1
00:00:09,031 --> 00:00:11,585
Bueno.

2
00:00:12,908 --> 00:00:15,179
Cariño. Qué bonito.

3
00:00:15,204 --> 00:00:17,719
Simplemente precioso.

4
00:00:17,966 --> 00:00:19,672
Recorta el conejito.

5
00:00:30,047 --> 00:00:31,893
Ven aquí, colega.

6
00:00:31,918 --> 00:00:34,328
Vamos.

7
00:01:22,782 --> 00:01:25,816
Secretamente siempre he
querido una boda de penalti.

8
00:01:26,182 --> 00:01:27,239
¿Qué?

9
00:01:27,264 --> 00:01:28,930
Sí. La tradición de santa Catalina.

10
00:01:30,569 --> 00:01:31,581
Vale, muy bien.

11
00:01:31,606 --> 00:01:33,584
Bueno, vamos a hablar
de la luna de miel.

12
00:01:33,616 --> 00:01:34,893
Nos dirigimos al Hostal Millbrook.

13
00:01:34,918 --> 00:01:35,808
Creí que esta era nuestra luna de miel.

14
00:01:35,833 --> 00:01:37,685
No, amor, esta es
nuestra noche de bodas.

15
00:01:37,742 --> 00:01:38,875
   

16
00:01:38,900 --> 00:01:41,852
Esto solo es el comienzo.

17
00:01:41,877 --> 00:01:44,892
¿Qué hay de París?

18
00:01:44,917 --> 00:01:46,107
Demasiado frío.

19
00:01:46,132 --> 00:01:47,564
Quiero playa.

20
00:01:47,589 --> 00:01:48,889
   

21
00:01:48,914 --> 00:01:51,347
Y tú sabes que siempre
he querido ir a Bali.

22
00:01:51,372 --> 00:01:53,939
¿Sí? ¿Bali, Indonesia?

23
00:01:53,993 --> 00:01:56,827
Eh, colega, ¿qué piensas de
viajar veintitrés horas en avión?

24
00:01:56,861 --> 00:01:59,411
¿No?

25
00:02:00,299 --> 00:02:02,999
Muy bien, lo arreglaremos con una
dosis de güisqui escocés y Gravol.

26
00:02:04,215 --> 00:02:05,949
Bali eso es.

27
00:02:09,807 --> 00:02:12,597
- ¿Diga?
- Charlie. Alex.

28
00:02:12,622 --> 00:02:13,807
Chicos, no quería tener que hacer esto,

29
00:02:13,832 --> 00:02:14,972
pero nos hemos quedado sin opciones.

30
00:02:14,997 --> 00:02:16,628
Eh, quiero todas esas camas
extra alineadas en el pasillo

31
00:02:16,653 --> 00:02:17,870
para el exceso de pacientes.

32
00:02:17,895 --> 00:02:19,042
¿Os habéis enterado de
la colisión múltiple?

33
00:02:19,067 --> 00:02:20,697
No. ¿Necesitas que que volvamos?

34
00:02:20,722 --> 00:02:22,930
No, eso no es el porqué de mi
llamada. Hay otro problema.

35
00:02:22,955 --> 00:02:23,884
La ciudad está paralizada.

36
00:02:23,908 --> 00:02:25,789
Casi todas las ambulancias están
en un atasco en la autopista.

37
00:02:25,830 --> 00:02:28,314
Rosa, ¿puedes ir al laboratorio
y conseguir toda la O negativa

38
00:02:28,339 --> 00:02:30,359
y el plasma que tengan? Gracias.

39
00:02:30,384 --> 00:02:32,194
Escuchad, han llamado para
que enviemos a alguien.

40
00:02:32,219 --> 00:02:33,952
Una furgoneta con pasajeros
perdió el control y volcó.

41
00:02:33,977 --> 00:02:35,674
Querían que mandáramos a
alguien para ganar tiempo

42
00:02:35,699 --> 00:02:37,658
hasta que una ambulancia pueda llegar.

43
00:02:38,357 --> 00:02:40,483
El accidente está al
norte de donde estáis.

44
00:02:40,508 --> 00:02:42,663
Chicos, escuchad.

45
00:02:42,688 --> 00:02:44,320
La furgoneta está llena de niños.

46
00:02:44,345 --> 00:02:46,625
Tenemos que ir.

47
00:02:46,650 --> 00:02:49,151
- Envíanos la ubicación.
- De acuerdo. Gracias.

48
00:02:49,176 --> 00:02:53,340
Y eh, tortolitos, me he enterado
de las noticias. Enhorabuena.

49
00:02:54,224 --> 00:02:56,491
- ¡Ayuda!
- ¡Aquí!

50
00:02:56,516 --> 00:02:58,429
¡Estoy atrapado!

51
00:03:00,486 --> 00:03:03,052
¡Estoy atrapado! ¿Hola?

52
00:03:03,077 --> 00:03:04,893
¡Estoy aquí dentro!

53
00:03:04,918 --> 00:03:07,704
Aguanta ahí. Vuelvo enseguida.

54
00:03:07,729 --> 00:03:09,304
   

55
00:03:10,786 --> 00:03:12,578
¡Ayuda!

56
00:03:16,293 --> 00:03:18,617
¡Alguien, ayuda por favor!

57
00:03:18,642 --> 00:03:20,909
Hola. ¿Estás bien?

58
00:03:21,992 --> 00:03:24,526
Estoy atrapado.

59
00:03:24,551 --> 00:03:25,487
¿Puedes ayudarle a él?

60
00:03:25,512 --> 00:03:27,546
Sí, solo, sigue hablando conmigo, ¿vale?

61
00:03:27,571 --> 00:03:29,394
- De acuerdo.
- ¿Cómo os llamáis?

62
00:03:29,419 --> 00:03:33,362
Joseph Woods y este es
el Sr. Hines. Ryan.

63
00:03:33,387 --> 00:03:35,026
Oye, ¿de dónde venís, Joe?

64
00:03:35,794 --> 00:03:39,948
Sudbury. Se supone que íbamos
a cantar en ese acto benéfico.

65
00:03:39,973 --> 00:03:41,549
¿Joe?

66
00:03:41,675 --> 00:03:43,075
¡Dios mio!

67
00:03:43,100 --> 00:03:46,477
Vale, cariño, mamá va a salir
fuera un segundo, ¿vale?

68
00:03:46,800 --> 00:03:47,966
Vale.

69
00:03:50,016 --> 00:03:51,862
Eh.

70
00:03:51,887 --> 00:03:53,276
Hola.

71
00:03:53,840 --> 00:03:56,847
Me llamo Alex. Soy médico.
Voy a tratar de ayudarte, ¿sí?

72
00:03:56,872 --> 00:03:58,205
¿Te importa si echo un vistazo?

73
00:03:58,230 --> 00:04:00,253
Bueno.

74
00:04:00,278 --> 00:04:02,089
Muy bien, voy a necesitar
estabilizar esto

75
00:04:02,114 --> 00:04:04,018
y tengo que presionarlo. ¿Preparada?

76
00:04:04,043 --> 00:04:05,425
Vamos allá.

77
00:04:05,450 --> 00:04:07,034
Lo sé.

78
00:04:07,059 --> 00:04:09,081
Venga.

79
00:04:09,247 --> 00:04:12,003
Muy bien.

80
00:04:12,028 --> 00:04:13,424
No es culpa suya.

81
00:04:13,449 --> 00:04:14,808
Bien.

82
00:04:14,833 --> 00:04:17,997
Muy bien, Ryan, la cabeza
sobre el otro hombro.

83
00:04:18,022 --> 00:04:20,175
   

84
00:04:20,200 --> 00:04:23,764
Hay otro médico allí. Se
llama Alex. Ve con ella.

