reunión entre
los chicos que quieren el club

422
00:23:16,576 --> 00:23:20,369
y los chicos a los que ofende,
hoy luego de la escuela.

423
00:23:21,539 --> 00:23:23,639
- ¿Puedes hacer eso?
- Sí.

424
00:23:24,575 --> 00:23:26,674
- Bendita seas.
- Por favor.

425
00:23:26,710 --> 00:23:30,144
Estoy contenta de que no quieras
manejar estas cosas tú solo.

426
00:23:30,179 --> 00:23:33,013
Estás manteniendo en
marcha Iniciativa Empatía.

427
00:23:34,351 --> 00:23:37,017
- Susan, soy yo.
- Cariño, soy mamá.

428
00:23:37,053 --> 00:23:40,521
Estoy en tu escuela. Creí que
podríamos tomar una taza de té.

429
00:23:40,557 --> 00:23:41,723
Escríbeme.

430
00:23:41,758 --> 00:23:45,826
Dijo que es tricomoniasis o clamidia...

431
00:23:45,861 --> 00:23:47,620
Pero tengo que esperar a

432
00:23:47,656 --> 00:23:51,898
los resultados de la prueba, porque
son tratados con drogas diferentes.

433
00:23:51,933 --> 00:23:54,100
Bueno, al menos no estás embarazada.

434
00:23:54,135 --> 00:23:57,237
Sí, pero soy una puta asquerosa.

435
00:23:57,272 --> 00:23:59,406
Para, hay muchas putas
mucho más asquerosas.

436
00:23:59,441 --> 00:24:01,874
- No, solo estoy avergonzada.
- Claro que lo estás.

437
00:24:01,909 --> 00:24:04,543
- ¿A cuántos bebés has matado hoy?
- ¡Treinta!

438
00:24:04,579 --> 00:24:06,111
¿Crees que es una broma?

439
00:24:06,146 --> 00:24:08,180
Lo asesinan mientras está dentro tuyo,

440
00:24:08,215 --> 00:24:10,683
y luego expulsan el bebé muerto
fuera, ¡y lo venden por partes!

441
00:24:10,718 --> 00:24:11,917
Eso se ha desmentido.

442
00:24:11,952 --> 00:24:15,788
¿Sí? Bueno, entonces supongo que
las vidas de los negros no importan.

443
00:24:15,823 --> 00:24:18,322
- Oye, vete a la mierda, idiota.
- ¡Kristen!

444
00:24:18,358 --> 00:24:20,525
Entra en el coche. Entra en el coche.

445
00:24:20,560 --> 00:24:23,261
Sí, Kristen.

446
00:24:23,296 --> 00:24:25,764
- ¡Zorra estúpida!
- ¡Oye!

447
00:24:26,733 --> 00:24:28,700
- ¡Oye! ¡Kristen! ¡Oye!
- ¿Has visto eso?

448
00:24:28,735 --> 00:24:30,134
¡Kristen, detente!

449
00:24:30,169 --> 00:24:32,303
¡Kristen! ¡Mierda! ¡Para!

450
00:24:32,338 --> 00:24:34,938
- ¡Maldito idiota!
- ¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen!

451
00:24:38,677 --> 00:24:41,217
Señoras, necesito que
se queden donde están.

452
00:24:41,242 --> 00:24:44,180
Dios. ¡Dios!

453
00:24:44,216 --> 00:24:47,551
Entonces, ¿qué objeto tiene

454
00:24:47,586 --> 00:24:50,086
el pensar sobre pensar?

455
00:24:50,122 --> 00:24:53,022
Solo examinando nuestros pensamientos

456
00:24:53,057 --> 00:24:56,158
podemos ver cuánto limitan
nuestra experiencia del mundo,

457
00:24:56,193 --> 00:24:59,829
lo que a su vez nos permite elegir
distintas maneras de pensar,

458
00:24:59,864 --> 00:25:03,433
- como elegir la empatía en vez de...
- Vale.

459
00:25:03,468 --> 00:25:05,768
Vale. Hablemos de la empatía.

460
00:25:06,671 --> 00:25:08,270
Dejad de escribir.

461
00:25:08,306 --> 00:25:09,905
Cerrad los portátiles.

462
00:25:09,940 --> 00:25:11,372
Guardad los putos móviles.

463
00:25:11,408 --> 00:25:14,576
Podéis hacerlo, no os matará.

464
00:25:14,611 --> 00:25:18,513
Así que ahora, imaginad
que soy un hombre...

465
00:25:19,416 --> 00:25:21,817
con una inmensa riqueza y poder

466
00:25:21,852 --> 00:25:25,886
que podría hacer cosas
buenas por mucha gente...

467
00:25:25,922 --> 00:25:30,324
Y por el mundo, pero por mi
agobiante odio a mí mismo...

468
00:25:30,359 --> 00:25:34,361
sigo acumulando más de
todo para mí mismo...

469
00:25:34,396 --> 00:25:37,598
si podéis imaginar que
tal persona existe.

470
00:25:37,633 --> 00:25:39,299
Entonces ahora, tomo

471
00:25:39,335 --> 00:25:42,035
algo vuestro o a
alguien a quien amáis...

472
00:25:43,137 --> 00:25:45,772
Vuestra casa, coche, sanidad.

473
00:25:45,807 --> 00:25:47,406
¿Cuál es vuestra respuesta?

474
00:25:47,442 --> 00:25:48,908
¿Os enojáis?

475
00:25:48,944 --> 00:25:51,077
¿Me odiáis? ¿Y qué hace eso,

476
00:25:51,112 --> 00:25:53,980
más que traer más odio e ira al mundo?

477
00:25:54,850 --> 00:25:57,484
- ¿O...?
- Empatizamos.

478
00:25:57,519 --> 00:26:01,520
Empatizáis con mi dolor
psicológico, que es genuino.

479
00:26:03,123 --> 00:26:06,291
¿Y qué logra exactamente
vuestra empatía?

480
00:26:09,763 --> 00:26:13,665
¡No logra una mierda!

481
00:26:14,568 --> 00:26:16,167
Estoy confundido. No...

