1
00:00:02,304 --> 00:00:04,178
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:04,203 --> 00:00:05,523
- Rebecca.
- ¡¿Trent?!

3
00:00:05,548 --> 00:00:07,882
¡¿Qué coño haces aquí?!

4
00:00:07,907 --> 00:00:10,335
Voy a tener que chantajearte
para que vuelvas conmigo.

5
00:00:10,360 --> 00:00:12,429
Ya deberías saber que
no estoy interesada.

6
00:00:12,454 --> 00:00:14,029
Pensé que estábamos
escritos en las estrellas,

7
00:00:14,054 --> 00:00:15,757
pero supongo que estaba equivocado.

8
00:00:15,782 --> 00:00:18,315
Estoy un poco susceptible.
Creo que es porque todo

9
00:00:18,317 --> 00:00:19,570
en esta ciudad me recuerda a Darryl.

10
00:00:19,595 --> 00:00:21,618
Vamos a tener un bebé los tres,

11
00:00:21,620 --> 00:00:22,619
poca cosa.

12
00:00:22,621 --> 00:00:24,312
No hay secretos

13
00:00:24,337 --> 00:00:25,875
ni mentiras entre nosotras,

14
00:00:25,906 --> 00:00:27,940
lo hablamos y quedamos en eso.

15
00:00:27,942 --> 00:00:30,275
Trent no solo tiene cosas contra mí.

16
00:00:30,277 --> 00:00:32,611
tiene cosas contra ti también.

17
00:00:32,613 --> 00:00:35,214
Resulta que no solo soy
buena arruinando mi vida,

18
00:00:35,216 --> 00:00:38,417
también soy muy buena
arruinando la de los demás.

19
00:00:38,419 --> 00:00:42,221
Voy a enviarle mi caca, pero
le diré que son cupcakes.

20
00:00:42,223 --> 00:00:44,205
Me acosté con el padre de mi ex.

21
00:00:44,416 --> 00:00:46,057
¡Has secuestrado a mi madre!

22
00:00:46,059 --> 00:00:47,992
Puede que haya pedido que mataran

23
00:00:47,994 --> 00:00:49,527
a la novia de Nathaniel, Mona.

24
00:00:49,791 --> 00:00:52,663
A veces hago cosas que no están bien.

25
00:00:52,665 --> 00:00:54,131
No, eres buena.

26
00:00:54,133 --> 00:00:56,414
Te conozco muy bien, Rebecca,
y eres una buena persona.

27
00:01:01,705 --> 00:01:04,775
*Loca es cuando se me va la olla*

28
00:01:04,777 --> 00:01:08,212
*Esto es lo que me has hecho*

29
00:01:08,214 --> 00:01:10,348
*Loca me hace sentir tu amor*

30
00:01:10,350 --> 00:01:13,807
*Quiero estar siempre así*

31
00:01:13,832 --> 00:01:16,854
*Me gusta que una tía se
vuelva loca en la cama*

32
00:01:16,856 --> 00:01:20,057
*No vaciles a una zorra
loca de la cabeza*

33
00:01:20,059 --> 00:01:22,560
- *Tú sí*
- *Tú no*

34
00:01:22,562 --> 00:01:24,061
*quieres estar loca*

35
00:01:24,063 --> 00:01:25,763
- *Y tú no*
- *Tú sí*

36
00:01:25,765 --> 00:01:27,064
*quieres estar loca*

37
00:01:27,066 --> 00:01:30,868
*Para aclararlo: sí, no en lo de loca*

38
00:01:30,870 --> 00:01:34,205
*A ver si esto ayuda*

39
00:01:34,207 --> 00:01:35,838
¿Qué?

40
00:01:35,862 --> 00:01:38,252
www.subtitulamos.tv

41
00:01:38,284 --> 00:01:40,885
   

42
00:01:49,949 --> 00:01:51,682
Buenos días, cielito.

43
00:01:51,707 --> 00:01:54,374
Hoy estamos guapísimas.

44
00:01:54,399 --> 00:01:55,899
¿Qué haces aquí?

45
00:01:56,223 --> 00:01:57,689
Dijiste que te ibas.