85
00:04:24,538 --> 00:04:28,010
Vale, Joe. Entrando.

86
00:04:29,715 --> 00:04:31,573
   

87
00:04:31,598 --> 00:04:34,331
¿Me pueden ayudar un
poco aquí, por favor?

88
00:04:34,356 --> 00:04:35,818
Muy bien, necesito que pongas tus manos

89
00:04:35,843 --> 00:04:38,487
y aprietes hacia abajo.
Aguanta con firmeza.

90
00:04:43,080 --> 00:04:45,612
Discúlpeme, señor. ¿Puede oírme?

91
00:04:56,155 --> 00:04:58,040
Eh, Joe. Mírame.

92
00:04:58,065 --> 00:04:59,587
Mírame, Joe.

93
00:04:59,612 --> 00:05:01,728
Bien. Soy cirujano ortopédico.

94
00:05:01,753 --> 00:05:04,138
Vale, puedo arreglarlo. Pan comido.

95
00:05:04,163 --> 00:05:06,223
Ahora mismo, solo
necesitamos sacarte de aquí.

96
00:05:06,251 --> 00:05:08,267
Siga conmigo, ¿vale?

97
00:05:10,334 --> 00:05:12,667
¡Charlie! ¡Tienes que salir fuera!

98
00:05:12,692 --> 00:05:14,212
¡Tres!

99
00:05:14,237 --> 00:05:16,358
   

100
00:05:18,751 --> 00:05:20,550
¡Charlie!

101
00:05:20,575 --> 00:05:24,116
¡Fuera de la furgoneta! ¡Ya! ¡Venga!

102
00:05:24,615 --> 00:05:27,290
Vamos.

103
00:05:30,831 --> 00:05:32,226
Fractura compuesta de su tibia derecha,

104
00:05:32,251 --> 00:05:34,095
pero sus signos vitales son estables.

105
00:05:36,673 --> 00:05:38,423
De acuerdo, solo apóyate aquí mismo.

106
00:05:38,448 --> 00:05:40,090
Sí, aquí mismo.

107
00:05:42,868 --> 00:05:45,111
Vamos allá. La ayuda está en camino.

108
00:05:45,135 --> 00:05:46,524
La ayuda está aquí.

109
00:05:46,550 --> 00:05:48,650
Te pondrás bien. Te pondrás bien.

110
00:05:48,675 --> 00:05:51,689
Charlie.

111
00:05:58,581 --> 00:05:59,887
   

112
00:06:01,929 --> 00:06:03,251
Hola, colega.

113
00:06:03,276 --> 00:06:05,329
Nos vamos a ir ahora, ¿vale?

114
00:06:05,354 --> 00:06:07,829
Próxima parada, Bali.

115
00:06:07,854 --> 00:06:09,285
   

116
00:06:09,310 --> 00:06:11,087
El paraíso...

117
00:06:11,364 --> 00:06:13,456
allá vamos.

118
00:06:18,849 --> 00:06:20,173
¡Charlie!

119
00:06:22,673 --> 00:06:27,971
www.subtitulamos.tv

120
00:06:31,548 --> 00:06:33,481
Se está despertando.

121
00:06:36,886 --> 00:06:38,853
Hola, colega.

122
00:06:38,878 --> 00:06:40,190
¿Cómo te encuentras?

123
00:06:40,215 --> 00:06:41,853
¿Se acabó?

124
00:06:42,617 --> 00:06:44,148
¿Él consiguió mi hígado?

125
00:06:44,173 --> 00:06:45,697
No.

126
00:06:45,817 --> 00:06:48,117
Tuvimos que detener la operación.

127
00:06:48,244 --> 00:06:50,250
Tuviste una reacción
alérgica a la anestesia.

128
00:06:50,275 --> 00:06:53,080
Con calma, Jackson. Estás bien.

129
00:06:53,276 --> 00:06:54,970
¿Qué hay de Randy?

130
00:06:54,995 --> 00:06:57,704
Disculpe, Dr. Bishop,

131
00:06:57,729 --> 00:06:59,259
pero tengo instrucciones
de despejar el quirófano

132
00:06:59,284 --> 00:07:00,454
y llevarle abajo a urgencias.

133
00:07:00,479 --> 00:07:02,713
Están abarrotados.

134
00:07:03,102 --> 00:07:05,923
Eh, todavía no es el final para Randy.

135
00:07:05,948 --> 00:07:07,970
Ambos sabemos que eso no es verdad.

136
00:07:09,148 --> 00:07:10,972
De acuerdo, todos, presten atención.

137
00:07:10,997 --> 00:07:13,149
Si están aquí con sus seres
queridos y no están heridos,

138
00:07:13,174 --> 00:07:15,126
necesito que salgan de aquí
y vayan a la sala de espera.

139
00:07:15,151 --> 00:07:17,118
Esto va también para
cualquiera que no sea urgente.

140
00:07:17,143 --> 00:07:18,133
Necesitamos espacio para trabajar.

141
00:07:18,158 --> 00:07:19,744
Estaremos con vosotros
cuando estemos listos.

142
00:07:19,768 --> 00:07:22,995
Dra. Kinney, niña despedida en
el accidente de la furgoneta.

143
00:07:23,020 --> 00:07:23,908
En ello.

144
00:07:23,933 --> 00:07:27,406
Cortes abdominales. Creo
que son bastante profundos.

145
00:07:27,776 --> 00:07:30,159
Por favor, déjenos estar juntos.

146
00:07:30,184 --> 00:07:31,704
Sí. Va a estar bien.

147
00:07:31,729 --> 00:07:33,996
Dr. Scott, lleve a esta
joven arriba a quirófano.

148
00:07:36,500 --> 00:07:38,166
¡Billy!

149
00:07:38,191 --> 00:07:39,993
¡Venga!

150
00:07:40,018 --> 00:07:43,454
López, es tuya. ¡Muévete!

151
00:07:51,090 --> 00:07:54,658
Oye, ¿conoces a los
doctores del accidente?

152
00:07:54,683 --> 00:07:56,509
Bueno, son como una
pareja de superhéroes.

153
00:07:56,534 --> 00:07:58,352
- ¿Los conoces?
- Vale, solo respira profundamente.

154
00:08:00,846 --> 00:08:02,986
De acuerdo, alguien que
me consiga a Dawn Bell.

155
00:08:03,011 --> 00:08:05,269
Sin ofender, pero no
parecéis el típico coro.

156
00:08:05,294 --> 00:08:06,415
No lo somos.

157
00:08:06,440 --> 00:08:10,392
Estos niños, cantan igual espectáculos
musicales que canciones juveniles.

158
00:08:12,035 --> 00:08:14,134
Mierda.

159
00:08:14,159 --> 00:08:15,634
Eh, saquen a estos niños
fuera de aquí ahora mismo.

160
00:08:15,659 --> 00:08:18,368
¡Necesito un desfibrilador!

161
00:08:18,393 --> 00:08:21,335
¡Vamos, vamos, vamos!

162
00:08:22,551 --> 00:08:24,140
¿Qué carga?

163
00:08:24,165 --> 00:08:25,384
Trescientos.

164
00:08:25,409 --> 00:08:28,134
Como una pequeña reacción
alérgica va a tenerme apartado.

165
00:08:28,423 --> 00:08:30,800
Te echaba de menos. ¡Despejado!

166
00:08:31,948 --> 00:08:34,348
¡Tenemos más llegadas!

167
00:08:34,629 --> 00:08:36,963
¡Venga! ¡Vamos, gente!

168
00:08:36,988 --> 00:08:38,851
Disculpadme, chicos. ¿Nos
dejáis pasar por aquí?

169
00:08:38,876 --> 00:08:41,438
Gracias. Gracias.

170
00:08:41,688 --> 00:08:43,134
Ella está inconsciente
y con taquicardia.