482
00:26:16,203 --> 00:26:19,103
Os adormece, hacia la complacencia,

483
00:26:19,138 --> 00:26:21,205
y os puedo joder aún más.

484
00:26:21,605 --> 00:26:24,274
- ¿Qué?
- Ahora...

485
00:26:24,310 --> 00:26:26,477
Vuestra empatía...

486
00:26:26,513 --> 00:26:28,195
os ha jodido.

487
00:26:28,681 --> 00:26:33,884
¿Sugiere que no luchemos por
elegir la empatía en vez del miedo?

488
00:26:33,919 --> 00:26:35,952
Porque ese es el pilar

489
00:26:35,988 --> 00:26:37,955
de su propia filosofía.

490
00:26:38,423 --> 00:26:40,957
¿No deberíamos estar
hablando de Schopenhauer?

491
00:26:40,993 --> 00:26:42,425
¿Sabéis que deberíais estar haciendo?

492
00:26:42,460 --> 00:26:43,960
Deberíais estar viviendo.

493
00:26:43,996 --> 00:26:45,962
¡Deberíais estar fuera,

494
00:26:45,998 --> 00:26:50,766
comiendo, tomando, drogándoos,
follando, cabreándoos,

495
00:26:50,801 --> 00:26:53,035
causando problemas mientras podéis!

496
00:26:53,070 --> 00:26:56,171
¡Largaos! ¡Todos afuera! ¡Largaos!

497
00:26:56,206 --> 00:26:58,741
¡Vivid! !Amad a alguien!

498
00:26:58,776 --> 00:27:01,777
¡Odiad a alguien! ¡Dejad de pensar!

499
00:27:01,812 --> 00:27:04,647
Id a quemar algo, golpead a un nazi,

500
00:27:04,682 --> 00:27:07,115
¡pero dejad de pensar!

501
00:27:14,524 --> 00:27:16,290
¿Está bien?

502
00:27:16,325 --> 00:27:17,926
Un poco cansado.

503
00:27:18,855 --> 00:27:19,920
Vale.

504
00:27:25,500 --> 00:27:28,501
¿Cómo pude haber crecido en Oregón
y nunca haber estado aquí antes?

505
00:27:28,537 --> 00:27:31,204
Sí. Una locura, ¿cierto?

506
00:27:35,945 --> 00:27:39,613
¿Pasabas mucho tiempo al
aire libre mientras crecías?

507
00:27:39,648 --> 00:27:43,182
Recuerdo ir de campamento,
pero dejamos de hacerlo.

508
00:27:43,217 --> 00:27:45,084
Mierda. ¿Por qué?

509
00:27:45,119 --> 00:27:47,252
No lo sé. ¿Todos conseguimos móviles?

510
00:27:47,288 --> 00:27:48,554
Sí.

511
00:28:06,306 --> 00:28:08,807
¿Cuándo fue la última vez
que fuiste a un punto oscuro?

512
00:28:08,842 --> 00:28:11,275
¿Qué?

513
00:28:11,311 --> 00:28:12,978
Es...

514
00:28:13,013 --> 00:28:14,613
Un lugar apartado

515
00:28:14,648 --> 00:28:18,082
de la contaminación lumínica y acústica,

516
00:28:18,117 --> 00:28:19,650
desde donde puedes ver la Vía Láctea

517
00:28:19,685 --> 00:28:23,687
la cual, si nunca la has
visto, es majestuosa.

518
00:28:25,257 --> 00:28:26,957
¿Más majestuosa que esto?

519
00:28:28,861 --> 00:28:30,828
Te llevaré esta noche. Decide tú.

520
00:28:31,964 --> 00:28:33,529
- ¿Sí?
- Sí.

521
00:28:56,787 --> 00:28:58,086
Espera. Un segundo.

522
00:28:59,523 --> 00:29:01,256
Vale.

523
00:29:05,729 --> 00:29:07,427
¿Cómo salió? ¿Es buena?

524
00:29:07,976 --> 00:29:09,576
¿Puedo verla?

525
00:29:10,133 --> 00:29:12,533
¿Puedes enviármela?

526
00:29:12,568 --> 00:29:14,501
Tengo que subirla a Instagram.

527
00:29:14,537 --> 00:29:15,970
Es mi cara de pijitonta.

528
00:29:20,743 --> 00:29:22,609
¿De dónde ha sacado este bolso?

529
00:29:22,645 --> 00:29:24,077
Le hice una pregunta.

530
00:29:27,182 --> 00:29:28,782
Es de Will Leather Goods.

531
00:29:28,817 --> 00:29:30,784
¿Cuánto cuesta un bolso como este?

532
00:29:30,819 --> 00:29:33,452
No estoy segura. Tal
vez trescientos dólares.

533
00:29:33,488 --> 00:29:35,855
¿No recuerda lo que ha pagado por él?

534
00:29:35,891 --> 00:29:39,358
No lo pagué. Fue un regalo de promoción.

535
00:29:39,394 --> 00:29:42,227
Incluyo sus productos
en mi tienda en línea,

536
00:29:42,262 --> 00:29:44,763
así que no lo robé, si
es lo que está pensando.

537
00:29:51,072 --> 00:29:54,506
¿Por qué necesita tanta loción corporal?

538
00:29:54,541 --> 00:29:56,909
Manteca de karité.

539
00:29:56,944 --> 00:29:58,910
Debe pesar como un kilo.

540
00:29:58,945 --> 00:29:59,977
   

541
00:30:01,514 --> 00:30:04,582
Bueno, eso explica por qué
ha estado de tan mal humor.

542
00:30:06,820 --> 00:30:09,253
¡Dios mío!

543
00:30:09,288 --> 00:30:12,323
Vale. ¿Por qué no puedo
usar el mono naranja?

544
00:30:12,358 --> 00:30:16,492
Debe darme una razón que tenga sentido.

545
00:30:16,528 --> 00:30:19,096
   

546
00:30:19,131 --> 00:30:21,031
Vale, hemos acabado.

547
00:30:21,428 --> 00:30:23,033
Espera, ¿eso es todo?

548
00:30:23,430 --> 00:30:25,068
Ha sido decepcionante.