46
00:01:57,691 --> 00:01:59,050
Yo nunca te dejaré.

47
00:01:59,262 --> 00:02:01,829
Siempre estaré a tu lado.

48
00:02:01,831 --> 00:02:04,031
Somos uno y lo mismo, tú y yo.

49
00:02:30,847 --> 00:02:32,370
Es un sueño.

50
00:02:32,395 --> 00:02:33,828
¿No te gusta esta alfombra?

51
00:02:33,830 --> 00:02:35,763
- Sí, no está mal.
- Quedaría genial

52
00:02:35,765 --> 00:02:37,498
en el salón. Es bonita,

53
00:02:37,500 --> 00:02:40,001
con clase, práctica, graciosa.

54
00:02:40,003 --> 00:02:41,679
Es perfecta.

55
00:02:42,324 --> 00:02:44,405
Sí, es perfecta,

56
00:02:44,407 --> 00:02:46,040
literalmente perfecta. No sé,

57
00:02:46,042 --> 00:02:48,009
es que no me enamora.

58
00:02:48,011 --> 00:02:50,411
Bueno, ya encontraremos otra.

59
00:02:52,686 --> 00:02:56,041
Mira, creo que somos la única pareja
por aquí que no está discutiendo.

60
00:02:56,066 --> 00:02:59,220
Pues pensemos en un tema de discusión.

61
00:02:59,534 --> 00:03:00,988
¿Qué es lo que no te gusta de mí?

62
00:03:01,463 --> 00:03:04,191
Lo de serme infiel muchas veces.

63
00:03:05,097 --> 00:03:06,597
Tendría que haberlo anticipado.

64
00:03:06,599 --> 00:03:07,987
No sé por qué

65
00:03:08,019 --> 00:03:09,526
he pensado que sería un juego divertido.

66
00:03:09,551 --> 00:03:11,250
- Ha sido un gran error.
- Venga...

67
00:03:14,075 --> 00:03:19,245
Heather, ¿qué tal te encuentras hoy?

68
00:03:19,864 --> 00:03:22,471
Sí, es mucha gente, ya sé que es raro.

69
00:03:22,473 --> 00:03:23,739
Darryl los ha invitado a todos.

70
00:03:23,741 --> 00:03:25,674
Falta una semana para la fecha de parto,

71
00:03:25,676 --> 00:03:27,509
esta podría ser tu última revisión.

72
00:03:27,511 --> 00:03:29,348
Quiero a todos mis seres
queridos a mi lado.

73
00:03:29,373 --> 00:03:30,990
Así que he invitado...

74
00:03:31,015 --> 00:03:33,582
Tita Paula, dos veces
madre, experta en partos,

75
00:03:33,584 --> 00:03:36,348
supervisora no oficial de esta aventura.

76
00:03:36,373 --> 00:03:37,886
Soy Hector, el novio de Heather,

77
00:03:37,888 --> 00:03:40,022
sorprendentemente comprensivo
con esta situación.

78
00:03:40,024 --> 00:03:42,691
- Es el único invitado por mí.
- Soy Valencia.

79
00:03:42,693 --> 00:03:45,227
Me gusta grabar cosas para la
posteridad y por mi propio ego.

80
00:03:45,229 --> 00:03:46,795
Ahora sé por qué es.

81
00:03:47,631 --> 00:03:49,264
Hola, chicos. Perdón por la tardanza,

82
00:03:49,266 --> 00:03:50,866
había mucha cola en la cafetería.

83
00:03:50,868 --> 00:03:52,201
Es mi novia, Beth.

84
00:03:52,203 --> 00:03:54,203
Estamos en una burbuja de amor y
nos gusta estar siempre juntas.

85
00:03:54,205 --> 00:03:55,170
   

86
00:03:55,172 --> 00:03:56,338
Ha sido buena.

87
00:03:56,340 --> 00:03:58,273
Perdón, pero... ¿no somos demasiados?

88
00:03:58,275 --> 00:03:59,741
Un poco.

89
00:04:03,948 --> 00:04:06,421
Oh... yo soy Rebecca.