171
00:08:43,159 --> 00:08:45,267
- Así que ¿qué tenemos?
- Está inconsciente y con taquicardia.

172
00:08:45,292 --> 00:08:46,945
¡Alex!

173
00:08:47,785 --> 00:08:49,556
¡Necesitamos una intravenosa de
calibre grueso con solución salina!

174
00:08:49,581 --> 00:08:51,680
¡Y más gente aquí fuera!
¡Todo el personal, ya!

175
00:08:51,705 --> 00:08:53,017
Estoy aquí, Dana. Puedo ayudar.

176
00:08:53,042 --> 00:08:55,035
¡Oye, va! ¡Movámonos!
¿Dónde están los otros?

177
00:08:55,060 --> 00:08:56,893
Vienen detrás. Ahora llegan.

178
00:08:56,918 --> 00:08:59,206
Muévete. ¡Muévete!

179
00:09:24,824 --> 00:09:27,359
Sigue con la respiración asistida.

180
00:09:29,706 --> 00:09:31,672
La segunda vez que pasa,

181
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
incluso más deprisa que la primera.

182
00:09:34,971 --> 00:09:39,287
En un momento, todo en tu vida
es promesa y planificación.

183
00:09:39,932 --> 00:09:41,725
Y al segundo siguiente,

184
00:09:41,750 --> 00:09:44,376
todo está del revés.

185
00:09:44,401 --> 00:09:46,734
Muy bien, vamos a llevarlo
arriba al escáner.

186
00:09:46,759 --> 00:09:49,881
La vida como la conociste se acaba.

187
00:09:49,906 --> 00:09:53,718
La vida por venir pende de un hilo.

188
00:09:54,129 --> 00:09:57,241
Y no hay nada que nadie pueda hacer

189
00:09:57,266 --> 00:09:59,030
más que esperar.

190
00:09:59,631 --> 00:10:02,498
Vamos, Alex. Quédate con nosotros.
Va a necesitar una ecografía.

191
00:10:02,531 --> 00:10:04,855
Vamos, jovencito. Resiste.

192
00:10:05,373 --> 00:10:07,419
Está bien, cariño. Todo está bien.

193
00:10:07,444 --> 00:10:08,897
Mamá está aquí. Estás a salvo.

194
00:10:08,922 --> 00:10:11,820
Estás a salvo, cielo.

195
00:10:15,101 --> 00:10:17,154
Charlie.

196
00:10:18,664 --> 00:10:20,044
Charlie, tenemos que hacer algo.

197
00:10:20,069 --> 00:10:21,683
Tienes que hacer algo.

198
00:10:27,323 --> 00:10:28,722
Succión, por favor.

199
00:10:28,747 --> 00:10:30,915
Hay demasiada sangre.

200
00:10:30,940 --> 00:10:32,591
¿Shahir?

201
00:10:32,616 --> 00:10:36,128
Su presión arterial está bajo
mínimos. Colgad más salinos.

202
00:10:37,706 --> 00:10:39,724
Charlie.

203
00:10:39,749 --> 00:10:42,264
¿Dónde está el Dr. Sekara?
Necesito un ayudante.

204
00:10:42,289 --> 00:10:43,951
- Estoy aquí.
- Bien, tenemos múltiples hemorragias.

205
00:10:43,976 --> 00:10:45,421
Fuerte impacto en el lóbulo
occipital izquierdo.

206
00:10:45,446 --> 00:10:46,460
Inyecta más manitol.

207
00:10:46,485 --> 00:10:49,149
Necesitamos más manitol y cuatro
unidades de Plasma fresco congelado.

208
00:10:49,174 --> 00:10:51,219
Dr. Sekara, te necesito aquí

209
00:10:51,244 --> 00:10:53,319
comprimiendo estos
sangrados ahora mismo.

210
00:10:53,344 --> 00:10:54,576
La palabra "esperanza"

211
00:10:54,601 --> 00:10:56,000
apareció por primera
vez en la lengua inglesa

212
00:10:56,025 --> 00:10:57,514
hace unos mil años.

213
00:10:57,539 --> 00:10:58,912
Gelfoam.

214
00:10:58,937 --> 00:11:01,886
Originalmente destinada a
describir una combinación

215
00:11:01,911 --> 00:11:04,873
de confianza y deseo.

216
00:11:05,226 --> 00:11:10,037
El problema para los médicos es
que lo que deseamos... la vida...

217
00:11:10,485 --> 00:11:13,420
bueno, eso es algo de lo
que no estamos tan seguros.

218
00:11:16,560 --> 00:11:19,038
- Está entrando en bradicardia.
- Está entrando en bradicardia.

219
00:11:19,646 --> 00:11:22,475
Entonces al final, ¿de
qué estamos seguros?

220
00:11:22,500 --> 00:11:23,859
Lo estamos perdiendo.

221
00:11:23,884 --> 00:11:27,812
Bueno, eso sería la muerte.

222
00:11:38,881 --> 00:11:41,471
Vaya, estás aquí.

223
00:11:41,496 --> 00:11:42,989
¿Dana?

224
00:11:43,014 --> 00:11:45,397
Has vuelto. Cariño, ha vuelto.

225
00:11:45,999 --> 00:11:47,632
¿Mi bebé?

226
00:11:47,657 --> 00:11:49,366
Bien.

227
00:11:49,391 --> 00:11:53,030
Habéis tenido un accidente,
pero el bebé y tú estáis bien.

228
00:11:54,169 --> 00:11:58,104
¿Qué pasa con Charlie? ¿Y Luke?

229
00:11:58,294 --> 00:12:00,512
Están siendo atendidos.

230
00:12:01,392 --> 00:12:03,683
¿Qué les ha pasado?

231
00:12:04,836 --> 00:12:07,561
Charlie ha sufrido una fractura craneal.

232
00:12:07,586 --> 00:12:09,952
Shahir está en el quirófano con él.

233
00:12:13,968 --> 00:12:15,166
¿Luke?

234
00:12:16,811 --> 00:12:19,512
Está en quirófano con el Dr. Bishop.

235
00:12:19,537 --> 00:12:23,301
Bien. Bien.

236
00:12:23,326 --> 00:12:24,525
¿Alex, qué estás haciendo?

237
00:12:24,550 --> 00:12:25,975
Necesito estar con ellos.

238
00:12:26,000 --> 00:12:27,801
No, Alex. No es una buena idea.

239
00:12:27,826 --> 00:12:30,059
- Necesitas permanecer en observación.
- No me quedaré aquí

240
00:12:30,084 --> 00:12:32,571
mientras a mi hijo y mi
marido les están operando.

241
00:12:32,596 --> 00:12:34,256
- Alex...
- No, por favor.

242
00:12:34,281 --> 00:12:36,084
Por favor, por favor, no me
obliguéis a quedarme aquí

243
00:12:36,109 --> 00:12:38,043
- y no hacer nada.
- No.

244
00:12:38,124 --> 00:12:40,190
Dawn, por favor.

245
00:12:42,298 --> 00:12:44,931
Al menos deja que Dana te lleve.

246
00:12:44,956 --> 00:12:47,992
En cuanto tapono estos
sangrados... No dejan de salir.

247
00:12:48,017 --> 00:12:50,061
Su cerebro se está hinchando.

248
00:12:50,086 --> 00:12:52,448
No creo que pueda hacer esto.

249
00:12:52,473 --> 00:12:54,190
No te des por vencido.

250
00:12:54,215 --> 00:12:55,881
Eh.

251
00:12:56,015 --> 00:12:58,082
No te rindas.

252
00:12:59,021 --> 00:13:01,685
No me muero.

253
00:13:01,710 --> 00:13:04,951
¿Vale? Y no moriré.