549
00:30:25,104 --> 00:30:29,005
Tenemos una cómica aquí.
Cabeza hacia la derecha.

550
00:30:30,142 --> 00:30:31,241
Ábrelas más.

551
00:30:48,959 --> 00:30:50,024
¿Es una peluca?

552
00:30:51,261 --> 00:30:52,326
Sí.

553
00:30:53,230 --> 00:30:55,663
¿Le importaría quitársela, por favor?

554
00:31:10,579 --> 00:31:11,879
¿Puedo?

555
00:31:19,388 --> 00:31:20,788
Han pagado la fianza.

556
00:31:30,832 --> 00:31:32,298
¡Chicos!

557
00:31:32,333 --> 00:31:34,500
¿Por qué necesitáis un club?

558
00:31:35,403 --> 00:31:37,170
Ya tenéis el mundo.

559
00:31:37,205 --> 00:31:38,971
¡No por mucho!

560
00:31:39,007 --> 00:31:40,405
- ¡Sí!
- ¡No por mucho tiempo!

561
00:31:40,440 --> 00:31:42,607
¡No por mucho tiempo!
¡No por mucho tiempo!

562
00:31:42,642 --> 00:31:46,644
¡No por mucho tiempo! ¡No por
mucho tiempo! ¡No por mucho tiempo!

563
00:31:52,953 --> 00:31:54,920
Ese tipo de comportamiento
no sirve ningún propósito

564
00:31:54,955 --> 00:31:56,987
salvo el de enfadarse unos con otros,

565
00:31:57,023 --> 00:32:00,590
que es exactamente lo
que no queremos hacer.

566
00:32:00,626 --> 00:32:03,527
Porque cuando la ira crece,
se convierte en violencia.

567
00:32:03,562 --> 00:32:06,363
No pretendemos denigrar a nadie,

568
00:32:06,398 --> 00:32:08,838
pero en este instituto existen
la Alianza Asiático-americana,

569
00:32:08,863 --> 00:32:10,167
la Unión de Estudiantes Negros,

570
00:32:10,203 --> 00:32:12,569
la Unión de Estudiantes
Judíos, la Alianza Hetero-Gay,

571
00:32:12,604 --> 00:32:15,004
los Latinos Unidos y la Asociación
de Estudiantes Musulmanes.

572
00:32:15,040 --> 00:32:19,209
Y cada una tiene su día,
su semana o incluso su mes.

573
00:32:19,244 --> 00:32:20,710
- Lo que es algo bueno.
- Sí.

574
00:32:20,745 --> 00:32:22,312
- Sí.
- ¿Cierto?

575
00:32:22,347 --> 00:32:24,613
Vale entonces, ¿por qué está bien

576
00:32:24,649 --> 00:32:27,350
que las otras culturas
celebren su tradición,

577
00:32:27,385 --> 00:32:28,406
pero no que las personas heterosexuales

578
00:32:28,431 --> 00:32:29,612
- y blancas lo hagan?
- Exacto.

579
00:32:29,647 --> 00:32:32,921
¿Y qué nos convierte en
racistas si lo hacemos?

580
00:32:32,957 --> 00:32:34,089
¿La historia?

581
00:32:34,124 --> 00:32:36,058
- ¿La esclavitud?
- ¿Los nazis?

582
00:32:41,698 --> 00:32:43,631
La siguiente persona que hable

583
00:32:43,667 --> 00:32:45,633
deberá empezar con estas dos palabras...

584
00:32:47,204 --> 00:32:48,402
''Siento que''.

585
00:32:49,159 --> 00:32:51,372
Porque saber cómo se siente otra persona

586
00:32:51,407 --> 00:32:55,243
y cómo nuestras acciones le
afectan despierta la compasión,

587
00:32:55,278 --> 00:32:58,812
cosa que favorecerá el
que acerquéis posturas.

588
00:32:58,848 --> 00:33:01,648
No se pueden acercar
posturas con los nazis.

589
00:33:01,684 --> 00:33:03,650
Es verdad. Es verdad.

590
00:33:03,686 --> 00:33:05,685
No estás ayudando a tu causa.

591
00:33:05,720 --> 00:33:08,554
Esa es exactamente la clase de
pensamiento que normaliza la mierda

592
00:33:08,590 --> 00:33:09,923
fascista que tenemos que
detener ahora mismo, ¿verdad?

593
00:33:09,958 --> 00:33:13,593
- Es verdad. Es verdad.
- "Siento que".

594
00:33:15,530 --> 00:33:17,797
¿Quién tiene algo que decir
que empiece por esas palabras?

595
00:33:17,832 --> 00:33:21,167
Siento que tengo que disculparme
por toda la historia,

596
00:33:21,203 --> 00:33:24,103
pero yo no hice ninguna
de esas cosas, chicos.

597
00:33:24,138 --> 00:33:26,038
- Bien.
- Gracias.

598
00:33:26,073 --> 00:33:28,068
Y yo siento que no quieres reconocer

599
00:33:28,093 --> 00:33:29,308
lo que la gente de color ha sufrido

600
00:33:29,343 --> 00:33:31,476
y continúa sufriendo por
lo que tú no hiciste,

601
00:33:31,512 --> 00:33:35,080
y simplemente asumes que todo el
mundo vive la vida igual que tú.

602
00:33:35,116 --> 00:33:37,582
Exacto.

603
00:33:42,088 --> 00:33:43,687
Siento que...

604
00:33:45,892 --> 00:33:46,891
tal vez tengas razón.

605
00:33:46,927 --> 00:33:48,459
- ¿Qué? - ¿Qué?
- Por favor.

606
00:33:48,494 --> 00:33:49,560
- ¿Qué narices...?
- Mirad...

607
00:33:50,053 --> 00:33:51,729
Soy muy consciente de mis
privilegios de blanco.

608
00:33:51,764 --> 00:33:53,131
Por eso me hace sentir tan mal

609
00:33:53,166 --> 00:33:55,466
el ver a los demás celebrar su cultura

610
00:33:55,501 --> 00:33:57,801
y dar por supuesto que tengo que
sentirme culpable por la mía.

611
00:33:57,836 --> 00:33:59,136
Excelente.