90
00:04:06,446 --> 00:04:07,992
Yo doné el óvulo,

91
00:04:08,017 --> 00:04:11,265
así que esa cosa lleva
mi ADN, buena suerte.

92
00:04:11,788 --> 00:04:14,756
Y yo soy el Dr. Pratt y
me ocuparé del parto,

93
00:04:14,758 --> 00:04:17,179
así que también soy importante.

94
00:04:17,204 --> 00:04:19,304
Bueno, esto es cosa tuya.

95
00:04:19,329 --> 00:04:20,937
Sí que tienes pinta de doctor.

96
00:04:20,962 --> 00:04:23,398
Qué sueño. Voy a echar una siesta

97
00:04:23,400 --> 00:04:26,668
en esa camilla de fuera.

98
00:04:27,429 --> 00:04:29,304
¿Y los demás os quedáis?

99
00:04:29,609 --> 00:04:31,146
Sí, no pasa nada.

100
00:04:31,171 --> 00:04:33,935
De una u otra forma, todos
hemos vista una, o sea que...

101
00:04:33,960 --> 00:04:35,244
Pues vamos a empezar.

102
00:04:35,246 --> 00:04:37,179
Heather, ¿te preocupa algo?

103
00:04:37,204 --> 00:04:39,138
Sí, el parto.

104
00:04:39,350 --> 00:04:41,516
Acepté llevar gratis a este bebé

105
00:04:41,518 --> 00:04:42,951
porque soy caprichosa y aleatoria,

106
00:04:42,953 --> 00:04:45,954
pero ahora tengo que dar
a luz a un bebé... ups.

107
00:04:46,117 --> 00:04:48,457
¿No podría, en plan, pegarme
en la cabeza con un martillo

108
00:04:48,459 --> 00:04:50,945
y despertarme cuando acabe
como hacían en los 50?

109
00:04:50,970 --> 00:04:52,437
Cielo, no.

110
00:04:52,796 --> 00:04:54,240
No, no, no,

111
00:04:54,265 --> 00:04:55,835
no querrás perderte el parto.

112
00:04:55,860 --> 00:05:00,046
Es una experiencia
fascinante y poderosa.

113
00:05:00,071 --> 00:05:02,937
Ya, pero... ¿duele?

114
00:05:02,962 --> 00:05:04,706
Bueno, suelen darse distintos niveles

115
00:05:04,708 --> 00:05:05,807
de malestar dependiendo...

116
00:05:05,809 --> 00:05:08,377
Bla, bla, bla, doctor sin vagina.

117
00:05:08,379 --> 00:05:11,947
Sí que duele, pero merece mucho la pena.

118
00:05:11,949 --> 00:05:13,548
Escucha.

119
00:05:13,550 --> 00:05:18,854
Mama va a contarte lo
maravilloso que es el parto.

120
00:05:29,633 --> 00:05:33,802
*De todo el misterio, la magia*

121
00:05:33,804 --> 00:05:36,832
*y la belleza de este mundo*

122
00:05:36,857 --> 00:05:39,174
*nada puede compararse*

123
00:05:39,176 --> 00:05:43,879
*al milagro del parto*

124
00:05:43,881 --> 00:05:46,448
*Tu cérvix se ha cerrado*

125
00:05:46,450 --> 00:05:49,785
*y llenado de mucosa*

126
00:05:49,787 --> 00:05:54,489
*Pero pronto esa masa
viscosa se soltará*

127
00:05:54,491 --> 00:05:56,158
Se llama el show sangriento.

128
00:05:56,160 --> 00:05:58,760
*Y una diarrea explosiva*

129
00:05:58,762 --> 00:06:01,897
*significa que el parto se acerca*

130
00:06:01,899 --> 00:06:04,333
*y esas dolorosas contracciones*

131
00:06:04,335 --> 00:06:07,569
*hacen que tu cérvix se agrande*

132
00:06:07,571 --> 00:06:08,770
Precioso.