254
00:13:04,989 --> 00:13:08,955
Así que solo sigue trayéndome
de vuelta como siempre haces.

255
00:13:08,980 --> 00:13:10,957
Una vez más.

256
00:13:16,570 --> 00:13:18,576
¿Bishop?

257
00:13:18,602 --> 00:13:20,139
Alex, ¿qué estás haciendo aquí?

258
00:13:20,164 --> 00:13:21,459
Vale, ¿Qué está pasando?
¿Cómo se encuentra?

259
00:13:21,484 --> 00:13:22,077
Dana...

260
00:13:22,102 --> 00:13:24,052
Tratas de mantener a una madre
lejos de su hijo enfermo.

261
00:13:24,077 --> 00:13:25,569
¿Cómo se encuentra?

262
00:13:25,594 --> 00:13:27,102
Su TAC muestra un desgarro en su bazo

263
00:13:27,127 --> 00:13:29,108
así como algunas lesiones
en su riñón izquierdo.

264
00:13:29,133 --> 00:13:30,498
Sabremos más en cuanto entremos ahí.

265
00:13:30,523 --> 00:13:31,928
- De acuerdo.
- ¡Eh!

266
00:13:31,953 --> 00:13:34,748
- Eh, retrocede, ¿vale?
- Necesito entrar ahí.

267
00:13:34,773 --> 00:13:36,678
No puedo permitir a una
mujer que ha sobrevivido

268
00:13:36,703 --> 00:13:39,471
a un gran incidente traumático
alzar un bisturí y operar.

269
00:13:39,496 --> 00:13:41,629
Cariño, tiene razón.

270
00:13:41,654 --> 00:13:43,020
Gracias.

271
00:13:43,045 --> 00:13:44,911
Si fuera Molly la que estuviera
en la mesa de operaciones,

272
00:13:44,936 --> 00:13:47,358
¿dejarías que esto te detuviera?

273
00:13:49,330 --> 00:13:51,857
Lavémonos. Lo haremos las dos.

274
00:13:51,882 --> 00:13:53,170
Seré su intermediaria.

275
00:13:53,195 --> 00:13:55,916
Pero, Alex, vas a permanecer
fuera del área estéril,

276
00:13:55,941 --> 00:13:58,295
y lo más importante,
mantenerte detrás de nosotros.

277
00:13:58,320 --> 00:13:59,568
Bien.

278
00:13:59,653 --> 00:14:01,584
Sabes que esto es una locura, ¿verdad?

279
00:14:01,609 --> 00:14:05,221
Bienvenido de nuevo al Hope Zion.

280
00:14:11,117 --> 00:14:12,417
¿Cómo se encuentran?

281
00:14:12,442 --> 00:14:16,064
Vengo de la habitación de
Alex. Ella se despertó.

282
00:14:16,089 --> 00:14:17,569
Eso es increíble.

283
00:14:17,594 --> 00:14:19,403
¿Qué hay de Charlie y de Luke?

284
00:14:19,428 --> 00:14:21,491
Ambos siguen en quirófano.

285
00:14:23,405 --> 00:14:26,173
¿Qué es esto?

286
00:14:26,198 --> 00:14:28,271
Son los resultados del análisis
del conductor de la furgoneta.

287
00:14:28,296 --> 00:14:32,098
Significativa elevación de taquicardia
sinusal, mala función ventricular.

288
00:14:32,123 --> 00:14:34,202
Aparece en todo el electrocardiograma.

289
00:14:34,235 --> 00:14:36,209
Su ataque al corazón
provocó el primer choque.

290
00:14:36,234 --> 00:14:37,779
Es increíble que haya
conseguido llegar hasta aquí.

291
00:14:37,804 --> 00:14:40,357
Tiene treinta y ocho años. ¿Qué
provocaría estos problemas cardíacos?

292
00:14:40,382 --> 00:14:43,069
Idiopático, así que
podría ser cualquier cosa.

293
00:14:43,094 --> 00:14:44,561
Defecto de nacimiento.

294
00:14:44,586 --> 00:14:45,749
¿Drogas?

295
00:14:45,774 --> 00:14:47,851
No quiero presumir nada,

296
00:14:47,876 --> 00:14:49,809
pero con un paciente de esta edad,

297
00:14:49,834 --> 00:14:51,350
es algo que debes considerar.

298
00:14:51,375 --> 00:14:53,639
Si no hubiera volcado la furgoneta,
nada de esto hubiera pasado.

299
00:14:53,664 --> 00:14:56,146
Tan solo vamos a centrarnos
en nuestro trabajo.

300
00:14:56,171 --> 00:14:58,004
Dejaremos que la policía
averigüe qué ocurrió.

301
00:14:59,654 --> 00:15:02,264
Zona tres, alarma en
puesto de enfermería.

302
00:15:02,289 --> 00:15:04,556
Zona tres, alarma en
puesto de enfermería.

303
00:15:04,581 --> 00:15:06,214
Katrina, el conductor del choque...

304
00:15:06,239 --> 00:15:07,405
¿dónde están sus efectos personales?

305
00:15:07,430 --> 00:15:09,062
Depositados en el sótano. ¿Por qué?

306
00:15:09,087 --> 00:15:10,243
Gracias.

307
00:15:10,456 --> 00:15:13,491
¿Cómo va la entrada a la
arteria renal, Dr. Bishop?

308
00:15:13,516 --> 00:15:15,950
Deberías terminar la anastomosis ya.

309
00:15:15,975 --> 00:15:17,959
Casi está, Alex.

310
00:15:17,984 --> 00:15:20,467
Cuidado con las suturas. Asegúrate
de coger suficientes puntos.

311
00:15:20,492 --> 00:15:22,600
Alex por favor.

312
00:15:22,625 --> 00:15:24,325
Perdón, Bishop.

313
00:15:26,695 --> 00:15:28,511
De acuerdo, corta.

314
00:15:31,368 --> 00:15:33,734
Injerto en el sitio.

315
00:15:37,514 --> 00:15:40,038
Retirando la abrazadera.

316
00:15:53,982 --> 00:15:55,755
   

317
00:15:55,780 --> 00:15:57,225
Tenemos perfusión completa.

318
00:15:57,250 --> 00:15:58,416
Gracias a Dios.

319
00:15:58,441 --> 00:16:00,693
Ese es mi chico.

320
00:16:00,718 --> 00:16:03,483
- ¿Está bien para cerrar, Dr. Bishop?
- Sí. Sí.

321
00:16:05,698 --> 00:16:07,631
Se va a poner bien.

322
00:16:07,909 --> 00:16:10,920
¿Alex?

323
00:16:13,953 --> 00:16:16,486
Alex, tenemos que
hablar. Es sobre Charlie.

324
00:16:27,662 --> 00:16:29,556
Dijiste que cualquier cosa
podría causar su arritmia.

325
00:16:29,581 --> 00:16:30,936
¿Qué hay de eso?

326
00:16:30,961 --> 00:16:32,744
Lo encontré entre sus cosas.

327
00:16:32,792 --> 00:16:34,325
¿Qué demonios estás haciendo

328
00:16:34,350 --> 00:16:37,186
hurgando entre los bolsillos de los
pacientes sin su consentimiento...?

329
00:16:37,211 --> 00:16:38,506
Que se joda su consentimiento.

330
00:16:38,531 --> 00:16:40,772
¿...cuando tienes urgencias repleto
de gente que necesita tu atención?

331
00:16:40,797 --> 00:16:43,420
¿Cómo no puedes estar furiosa con esto?

332
00:16:47,314 --> 00:16:49,247
Lo entiendo.

333
00:16:49,272 --> 00:16:51,069
Buscas a alguien a quien culpar.

334
00:16:51,094 --> 00:16:53,010
Estos no son cualquier paciente, ¿vale?