612
00:34:00,572 --> 00:34:04,641
Respetuosamente retiramos nuestra
solicitud para ser un club oficial.

613
00:34:11,683 --> 00:34:14,550
Tienen razón. No necesitamos un club.

614
00:34:20,791 --> 00:34:22,524
Este es un perfecto ejemplo

615
00:34:22,560 --> 00:34:25,761
de cómo rebajar la ira y
llegar a un entendimiento

616
00:34:25,796 --> 00:34:28,564
desde la empatía y no desde el miedo.

617
00:34:28,599 --> 00:34:30,898
Ese es un talento muy útil.

618
00:34:56,459 --> 00:34:58,158
¿Puedes creer esta mierda?

619
00:34:58,194 --> 00:35:01,428
No pasa nada. No pasa nada, nena.

620
00:35:04,632 --> 00:35:06,099
¿Por qué estabas en
Planificación Familiar?

621
00:35:06,134 --> 00:35:07,666
Porque a Kristen le contagió
una enfermedad venérea

622
00:35:07,702 --> 00:35:09,702
aquel modelo que llevé
a la fiesta de papá.

623
00:35:18,046 --> 00:35:20,013
¿Llevaste un modelo a
la fiesta de tu padre?

624
00:35:20,048 --> 00:35:23,115
Bueno, Duc y yo fuimos a tomar algo...

625
00:35:23,150 --> 00:35:25,317
- Espera.
- antes.

626
00:35:25,352 --> 00:35:27,852
No, esa fue la noche que me dijiste
que tenías que trabajar hasta tarde.

627
00:35:28,788 --> 00:35:30,555
¿Duc estaba metido en esto?

628
00:35:32,326 --> 00:35:35,560
Dios mío. ¡No puedo creerlo!

629
00:35:35,595 --> 00:35:37,195
Ese tío al que le pegamos...

630
00:35:37,231 --> 00:35:39,230
¿El tío al que le
pegaste? ¿Qué pasa con él?

631
00:35:39,265 --> 00:35:42,533
No va a presentar cargos porque
es un delincuente sexual fichado

632
00:35:42,568 --> 00:35:44,257
y ese centro de Planificación Familiar

633
00:35:44,282 --> 00:35:46,603
estaba a menos de 300
metros de una escuela.

634
00:35:46,639 --> 00:35:48,639
- ¿Quién te lo ha dicho?
- La agente.

635
00:35:48,674 --> 00:35:50,974
Al final acabó siendo muy maja.

636
00:35:53,279 --> 00:35:54,378
Hola, Malcolm.

637
00:36:03,655 --> 00:36:05,010
El partido era el segundo de...

638
00:36:05,045 --> 00:36:06,923
Se esperan daños...

639
00:37:01,910 --> 00:37:04,176
Oh Dios mío.

640
00:37:04,212 --> 00:37:05,844
¡Sí!

641
00:37:25,332 --> 00:37:26,998
La manada de un león africano

642
00:37:27,033 --> 00:37:29,434
generalmente consiste
en hasta tres machos,

643
00:37:29,469 --> 00:37:32,303
sobre una docena de
hembras, y sus cachorros.

644
00:37:32,339 --> 00:37:36,574
Una sola manada puede contener hasta
unos 50 de estos superfelinos.

645
00:37:36,610 --> 00:37:39,809
Sin embargo, el león
asiático se separa por sexo,

646
00:37:39,845 --> 00:37:43,680
estableciendo manadas
de machos y hembras.

647
00:37:51,790 --> 00:37:53,757
¡Kristen!

648
00:37:56,494 --> 00:37:58,427
Eso es.

649
00:37:58,463 --> 00:37:59,895
¡Qué! A mí también me encerraron,

650
00:37:59,930 --> 00:38:01,697
pero yo no estoy armando
un jaleo de mierda.

651
00:38:01,732 --> 00:38:03,466
No puedo creer que se lo
vayas a contar a mamá.

652
00:38:03,501 --> 00:38:06,435
No voy a contárselo a mamá. Me voy a
asegurar de que se lo cuentas a mamá.

653
00:38:06,471 --> 00:38:09,004
¡No se lo voy a contar a mamá! Estás...

654
00:38:09,040 --> 00:38:10,105
¿Contarme qué?

655
00:38:10,141 --> 00:38:11,439
Cuéntaselo.

656
00:38:11,475 --> 00:38:13,041
¡Joder!

657
00:38:13,076 --> 00:38:15,977
¡Kristen! ¿Puedes no decir
palabrotas delante de Hailey?

658
00:38:16,012 --> 00:38:18,946
Tienes que hablar con tu
hija. Hola, cariño, hola.

659
00:38:18,982 --> 00:38:20,415
Reunión familiar el sábado.

660
00:38:20,450 --> 00:38:21,983
¿En serio?

661
00:38:22,018 --> 00:38:24,386
Por Ramón. Ya os diré cuándo.

662
00:38:26,290 --> 00:38:28,022
¿Por qué te metieron en la cárcel?

663
00:38:30,059 --> 00:38:34,127
No pasa nada, cielo. Tu padre y
yo también estuvimos detenidos.

664
00:38:34,163 --> 00:38:36,497
Vale. Le sacudí a un beato

665
00:38:36,532 --> 00:38:38,199
que me llamó puta en el centro
de Planificación Familiar.

666
00:38:38,234 --> 00:38:40,801
Pero no te preocupes. No
va a presentar cargos.

667
00:38:40,836 --> 00:38:43,204
¿Qué hacías en Planificación Familiar?

668
00:38:43,239 --> 00:38:44,505
¿Estás embarazada?

669
00:38:44,540 --> 00:38:48,441
No. Me bajó la regla como una
semana antes de tener relaciones.

670
00:38:49,744 --> 00:38:50,840
¿Tuviste relaciones?

671
00:38:50,875 --> 00:38:53,213
- Dios mío.
- ¿Con quién?

672
00:38:54,216 --> 00:38:55,915
No importa.

673
00:38:57,352 --> 00:38:59,051
¿Te contagió una enfermedad venérea?

674
00:38:59,087 --> 00:39:01,187
Dios mío. Vale.

675
00:39:01,223 --> 00:39:02,421
Tengo clamidia.

676
00:39:02,456 --> 00:39:05,490
Cariño, lo siento mucho.

677
00:39:06,594 --> 00:39:08,460
Es un asco.

678
00:39:09,396 --> 00:39:10,495
Sí.

679
00:39:12,899 --> 00:39:15,166
Lo es de verdad.

680
00:39:15,202 --> 00:39:20,404
Lo único bueno de una
situación como esta es...

681
00:39:22,208 --> 00:39:24,308
que solo puede ir a mejor.

682
00:39:24,344 --> 00:39:25,643
Mamá...

683
00:39:25,678 --> 00:39:28,078
creo que la gente mayor
miente cuando dice eso.

684
00:39:29,249 --> 00:39:31,716
No quieren que sepamos lo horribles
que son las cosas en realidad

685
00:39:31,751 --> 00:39:35,185
porque nos lanzaríamos en
medio del tráfico gritando.

686
00:39:35,221 --> 00:39:37,254
   

687
00:39:37,289 --> 00:39:39,822
Yo estoy contigo.

688
00:39:41,593 --> 00:39:44,827
Hay una reunión aquí
el sábado por Ramón.

689
00:39:44,863 --> 00:39:47,297
La asistencia es obligatoria.

690
00:39:47,332 --> 00:39:49,132
¿Estará Ram?

691
00:39:49,167 --> 00:39:51,868
- No.
- Mamá, debería estar.

692
00:39:52,837 --> 00:39:54,236
La reunión es para nosotros,

693
00:39:54,272 --> 00:39:56,705
para determinar la
mejor forma de ayudarle.

694
00:39:56,741 --> 00:39:57,839
Avanzar,

695
00:39:57,875 --> 00:40:00,509
tenemos que presentar un frente unido.

696
00:40:00,544 --> 00:40:03,512
No quiero que le pase nada malo a Ramón.

697
00:40:04,582 --> 00:40:06,214
Ninguno de nosotros lo quiere.

698
00:40:10,420 --> 00:40:12,052
¿Quieres hablar de ello?

699
00:40:12,088 --> 00:40:13,721
¿Hablar de qué?

700
00:40:13,757 --> 00:40:15,623
Malcolm.

701
00:40:16,459 --> 00:40:19,794
Vale. Sí, ¿cuántos años tiene?

702
00:40:19,829 --> 00:40:21,929
Veintitantos.

703
00:40:21,964 --> 00:40:24,865
Dios. ¿Se puede saber por
qué haces algo semejante?

704
00:40:24,901 --> 00:40:28,067
Porque me divierte. Me
gusta coquetear. ¿Vale?

705
00:40:28,103 --> 00:40:29,303
Pero nunca pongo nuestro matrimonio...

706
00:40:29,338 --> 00:40:30,504
¿Bebiste algo?

707
00:40:31,340 --> 00:40:33,473
- Sí.
- ¿Algo más?

708
00:40:34,649 --> 00:40:36,916
Él tenía... cocaína.

709
00:40:40,649 --> 00:40:43,149
El modelo tenía cocaína.

710
00:40:43,952 --> 00:40:46,752
Vale, entonces, veamos...

711
00:40:46,788 --> 00:40:50,656
Tu hermana de 17 años
fue legalmente violada

712
00:40:50,692 --> 00:40:52,991
y ahora tiene una enfermedad venérea

713
00:40:53,027 --> 00:40:55,494
porque a ti te gusta coquetear

714
00:40:55,530 --> 00:40:57,196
mientras bebes y te metes coca...

715
00:40:57,231 --> 00:40:58,263
con un modelo.

716
00:40:58,299 --> 00:41:00,666
Si lo dices así suena horrible.

717
00:41:03,503 --> 00:41:06,137
Tú coqueteas con todo un
equipo de fútbol femenino.

718
00:41:06,172 --> 00:41:09,106
Yo no coqueteo con ellas.

719
00:41:09,142 --> 00:41:10,942
Les das masajes.

720
00:41:10,977 --> 00:41:12,977
Es parte de mi trabajo.

721
00:41:22,722 --> 00:41:24,655
¡Vale, bien! Me porté como una idiota.

722
00:41:26,659 --> 00:41:29,526
¿Vale? Me porté como una
idiota sin tener razones.

723
00:41:29,562 --> 00:41:32,599
Fue algo improvisado.
Eso es todo. Lo juro.

724
00:41:33,298 --> 00:41:35,965
Siento mucho no habértelo dicho.

725
00:41:45,643 --> 00:41:48,644
No hagas eso. No tiene gracia.

726
00:41:48,680 --> 00:41:51,481
- Un poco sí. Un poco.
- No tiene ninguna gracia.

727
00:41:53,350 --> 00:41:56,284
Vale. Lo siento, ¿vale?

728
00:41:58,088 --> 00:42:01,990
Mira, si quieres hacer tonterías...

729
00:42:03,394 --> 00:42:05,560
hazlas conmigo, ¿vale?

730
00:42:05,596 --> 00:42:07,328
Sabes que me gustará.

731
00:42:07,364 --> 00:42:09,264
¿Quién llevó setas alucinógenas
a nuestra luna de miel?

732
00:42:09,299 --> 00:42:11,565
Setas que no funcionaron.

733
00:42:11,601 --> 00:42:15,002
Sí, bueno, la intención
es lo que cuenta.

734
00:42:18,340 --> 00:42:23,844
Oye. ¿Pasó algo mientras
estabas en la cárcel?

735
00:42:23,880 --> 00:42:25,780
Algo fuera de lo normal.

736
00:42:28,650 --> 00:42:30,950
No voy a volver a
ponerme esta puta peluca.

737
00:42:32,353 --> 00:42:33,720
- Vale.
- Sí.

738
00:42:33,755 --> 00:42:35,021
Es un puto grano en el culo.

739
00:42:35,056 --> 00:42:38,324
Estoy harta de parecer un madito maniquí

740
00:42:38,359 --> 00:42:41,260
de grandes almacenes japoneses.

741
00:42:41,296 --> 00:42:42,662
- Genial.
- Sí.

742
00:42:42,697 --> 00:42:45,130
- Me encanta tu pelo.
- No te encanta mi pelo.