335
00:16:53,035 --> 00:16:54,764
Son Charlie, Alex y los niños.

336
00:16:54,789 --> 00:16:56,452
Él les ha hecho esto a todos.

337
00:16:56,477 --> 00:16:59,352
El trabajo primero.
Las emociones después.

338
00:16:59,878 --> 00:17:01,277
Tienes razón.

339
00:17:01,556 --> 00:17:03,923
Zona tres, alarma en
puesto de enfermería.

340
00:17:11,686 --> 00:17:14,367
Dijiste que conseguiste
controlar los sangrados.

341
00:17:14,392 --> 00:17:15,920
Lo hice.

342
00:17:16,411 --> 00:17:18,413
Eso es bueno.

343
00:17:18,831 --> 00:17:20,827
¿Por qué no lo ves como algo bueno?

344
00:17:20,852 --> 00:17:22,542
Alex...

345
00:17:23,628 --> 00:17:25,764
Con daño axonal difuso...

346
00:17:25,789 --> 00:17:28,657
Sus oportunidades de recuperarse
completamente son minúsculas.

347
00:17:28,682 --> 00:17:30,148
Sé lo que eso significa.

348
00:17:30,173 --> 00:17:32,540
Pero ese no es el caso aquí, ¿vale?

349
00:17:32,565 --> 00:17:33,866
Charlie tiene nueve vidas,

350
00:17:33,891 --> 00:17:36,561
y encontrará la forma
de volver a nosotros.

351
00:17:36,586 --> 00:17:37,785
¿Me entiendes?

352
00:17:38,099 --> 00:17:40,037
Hay una serie de pruebas
que necesito realizar

353
00:17:40,062 --> 00:17:41,850
para evaluar el nivel de
función cerebral de Charlie.

354
00:17:41,875 --> 00:17:43,709
Muy bien, adelante.

355
00:17:43,734 --> 00:17:46,827
Bueno, tal vez deberías...

356
00:17:49,054 --> 00:17:51,021
Muy bien.

357
00:17:51,046 --> 00:17:53,968
Vale, comenzaremos con el
test del ojo de muñeca.

358
00:18:15,787 --> 00:18:17,980
   

359
00:18:18,005 --> 00:18:19,639
No deberías poner ningún peso sobre eso.

360
00:18:20,266 --> 00:18:21,880
Tienes una lesión
sostenida en tu rodilla.

361
00:18:21,912 --> 00:18:24,071
Soy cirujana ortopédica.

362
00:18:24,096 --> 00:18:26,574
Sí. Yo también.

363
00:18:26,599 --> 00:18:29,319
Vaya. Usaré la terminología pues.

364
00:18:29,344 --> 00:18:30,744
Tienes una rotura parcial

365
00:18:30,769 --> 00:18:32,288
de tu ligamento cruzado posterior.

366
00:18:32,313 --> 00:18:34,982
- ¿Sin fractura de la rótula?
- No, pero sigo sin descartar

367
00:18:34,984 --> 00:18:37,326
cualquier rotura de menisco
o ligamentos colaterales.

368
00:18:37,351 --> 00:18:40,757
¿Así que esto ha ocurrido
el día de tu boda?

369
00:18:40,782 --> 00:18:44,374
Extremadamente mortíferas. Las bodas.

370
00:18:45,447 --> 00:18:47,017
Perdón. Disculpa mi severidad.

371
00:18:47,042 --> 00:18:49,450
Es que mi hermano se va a
casar en un par de semanas.

372
00:18:49,475 --> 00:18:50,647
Soy la madrina.

373
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
El discurso me está
matando literalmente.

374
00:18:52,407 --> 00:18:54,174
- Bueno, solo habla desde el...
- Si dices "corazón",

375
00:18:54,199 --> 00:18:55,464
te rompo la otra pierna.

376
00:18:56,773 --> 00:18:59,983
De acuerdo.

377
00:19:00,008 --> 00:19:02,350
Eh, quizás puedes ayudar.

378
00:19:02,528 --> 00:19:04,207
¿Por casualidad no tendrás ningún hijo?

379
00:19:04,240 --> 00:19:06,187
Lo tengo, de hecho.

380
00:19:06,607 --> 00:19:08,657
Bien.

381
00:19:08,682 --> 00:19:11,007
¿Qué le dirías en el día de su boda?

382
00:19:11,032 --> 00:19:13,232
Lo siento. Solo es que mi...

383
00:19:13,257 --> 00:19:17,092
Quiero que mi hermano tenga
su cuota de consejo paternal,

384
00:19:17,222 --> 00:19:19,702
solo es que los nuestros
murieron hace mucho tiempo.

385
00:19:20,921 --> 00:19:22,554
   

386
00:19:22,579 --> 00:19:25,254
Bueno, mi hijo solo tiene dos años,

387
00:19:25,279 --> 00:19:27,646
así que mi primer pequeño consejo sería,

388
00:19:27,671 --> 00:19:29,504
"hijo, podías esperar hasta tener tres".

389
00:19:29,529 --> 00:19:31,131
"Puede que seas un poco joven".

390
00:19:31,881 --> 00:19:33,866
Muy bien. ¿Y entonces?

391
00:19:33,891 --> 00:19:35,999
Para...

392
00:19:36,024 --> 00:19:38,290
creer siempre en las posibilidades

393
00:19:38,314 --> 00:19:40,581
en ella y... y...

394
00:19:40,606 --> 00:19:42,673
en todo.

395
00:19:42,698 --> 00:19:44,758
Y...

396
00:19:46,151 --> 00:19:48,646
Y recuerda siempre

397
00:19:49,682 --> 00:19:52,316
que no importa cuan exigente

398
00:19:52,341 --> 00:19:54,641
pueda parecer el mundo,

399
00:19:54,798 --> 00:19:57,618
para él y... y esa mujer a la que ama,

400
00:19:57,643 --> 00:19:59,740
para...

401
00:19:59,916 --> 00:20:04,024
que nunca dejen de creer que
pueden hacerlo un lugar mejor.

402
00:20:05,354 --> 00:20:08,488
Porque ellos pueden, ya sabes.

403
00:20:08,545 --> 00:20:10,499
Quiero decir, pueden hacer cualquier
cosa, pueden ser lo que quieran,

404
00:20:10,524 --> 00:20:13,016
pueden salvar cualquier cosa si

405
00:20:13,041 --> 00:20:15,829
ellos simplemente se
aferran a la esperanza.

406
00:20:18,114 --> 00:20:21,382
O algo por el estilo.

407
00:20:23,252 --> 00:20:26,017
   

408
00:20:26,929 --> 00:20:29,063
¿Te importa si te lo
robo palabra por palabra?

409
00:20:29,088 --> 00:20:31,001
Puedes servirte todo lo que tú quieras.

410
00:20:31,026 --> 00:20:32,344
Muy bien.

411
00:20:32,655 --> 00:20:35,818
Oye, ¿cómo te llamas? Yo...

412
00:20:35,843 --> 00:20:37,508
No te conozco.

413
00:20:37,533 --> 00:20:39,099
Dr. Harris.

414
00:20:39,124 --> 00:20:41,057
Pero eh, puedes llamarme Charlotte.

415
00:20:41,082 --> 00:20:42,937
Me pusieron el nombre de mi padre.

416
00:20:48,212 --> 00:20:50,458
Prueba colérica fría.

417
00:20:50,483 --> 00:20:52,460
Él dijo que París era demasiado frío.

418
00:20:52,485 --> 00:20:53,317
¿Perdón?

419
00:20:53,342 --> 00:20:55,338
Nada, es solo nuestra...

420
00:20:55,497 --> 00:20:57,897
nuestra luna de miel. Yo,...

421
00:20:57,954 --> 00:21:00,008
quería ir a la playa.