743
00:42:45,165 --> 00:42:46,598
- Me encanta...
-¿Te encanta esto?

744
00:42:46,634 --> 00:42:48,567
- Me encanta eso.
- No.

745
00:42:48,602 --> 00:42:50,602
- Sí.
- Vale.

746
00:42:50,638 --> 00:42:52,838
Te veo en casa, ¿vale?

747
00:42:52,873 --> 00:42:54,673
Sí, claro.

748
00:42:59,079 --> 00:43:01,011
Yo me ocupo. Está bien.

749
00:43:07,219 --> 00:43:08,653
¡Te quiero!

750
00:43:15,328 --> 00:43:18,728
Famiko. Hola, soy Simon.

751
00:43:18,764 --> 00:43:20,430
Me marcho a Walla Walla
la semana que viene,

752
00:43:20,466 --> 00:43:23,399
y esperaba que pudiéramos
vernos antes de que me vaya.

753
00:43:24,770 --> 00:43:26,002
Espera.

754
00:43:27,339 --> 00:43:29,105
No va a poder ser.

755
00:43:30,041 --> 00:43:31,107
Tengo...

756
00:43:32,110 --> 00:43:33,242
un...

757
00:43:35,546 --> 00:43:37,613
Tal vez podríamos...

758
00:43:38,616 --> 00:43:41,884
¿Sabes qué? Te llamo cuando vuelva.

759
00:43:41,919 --> 00:43:44,453
Vale. Adiós, Famiko.

760
00:43:44,489 --> 00:43:46,355
Soy Simon.

761
00:44:04,040 --> 00:44:06,440
   

762
00:44:07,578 --> 00:44:09,446
   

763
00:44:09,447 --> 00:44:11,446
   

764
00:44:11,547 --> 00:44:13,780
   

765
00:44:20,055 --> 00:44:21,822
   

766
00:44:23,258 --> 00:44:25,258
   

767
00:44:25,293 --> 00:44:26,392
   

768
00:44:27,261 --> 00:44:30,062
¿Jefe? ¿En serio? Somos amigos.

769
00:44:34,669 --> 00:44:35,935
   

770
00:45:12,805 --> 00:45:13,938
¿Querías algo, papá?

771
00:45:13,973 --> 00:45:15,439
No, solo darte las buenas noches.

772
00:45:17,075 --> 00:45:18,875
Buenas noches.

773
00:45:30,088 --> 00:45:31,520
¿Podrás venir

774
00:45:31,556 --> 00:45:34,790
a la boda de mi ahijada
Akila la semana que viene?

775
00:45:37,761 --> 00:45:38,894
Sí, claro.

776
00:45:40,731 --> 00:45:41,930
Entonces...

777
00:45:41,966 --> 00:45:43,966
Navid va a ir por la vida

778
00:45:44,001 --> 00:45:46,868
siendo trans y musulmán.

779
00:45:46,904 --> 00:45:50,371
No creo que sea trans. Creo
que es menos radical...

780
00:45:51,307 --> 00:45:54,610
sexo neutro... ¿o lo
llaman el tercer sexo?

781
00:45:55,244 --> 00:45:57,244
Sí, como quieras llamarlo,

782
00:45:57,279 --> 00:45:58,646
solo aumenta sus posibilidades de

783
00:45:58,681 --> 00:46:00,681
que le den de hostias... o peor.

784
00:46:00,717 --> 00:46:01,849
Está de acuerdo en no salir así.

785
00:46:01,884 --> 00:46:05,385
Sí, eso espero, porque
es una diana andante.

786
00:46:06,823 --> 00:46:10,156
Y tú también, insistiendo en
llevar el hijab cuando sales.

787
00:46:10,191 --> 00:46:11,925
Es mi religión.

788
00:46:13,662 --> 00:46:17,497
Sé que a las mujeres las obligan a
llevar el velo en ciertos lugares,

789
00:46:17,532 --> 00:46:19,666
pero en el oeste no se nos presiona.

790
00:46:19,701 --> 00:46:22,702
Todo el mundo... incluso mi marido,
parece que quiere que seamos invisibles.

791
00:46:22,738 --> 00:46:25,470
No quiero que seas víctima
de un delito de odio.

792
00:46:25,506 --> 00:46:27,640
- Vivimos en Portland.
- ¿Recuerdas lo que pasó

793
00:46:27,675 --> 00:46:30,208
en el MAX el año pasado
durante el Ramadán?

794
00:46:36,117 --> 00:46:37,616
Vivimos en Norteamérica.

795
00:46:41,255 --> 00:46:43,259
Vaya.

796
00:46:43,723 --> 00:46:47,125
¿Sabes?, pienso en mi juego como en
una experiencia de inmersión, pero...

797
00:46:49,629 --> 00:46:51,462
esta es la verdadera inmersión.

798
00:46:51,497 --> 00:46:52,697
Sí.

799
00:46:56,903 --> 00:46:59,569
¿Sabes?, algunos físicos

800
00:46:59,604 --> 00:47:02,939
creen que el universo es una
simulación por ordenador.

801
00:47:04,543 --> 00:47:07,577
Bueno, eso nos convertiría
en inteligencia artificial.

802
00:47:10,482 --> 00:47:12,315
¿De dónde crees que
viene la necesidad...

803
00:47:13,952 --> 00:47:16,118
de saber cuál es el origen de todo?

804
00:47:16,594 --> 00:47:17,692
Del miedo.

805
00:47:18,823 --> 00:47:20,556
- ¿A?
- La muerte.

806
00:47:26,515 --> 00:47:28,382
¿Te gusta acampar?

807
00:47:29,567 --> 00:47:30,666
Sí.

808
00:47:32,570 --> 00:47:34,402
Me gusta dormir al aire libre.

809
00:47:37,040 --> 00:47:38,539
Vale.

810
00:47:40,410 --> 00:47:43,078
Tienes que contarme algo

811
00:47:43,113 --> 00:47:45,313
de lo que no te sientas orgulloso...

812
00:47:45,348 --> 00:47:48,817
porque ahora mismo eres imposible.

813
00:47:48,852 --> 00:47:53,087
Estás bueno. Eres listo.

814
00:47:53,122 --> 00:47:56,023
Y ahora eres un tío duro de campo.

815
00:47:56,892 --> 00:47:59,760
Eres auténtico. Eres amable.

816
00:48:00,863 --> 00:48:03,263
Eso es muy inquietante, Henry.

817
00:48:04,133 --> 00:48:06,333
Eso viene del miedo.

818
00:48:06,368 --> 00:48:09,468
¿Lo ves? Un tío
evolucionado y espiritual.

819
00:48:09,503 --> 00:48:12,404
Tienes que decirme algo malo de ti,

820
00:48:12,440 --> 00:48:14,306
algo que lamentas.

821
00:48:15,710 --> 00:48:17,210
Lo haré si tú lo haces.

822
00:48:18,747 --> 00:48:19,846
Hecho.

823
00:48:28,989 --> 00:48:30,822
Cuando era niño...

824
00:48:34,394 --> 00:48:37,262
solía cazar arañas

825
00:48:37,297 --> 00:48:39,330
y meterlas en un bote,

826
00:48:39,366 --> 00:48:42,466
y después llenaba el bote con
agua y miraba cómo se ahogaban.

827
00:48:44,971 --> 00:48:46,804
¿Tan malo es eso?

828
00:48:48,074 --> 00:48:50,107
¿Matar a otra criatura
como entretenimiento?

829
00:48:50,143 --> 00:48:52,810
Joder, sí, yo diría que
es bastante horrible.

830
00:48:57,083 --> 00:48:58,181
Tu turno.

831
00:49:02,020 --> 00:49:05,855
Una vez me restregué
fiambre por toda la polla

832
00:49:05,891 --> 00:49:08,925
para que un perro me la lamiera.

833
00:49:08,960 --> 00:49:11,861
Vale. O sea, ¿quién no lo ha hecho?

834
00:49:13,731 --> 00:49:17,833
Qué cabrón calentorro. Dios santo.

835
00:49:17,868 --> 00:49:19,401
Ese soy yo.

836
00:49:19,436 --> 00:49:21,270
Estornudo como un gato.

837
00:49:28,078 --> 00:49:29,377
Qué bueno.

838
00:49:29,413 --> 00:49:31,013
- Sí.
- Qué bueno.

839
00:49:34,234 --> 00:49:35,960
MAMÁ VA A REUNIR A TODA
LA FAMILIA EL SÁBADO.

840
00:49:37,053 --> 00:49:38,666
TODOS MENOS TÚ.

841
00:49:38,667 --> 00:49:40,296
PARA HABLAR DE CÓMO LLEVAR LO TUYO.

842
00:49:40,297 --> 00:49:41,550
PENSÉ QUE DEBERÍAS SABERLO.

843
00:49:41,551 --> 00:49:42,980
LLÁMAME.

844
00:49:43,159 --> 00:49:44,225
Vaya.

845
00:49:57,105 --> 00:49:59,072
Cariño.

846
00:49:59,107 --> 00:50:00,640
Me encanta tu nuevo peinado.

847
00:50:00,675 --> 00:50:03,476
- Es muy natural.
- Gracias.

848
00:50:04,579 --> 00:50:07,746
- ¿Qué es esto?
- Cerdo vindaloo.

849
00:50:07,781 --> 00:50:09,181
Muy picante.

850
00:50:09,217 --> 00:50:11,851
¿Picante, o picante que
te va a doler al cagar?

851
00:50:11,886 --> 00:50:13,452
¡Kristen!

852
00:50:13,487 --> 00:50:16,488
Mamá, ¿por qué actúas como una mojigata

853
00:50:16,523 --> 00:50:19,591
- si no lo eres?
- Porque así era mi madre.

854
00:50:20,794 --> 00:50:22,427
Y no importa cuánto intentes

855
00:50:22,463 --> 00:50:24,628
no convertirte en tu madre,

856
00:50:24,664 --> 00:50:26,764
nunca podrás evitarlo del todo.

857
00:50:26,799 --> 00:50:31,169
¿Recibiste mi correo? ¿Con los
horarios de yoga de Quantum Fitness?

858
00:50:32,272 --> 00:50:34,005
- Sí.
- ¿Sabes?...

859
00:50:34,040 --> 00:50:37,775
el ejercicio de forma regular puede
ayudar a controlar las emociones, papá.

860
00:50:37,810 --> 00:50:39,977
Es el mejor antidepresivo que existe.

861
00:50:40,451 --> 00:50:41,750
   

862
00:50:43,115 --> 00:50:45,749
Mamá me dijo que vas a dar una
conferencia la semana que viene.

863
00:50:45,784 --> 00:50:48,451
Sí, la Sociedad Filosófica de Washington

864
00:50:48,487 --> 00:50:52,022
me ha invitado a su conferencia bianual

865
00:50:52,057 --> 00:50:54,892
y, en un momento de locura, dije que sí.

866
00:50:54,927 --> 00:50:56,693
Eso no suena bien.

867
00:50:56,728 --> 00:51:00,596
- ¿Se sabe algo de tu libro?
- Sí.

868
00:51:00,631 --> 00:51:02,464
Sí, parece que se va a publicar.

869
00:51:02,500 --> 00:51:06,335
- No jodas. ¿Con qué editorial?
- Fairfax.

870
00:51:06,371 --> 00:51:07,536
Mi antigua editorial.

871
00:51:08,406 --> 00:51:10,606
Vaya. Siguen en marcha.

872
00:51:13,378 --> 00:51:14,442
Bueno...

873
00:51:15,478 --> 00:51:19,314
está claro que tienen
buen gusto. Enhorabuena.

874
00:51:22,219 --> 00:51:23,318
   

875
00:51:24,288 --> 00:51:26,521
- ¿Cuándo podré leerlo?
- Pronto.

876
00:51:26,556 --> 00:51:28,023
Estaría muy bien que fueras sincera,

877
00:51:28,058 --> 00:51:32,192
porque esto parece muy intrusivo, y...

878
00:51:32,228 --> 00:51:35,396
Yo... Por favor no digas
que lo vais a internar.