422
00:21:00,033 --> 00:21:02,033
Alex, si esto es demasiado difícil...

423
00:21:02,058 --> 00:21:03,524
No, estoy bien.

424
00:21:04,664 --> 00:21:09,200
Muy bien. Voy a inyectar agua
fría dentro del oído de Charlie.

425
00:21:09,358 --> 00:21:11,825
Si sus ojos se desvían hacia el agua...

426
00:21:11,850 --> 00:21:13,820
Aún hay función cerebral.

427
00:21:13,845 --> 00:21:15,078
Vamos allá.

428
00:21:35,955 --> 00:21:38,455
Venga, Charlie.

429
00:21:38,480 --> 00:21:40,080
Vamos.

430
00:21:44,737 --> 00:21:47,357
Sus ojos se quedan fijos.

431
00:21:50,059 --> 00:21:51,595
Inténtalo de nuevo.

432
00:21:51,620 --> 00:21:52,619
Alex...

433
00:21:52,644 --> 00:21:54,091
Él sigue estando allí.

434
00:21:54,116 --> 00:21:56,883
Él va a volver con nosotros,
así que solo hazlo otra vez.

435
00:21:58,352 --> 00:22:00,076
De acuerdo.

436
00:22:03,357 --> 00:22:06,224
No tengas miedo, ¿vale, Charlie?

437
00:22:06,703 --> 00:22:09,904
Estoy aquí. Estoy aquí.

438
00:22:15,076 --> 00:22:18,004
Shahir, su mano. Su mano.

439
00:22:18,261 --> 00:22:20,228
¡Charlie!

440
00:22:20,253 --> 00:22:22,118
¿Charlie?

441
00:22:22,143 --> 00:22:25,693
¿Charlie, puedes oírme? ¡Charlie!

442
00:22:43,970 --> 00:22:45,611
Signo de Lázaro.

443
00:22:45,636 --> 00:22:47,370
Reflejos espontáneos
de la médula espinal

444
00:22:47,395 --> 00:22:48,926
puede hacer que los pacientes...

445
00:22:52,754 --> 00:22:54,582
Charlie.

446
00:23:09,861 --> 00:23:12,266
Charlotte, para.

447
00:23:13,161 --> 00:23:14,927
¡Detente!

448
00:23:17,148 --> 00:23:18,634
Eh, Puke.

449
00:23:18,659 --> 00:23:19,925
Chuck.

450
00:23:23,235 --> 00:23:25,402
¿Qué pasa?

451
00:23:25,427 --> 00:23:27,227
¿Te encuentras bien?

452
00:23:27,347 --> 00:23:29,659
Esa es una pregunta capciosa.

453
00:23:31,882 --> 00:23:34,580
¿Cómo está ella?

454
00:23:35,142 --> 00:23:37,249
Ya no durará mucho.

455
00:23:38,587 --> 00:23:40,878
Deberías entrar ahí, Luke.

456
00:23:43,626 --> 00:23:45,742
Y aquí creí que ella era inmortal.

457
00:23:45,767 --> 00:23:48,386
Fue una fuerza de la naturaleza.

458
00:23:54,930 --> 00:23:56,884
¿Alex?

459
00:24:00,846 --> 00:24:03,337
¿Alex?

460
00:24:05,524 --> 00:24:07,117
Estoy bien. Ya vuelvo.

461
00:24:07,142 --> 00:24:09,291
No, no es necesario.

462
00:24:10,056 --> 00:24:12,490
¿Qué?

463
00:24:13,563 --> 00:24:16,038
No tiene ninguna
función cerebral activa.

464
00:24:17,928 --> 00:24:20,042
El... de Charlie...

465
00:24:22,238 --> 00:24:24,238
El cerebro de Charlie ha muerto.

466
00:24:24,263 --> 00:24:27,633
No.

467
00:24:37,134 --> 00:24:39,134
Luke está bien.

468
00:24:39,733 --> 00:24:41,866
Está durmiendo y está...

469
00:24:41,891 --> 00:24:43,691
simplemente bien.

470
00:24:45,359 --> 00:24:47,695
Y el bebé está bien.

471
00:24:53,264 --> 00:24:57,872
No lo entiendo, ¿sabes? Yo no.

472
00:24:58,913 --> 00:25:01,750
¿Por qué tenemos que pasar
por todo esto solo para...

473
00:25:02,397 --> 00:25:05,754
acabar de vuelta aquí otra vez?

474
00:25:12,158 --> 00:25:14,610
Alex, Vi algo.

475
00:25:16,804 --> 00:25:18,771
No sé si es...

476
00:25:18,820 --> 00:25:20,920
es lo que podría ser

477
00:25:20,945 --> 00:25:23,314
o será,

478
00:25:24,192 --> 00:25:27,193
pero fue increíble.

479
00:25:27,266 --> 00:25:29,568
Y hace que todo lo que
hemos pasado valga la pena

480
00:25:29,593 --> 00:25:31,405
una y cien veces.

481
00:25:31,430 --> 00:25:33,915
Te lo prometo.

482
00:25:48,451 --> 00:25:49,817
Charlie.

483
00:25:49,842 --> 00:25:51,634
Puedes verme.

484
00:25:54,606 --> 00:25:56,805
No me abandones.

485
00:25:58,256 --> 00:26:01,519
No sé lo que voy a hacer sin ti.

486
00:26:02,553 --> 00:26:05,354
Sabes, los vi.

487
00:26:07,508 --> 00:26:09,697
Habían crecido.

488
00:26:09,722 --> 00:26:12,154
Eran guapos.

489
00:26:13,994 --> 00:26:16,228
Son todo lo que deseábamos que fueran.

490
00:26:19,340 --> 00:26:21,606
Quédate.

491
00:26:22,396 --> 00:26:24,363
Cariño, no puedo.

492
00:26:28,020 --> 00:26:31,289
Todo lo que está por venir

493
00:26:31,314 --> 00:26:34,982
es hermoso e increíble.

494
00:26:38,197 --> 00:26:40,103
   

495
00:26:40,128 --> 00:26:42,564
Te querré por siempre.

496
00:26:42,952 --> 00:26:47,566
Te quiero tanto.

497
00:26:55,145 --> 00:26:57,491
Charlie.

498
00:26:58,285 --> 00:26:59,918
Charlie.

499
00:27:59,854 --> 00:28:01,888
Estabas en el accidente, ¿verdad?

500
00:28:06,351 --> 00:28:08,646
¿Te encuentras bien?

501
00:28:08,948 --> 00:28:10,689
¿Y tú?

502
00:28:13,825 --> 00:28:16,926
No. Yo no.

503
00:28:16,951 --> 00:28:20,419
¿Por qué no la ayudaste
cuando llegamos primero?

504
00:28:21,206 --> 00:28:23,070
No lo sé.

505
00:28:24,947 --> 00:28:27,181
Supongo que estoy pasando por algo.

506
00:28:27,206 --> 00:28:28,791
Sí.

507
00:28:28,977 --> 00:28:30,959
Conozco la sensación.

508
00:28:32,020 --> 00:28:34,665
Todo esto es por culpa mía.

509
00:28:35,842 --> 00:28:38,050
¿De qué estás hablando?

510
00:28:39,750 --> 00:28:43,472
Nos paramos a poner gasolina y,...

511
00:28:44,321 --> 00:28:48,143
El Sr. Hines y yo nos metimos
en esa gran discusión.

512
00:28:48,436 --> 00:28:51,604
Él seguía tan enfadado conmigo
cuando volvimos a la carretera

513
00:28:51,629 --> 00:28:53,002
que él...

514
00:28:56,577 --> 00:28:58,343
Le provoqué un ataque al corazón.

515
00:28:58,368 --> 00:29:00,376
Si no lo hubiera molestado,
toda esa gente...

516
00:29:00,401 --> 00:29:01,933
¿De qué iba la discusión?

517
00:29:02,184 --> 00:29:06,870
Confía en mí, todo es culpa mía.

518
00:29:09,239 --> 00:29:11,236
Entonces ¿qué vas a hacer al respecto?

519
00:29:11,261 --> 00:29:13,836
   

520
00:29:13,885 --> 00:29:16,505
Probablemente huir.

521
00:29:16,735 --> 00:29:18,986
Como tú ahora.

522
00:29:28,069 --> 00:29:30,135
Ya sabes desde entonces...

523
00:29:30,160 --> 00:29:33,768
que el primer accidente,
sabes, el coma, él...

524
00:29:35,492 --> 00:29:38,292
Él estaba...

525
00:29:38,388 --> 00:29:39,911
a caballo entre dos mundos.

526
00:29:39,936 --> 00:29:42,364
Tenía un pié en la muerte y el...

527
00:29:43,192 --> 00:29:46,095
Es por lo que estaba tan...

528
00:29:47,401 --> 00:29:49,815
¿Y qué?

529
00:29:50,953 --> 00:29:54,334
Es por lo que él era como era.

530
00:29:54,744 --> 00:29:57,337
Sí. Sí.

531
00:29:58,116 --> 00:30:00,649
Y debería haber muerto
en ese primer accidente,

532
00:30:00,674 --> 00:30:01,494
pero de alguna manera...

533
00:30:03,944 --> 00:30:06,275
algo lo trajo de vuelta.

534
00:30:09,120 --> 00:30:11,048
Fuiste tú.

535
00:30:11,073 --> 00:30:12,690
Cariño, fuiste tú.

536
00:30:22,098 --> 00:30:23,580
Y hemos tenido cinco años.

537
00:30:23,605 --> 00:30:24,905
Sí.

538
00:30:24,930 --> 00:30:26,455
Y dos hermosos hijos.

539
00:30:26,480 --> 00:30:27,778
Sí.

540
00:30:34,205 --> 00:30:37,336
No estaba perdido.

541
00:30:37,507 --> 00:30:39,574
- No.
- Fue suerte.

542
00:30:39,599 --> 00:30:40,831
Sí.

543
00:30:43,813 --> 00:30:46,147
No fuimos maldecidos.

544
00:30:46,172 --> 00:30:48,764
Fuimos bendecidos.

545
00:30:53,847 --> 00:30:56,271
¿Cómo está el director del coro?

546
00:30:56,628 --> 00:30:59,509
El globo stent está dentro, pero
es una parada de transición.

547
00:30:59,534 --> 00:31:01,644
Si no consigue un nuevo corazón en
las próximas cuarenta y ocho horas,

548
00:31:01,669 --> 00:31:03,445
morirá.

549
00:31:03,866 --> 00:31:06,133
Dijiste que estaba buscando
alguien a quien culpar,

550
00:31:06,158 --> 00:31:07,741
y tenías razón.

551
00:31:09,678 --> 00:31:11,841
Pero no es él, Dawn.

552
00:31:13,206 --> 00:31:15,341
Yo los envié.

553
00:31:17,071 --> 00:31:20,504
Nunca habrían estado en esa
carretera si no los hubiera llamado.

554
00:31:20,572 --> 00:31:22,840
Zach, eso no es verdad.

555
00:31:24,216 --> 00:31:25,749
Eso no es verdad.

556
00:31:25,774 --> 00:31:27,636
¿Dr. Miller?

557
00:31:29,505 --> 00:31:31,682
¿Sí?

558
00:31:32,014 --> 00:31:36,365
Aquí Joe tiene algo
que necesita decirle.

559
00:31:36,617 --> 00:31:39,573
Sabe que encontró
drogas en el Sr. Hines.

560
00:31:40,842 --> 00:31:42,943
Eran mis drogas.

561
00:31:42,968 --> 00:31:44,186
¿Qué?

562
00:31:44,211 --> 00:31:45,844
Las llevé al viaje.

563
00:31:45,869 --> 00:31:47,615
El Sr. Hines las encontró.

564
00:31:48,131 --> 00:31:50,284
Él solo trataba de protegerme.

565
00:31:51,869 --> 00:31:53,859
Fue un accidente.

566
00:31:55,682 --> 00:31:58,451
Fue solo un estúpido accidente.

567
00:32:06,230 --> 00:32:08,563
Solo tenemos que superar este día.

568
00:32:10,301 --> 00:32:12,127
Sí.

569
00:32:14,991 --> 00:32:18,526
Espera. Eh, escúchame.

570
00:32:18,551 --> 00:32:20,647
Esto no es culpa tuya.

571
00:32:20,750 --> 00:32:23,317
Vale, esto no es culpa de nadie.

572
00:32:51,608 --> 00:32:54,374
Sí.

573
00:32:54,399 --> 00:32:56,129
¿Dawn?

574
00:32:58,714 --> 00:33:01,271
Alex, lo siento.

575
00:33:06,371 --> 00:33:08,269
Solo...

576
00:33:08,294 --> 00:33:10,447
No puedo creer que...

577
00:33:14,411 --> 00:33:16,510
Oye, no hay lloriqueo en cirugía.

578
00:33:16,535 --> 00:33:19,222
¿No es eso lo que me enseñaste?

579
00:33:19,247 --> 00:33:21,777
Creo que esto es una
excepción a esa regla.

580
00:33:21,802 --> 00:33:23,769
Sí.

581
00:33:23,794 --> 00:33:27,130
Bueno, ya lloraremos más tarde.

582
00:33:27,324 --> 00:33:29,132
   

583
00:33:29,910 --> 00:33:33,010
Necesito que me ayudes en
hacer algo para Charlie.

584
00:33:33,035 --> 00:33:34,308
Una petición.

585
00:33:34,333 --> 00:33:35,832
Cualquier cosa.

586
00:33:37,255 --> 00:33:39,595
El hígado de Charlie, o una parte, será

587
00:33:39,620 --> 00:33:43,155
para nuestro paciente de colangitis
esclerosante Randy Rogen.

588
00:33:44,365 --> 00:33:47,675
Los riñones de Charlie...
uno irá a Michelle Lamont.

589
00:33:47,700 --> 00:33:49,933
Quien tiene al caer una beca,

590
00:33:49,958 --> 00:33:51,525
del departamento de música de
la Universidad de Nebrasca.

591
00:33:51,550 --> 00:33:54,366
Dev, me gustaría que dirigieras
esto. Estás preparada.

592
00:33:54,905 --> 00:33:58,745
¿Estará bien si ayudo en esto?

593
00:33:59,254 --> 00:34:01,187
No preferiría tener a ningún otro allí.

594
00:34:01,211 --> 00:34:03,262
Muy bien, entonces Sekara y Scott.

595
00:34:03,903 --> 00:34:07,794
El otro riñón de Charlie irá al General,

596
00:34:07,819 --> 00:34:10,325
para ser donado al Dr. Paul Wilder.

597
00:34:10,350 --> 00:34:12,317
La diálisis del Dr.
Wilder está fallando,

598
00:34:12,342 --> 00:34:14,041
así que está demasiado
enfermo para viajar.

599
00:34:14,161 --> 00:34:16,583
Entonces el Dr. Harris va
a viajar donde está él.

600
00:34:16,608 --> 00:34:17,396
Sí.

601
00:34:17,421 --> 00:34:20,434
Y finalmente, El corazón

602
00:34:20,459 --> 00:34:22,559
de Charlie.

603
00:34:22,584 --> 00:34:24,551
Cariño.

604
00:34:24,576 --> 00:34:25,898
No, estoy bien.

605
00:34:25,923 --> 00:34:27,356
Lo siento, ¿soy el único

606
00:34:27,381 --> 00:34:28,872
que ve que no deberíamos
hacerla pasar por esto?