879
00:51:36,532 --> 00:51:38,966
Claro que no. He vivido eso de cerca,

880
00:51:39,001 --> 00:51:42,036
y una vez que internas a alguien,
es muy difícil que salga.

881
00:51:42,071 --> 00:51:43,737
Pero está viendo a un médico, ¿verdad?

882
00:51:43,772 --> 00:51:46,206
Sí, el Dr. Farid Shokrani,
el mejor de Portland

883
00:51:46,242 --> 00:51:49,675
según la Cátedra de
Psiquiatría de la universidad.

884
00:51:49,710 --> 00:51:53,079
- Entonces, ¿por qué estamos...?
- Porque hay muchas otras

885
00:51:53,114 --> 00:51:55,681
formas en las que, como
familia, podemos ayudarlo.

886
00:51:55,716 --> 00:51:57,716
Como reunirnos a sus espaldas.

887
00:51:57,752 --> 00:52:00,019
Como... no fumar hierba con él,

888
00:52:00,055 --> 00:52:02,455
hacer que no tenga esa tentación,

889
00:52:02,490 --> 00:52:05,090
animarlo para que salga
de su apartamento,

890
00:52:05,125 --> 00:52:07,125
para que se aparte del ordenador.

891
00:52:07,161 --> 00:52:08,660
Yo le estoy llamando...

892
00:52:08,695 --> 00:52:10,716
aunque me dijo que no me lo
tomara como algo personal

893
00:52:10,741 --> 00:52:11,830
si no me lo coge.

894
00:52:11,865 --> 00:52:13,031
- Sí, a mí también.
- Ya somos tres.

895
00:52:13,067 --> 00:52:15,434
Eso es exactamente lo que
me da miedo, que se aísle,

896
00:52:15,469 --> 00:52:18,270
que se aleje de nosotros.
Eso fue lo que Ike...

897
00:52:20,807 --> 00:52:22,173
No podemos dejar que eso pase.

898
00:52:22,208 --> 00:52:24,541
Vale, esto es lo que pienso.

899
00:52:24,577 --> 00:52:27,911
No le controlemos en exceso y
dejemos que Niño Jesús madure.

900
00:52:27,947 --> 00:52:30,348
Gracias, pero no podemos no hacer nada.

901
00:52:30,383 --> 00:52:31,548
Mamá, ¿qué podemos hacer?

902
00:52:31,584 --> 00:52:34,585
Podemos convencerlo de que
se medique lo antes posible.

903
00:52:34,620 --> 00:52:36,887
Pero ni siquiera ha
tenido otro incidente.

904
00:52:36,922 --> 00:52:39,622
Pero si habla...

905
00:52:39,657 --> 00:52:42,525
- ¿Qué?
- Los antipsicóticos más novedosos

906
00:52:42,560 --> 00:52:44,632
- reducen el riesgo de futuros
episodios. - Sí, pero, mamá...

907
00:52:44,667 --> 00:52:45,853
- ¿cuáles son los efectos secundarios?
- No está psicótico.

908
00:52:45,878 --> 00:52:47,397
¿Por qué sigues usando esa palabra?

909
00:52:47,432 --> 00:52:50,967
Porque fingir la posibilidad de
que no existe no ayuda a nadie...

910
00:52:51,003 --> 00:52:52,790
especialmente a Ramón.

911
00:52:52,815 --> 00:52:54,737
No nos podemos permitir
ponernos sentimentales.

912
00:52:54,772 --> 00:52:57,072
¿Sentimentales con qué?

913
00:53:00,777 --> 00:53:01,877
   

914
00:53:03,914 --> 00:53:08,294
¿Sentimentales con la esquizofrenia
que aún no me han diagnosticado?

915
00:53:08,852 --> 00:53:11,186
¿Qué importa? Vamos a hincharlo a drogas

916
00:53:11,222 --> 00:53:12,821
antes de que se convierta
en un problema de verdad.

917
00:53:12,856 --> 00:53:15,823
¿Cómo puedes siquiera pensar
que eso es lo que me mueve?

918
00:53:15,858 --> 00:53:18,126
Vale, este es el trato.

919
00:53:18,161 --> 00:53:19,860
Tengo 22 años,

920
00:53:19,896 --> 00:53:23,931
y si acabo siguiendo
algún tratamiento médico,

921
00:53:23,966 --> 00:53:25,566
- será mi decisión.
- Sí.

922
00:53:25,601 --> 00:53:26,900
Es cosa mía, mamá.

923
00:53:26,925 --> 00:53:27,968
- Sí, pero...
- Me está pasando a mí.

924
00:53:28,004 --> 00:53:31,571
Y tú no puedes controlarlo.
Yo no puedo controlarlo.

925
00:53:31,606 --> 00:53:34,908
Sé cuánto te asusta esto, mamá,

926
00:53:34,943 --> 00:53:36,243
por lo del tío Ike,

927
00:53:36,278 --> 00:53:38,278
pero a mí me asusta un
millón de veces más,

928
00:53:38,313 --> 00:53:41,781
estar esperando a ver qué
pasa, si es que algo pasa.

929
00:53:43,552 --> 00:53:45,018
Mi niño.

930
00:53:46,388 --> 00:53:50,122
- Lo sé.
- Pase lo que pase,

931
00:53:50,991 --> 00:53:53,426
no voy a enfrentarlo desde el miedo.

932
00:53:53,461 --> 00:53:55,327
Porque eso me mataría.

933
00:53:56,531 --> 00:53:58,797
Solo quiero lo que sea mejor para ti.

934
00:53:58,832 --> 00:54:00,933
Lo sabes.

935
00:54:05,238 --> 00:54:06,637
Lo sé.

936
00:54:08,608 --> 00:54:11,976
Pero tal vez lo mejor para mí
no es lo que esperamos, mamá.

937
00:54:51,249 --> 00:54:55,650
En 150 metros, gire a la
izquierda en la intersección.

938
00:55:03,627 --> 00:55:07,095
En la intersección, gire a la izquierda.

939
00:55:24,213 --> 00:55:27,248
En la intersección, gire a la izquierda.

940
00:55:57,911 --> 00:56:00,679
Si es posible, haga
un cambio de sentido.