607
00:34:28,897 --> 00:34:29,685
¿Sabes qué?

608
00:34:29,710 --> 00:34:32,211
No me estáis haciendo
pasar por nada, ¿vale?

609
00:34:32,753 --> 00:34:34,720
Esto es lo que Charlie quería,

610
00:34:34,745 --> 00:34:36,159
y lo voy a hacer.

611
00:34:37,722 --> 00:34:40,620
Bien. Entonces...

612
00:34:43,270 --> 00:34:45,303
El corazón de Charlie.

613
00:34:45,328 --> 00:34:47,424
Para el director del coro.

614
00:34:47,706 --> 00:34:49,940
Parece de la clase de
persona que se lo merece.

615
00:34:49,965 --> 00:34:51,260
Bien.

616
00:34:51,494 --> 00:34:54,299
Comenzaremos a extraer
los órganos de Charlie.

617
00:34:54,324 --> 00:34:56,324
Los trasplantes comenzarán de inmediato.

618
00:34:56,902 --> 00:34:59,784
Ya sé que habéis trabajado
todos durante veinticuatro horas

619
00:34:59,816 --> 00:35:00,839
y debéis estar exhaustos.

620
00:35:00,864 --> 00:35:03,770
Así que si estáis demasiado cansados
no hay por qué avergonzarse de ello.

621
00:35:06,375 --> 00:35:08,043
De acuerdo, bien.

622
00:35:11,372 --> 00:35:13,417
Gracias.

623
00:35:13,844 --> 00:35:16,114
A todos vosotros.

624
00:35:17,460 --> 00:35:19,593
No sé qué haría si no estuvierais aquí.

625
00:36:42,196 --> 00:36:44,054
¿Recuerdas aquel viejo
programa "Igual que Mamá",

626
00:36:44,079 --> 00:36:46,435
donde los niños se quedaban
a cargo de la cocina?

627
00:36:46,460 --> 00:36:48,373
Me alegro de volver a verte, Dana.

628
00:36:48,653 --> 00:36:50,241
Ella tiene que poner algo
dentro de su estómago.

629
00:36:50,266 --> 00:36:52,605
No, estoy de acuerdo,
pero preferiblemente algo

630
00:36:52,630 --> 00:36:54,064
que su estómago no vaya a rechazar.

631
00:36:54,487 --> 00:36:57,381
¿Y por qué vuestra generación
siempre piensa que un batido

632
00:36:57,406 --> 00:36:59,182
es la respuesta a todo?

633
00:37:06,658 --> 00:37:08,767
¡Diez segundos más!

634
00:37:14,604 --> 00:37:16,369
Soy yo.

635
00:37:16,708 --> 00:37:18,653
Salgo en un minuto.

636
00:37:19,456 --> 00:37:22,099
Alex, dijiste eso hace diez minutos.

637
00:37:33,562 --> 00:37:35,327
¿Puedo entrar?

638
00:37:35,352 --> 00:37:36,896
¿Quieres convertir a Luke en huérfano?

639
00:37:39,824 --> 00:37:42,026
No has comido apenas en días.

640
00:37:46,739 --> 00:37:48,314
Bueno, resulta que el
shock ha cambiado de lugar

641
00:37:48,339 --> 00:37:50,272
y simplemente hay vacío todo el tiempo.

642
00:37:51,965 --> 00:37:55,166
El recuerdo que te queda de
amar a alguien, supongo.

643
00:37:55,988 --> 00:37:57,488
¿Vacío?

644
00:37:57,513 --> 00:37:59,221
No.

645
00:37:59,316 --> 00:38:01,112
Pena.

646
00:38:02,269 --> 00:38:04,682
Pero la pena sana con el tiempo.

647
00:38:14,359 --> 00:38:16,604
Estamos todos aquí por ti, Alex.

648
00:38:16,687 --> 00:38:19,065
Tienes nuestro apoyo.

649
00:38:51,144 --> 00:38:53,487
Hola, colega.

650
00:38:56,357 --> 00:38:58,424
Sí, claro que sí. ¿Por qué
no? Déjanos saltar al beso.

651
00:38:58,449 --> 00:39:02,939
Lo siento. Lo siento. De acuerdo.

652
00:39:02,964 --> 00:39:06,990
El matrimonio os va a
engrandecer como individuos,

653
00:39:07,015 --> 00:39:08,610
definiéndoos como pareja,

654
00:39:08,635 --> 00:39:11,891
y aumenta vuestro amor
del uno por el otro.

655
00:39:12,357 --> 00:39:16,328
Ambos habéis acordado que para
tener éxito en el matrimonio,

656
00:39:16,353 --> 00:39:20,673
necesitaréis fuerza, coraje, paciencia,

657
00:39:20,698 --> 00:39:23,445
y un muy buen sentido del humor.

658
00:39:25,567 --> 00:39:27,768
Esto es tan extraño.

659
00:39:27,793 --> 00:39:30,885
Sí.

660
00:39:37,769 --> 00:39:39,618
Gracias.

661
00:39:39,643 --> 00:39:40,962
Sí.

662
00:39:41,120 --> 00:39:43,631
Gracias.

663
00:39:43,754 --> 00:39:47,517
Hola, colega. Allá vamos. Te tengo.

664
00:39:47,542 --> 00:39:49,509
Eh.

665
00:39:49,534 --> 00:39:51,367
Eh, espera.

666
00:39:51,392 --> 00:39:52,923
Espera, espera, espera, espera.

667
00:39:52,948 --> 00:39:54,587
Espera. Muy bien.

668
00:39:54,612 --> 00:40:00,148
Nuestro amor me ha hecho creer, Charlie.

669
00:40:01,475 --> 00:40:04,742
Creer en la posibilidad
de cualquier cosa.

670
00:40:06,771 --> 00:40:09,339
Te prometo ser tu amante,

671
00:40:09,364 --> 00:40:12,285
compañera, y amiga,

672
00:40:12,310 --> 00:40:15,622
tu pareja en la paternidad,

673
00:40:16,824 --> 00:40:20,293
tu aliada en los conflictos,

674
00:40:20,751 --> 00:40:24,047
tu mayor seguidor

675
00:40:24,717 --> 00:40:27,284
y tu adversario más duro.

676
00:40:29,809 --> 00:40:32,758
Tu estudiante y tu maestro.

677
00:40:34,096 --> 00:40:37,477
Tu cómplice en las travesuras.

678
00:40:39,314 --> 00:40:42,870
Este es mi voto sagrado por ti.

679
00:40:54,410 --> 00:40:57,745
Luke.

680
00:41:15,009 --> 00:41:16,953
Está bien.

681
00:41:20,804 --> 00:41:23,139
Mamá jugará, también. Míralo.

682
00:41:48,108 --> 00:41:49,718
Charlie.

683
00:41:53,560 --> 00:41:54,825
Alex.

684
00:41:58,712 --> 00:42:00,680
Se supone que debes estar aquí.

685
00:42:00,705 --> 00:42:02,687
Está bien.

686
00:42:02,712 --> 00:42:05,412
Es muy pronto. ¿Qué hay de los niños?

687
00:42:05,437 --> 00:42:08,067
Han pasado cincuenta años.

688
00:42:08,092 --> 00:42:10,570
Y los niños ya son grandes.

689
00:42:11,920 --> 00:42:14,052
Siento como si acabara de dejarte.

690
00:42:14,077 --> 00:42:16,409
Estuviste conmigo en
cada paso del camino.

691
00:42:16,991 --> 00:42:19,291
Entonces ¿a dónde vamos ahora?

692
00:42:19,316 --> 00:42:21,205
Creo que ya estamos allí.

693
00:42:36,453 --> 00:42:41,984
www.subtitulamos.tv