133
00:06:08,772 --> 00:06:10,906
*Entonces irás*

134
00:06:10,908 --> 00:06:13,875
*a toda pastilla al hospital*

135
00:06:14,497 --> 00:06:19,181
*donde te ingresarán para
tu mayor infierno en vida*

136
00:06:19,183 --> 00:06:20,482
Para eso está hecho tu cuerpo.

137
00:06:20,895 --> 00:06:23,752
*Pronto sentirás tanto dolor*

138
00:06:23,754 --> 00:06:27,289
*que probablemente exclamarás*

139
00:06:27,291 --> 00:06:33,328
*Por favor, mátame, doctor,
matrona o comadrona*

140
00:06:33,330 --> 00:06:37,560
*Se rasga, rasga y rasga tu vagina*

141
00:06:38,724 --> 00:06:40,936
*Nunca volverá a ser*

142
00:06:40,938 --> 00:06:44,406
*tan pequeñita y mona como antes*

143
00:06:44,408 --> 00:06:47,834
*Pero lo bueno es*

144
00:06:47,859 --> 00:06:50,962
*que si tienes más hijos*

145
00:06:51,348 --> 00:06:55,450
*saldrán como en un tobogán*

146
00:06:56,153 --> 00:06:57,419
   

147
00:06:57,421 --> 00:07:02,564
*Tras horas y horas de tortura sin fin*

148
00:07:03,093 --> 00:07:06,027
*puede que te cagues encima o vomites*

149
00:07:06,029 --> 00:07:07,629
*al empujar*

150
00:07:07,631 --> 00:07:09,998
Porque eres una diosa.

151
00:07:10,000 --> 00:07:12,267
*Y aunque nunca has estado tan cansada*

152
00:07:12,269 --> 00:07:15,437
*aquí llega el anillo de fuego*

153
00:07:15,439 --> 00:07:19,016
*que es tu vagina estallando en llamas*

154
00:07:19,041 --> 00:07:22,144
*cuando la cabeza empieza a salir*

155
00:07:22,146 --> 00:07:26,748
*Arde, arde y arde tu vagina*

156
00:07:26,750 --> 00:07:28,016
   

157
00:07:28,018 --> 00:07:29,751
*Y jurarás y gritarás*

158
00:07:29,753 --> 00:07:32,254
*hasta oír un llanto*

159
00:07:32,256 --> 00:07:33,588
¡Es tu bebé!

160
00:07:33,816 --> 00:07:36,725
*Y, ups, ahí ha salido*

161
00:07:37,136 --> 00:07:39,828
*Esa es la placenta*

162
00:07:39,830 --> 00:07:44,399
*Debes expulsarla o seguramente morirás*

163
00:07:45,383 --> 00:07:47,035
*Cuando todo acabe*

164
00:07:47,037 --> 00:07:51,226
*pondrán al bebé en tu pecho*

165
00:07:51,406 --> 00:07:54,176
*Puede que estés feliz por un momento*

166
00:07:54,178 --> 00:07:57,746
*pero luego estarás depre durante meses*

167
00:07:57,748 --> 00:08:00,859
*porque has partido tu vida y tu cuerpo*

168
00:08:00,884 --> 00:08:03,985
*Te preguntarás si mereció la pena*

169
00:08:04,054 --> 00:08:09,724
*todo eso por el milagro*

170
00:08:09,726 --> 00:08:13,261
*del parto*

171
00:08:13,263 --> 00:08:15,487
¡Pues claro que la mereció!

172
00:08:18,854 --> 00:08:22,003
¿A que sí, Dr. Pratt?
¿No es una hermosa...?

173
00:08:29,666 --> 00:08:31,813
¿Qué te pasó en el hospital?

174
00:08:31,815 --> 00:08:35,183
Perdona, es que no he dormido.

175
00:08:35,185 --> 00:08:37,252
¿Qué?

176
00:08:37,254 --> 00:08:40,255
Sigo teniendo pesadillas sobre Trent.

177
00:08:40,257 --> 00:08:42,916
No lo sé. Sigue en mi cabeza.

178
00:08:43,049 --> 00:08:47,162
Sí, últimamente me he
sentido culpable sobre eso.

179
00:08:47,549 --> 00:08:49,297
¿Por qué te sientes culpable?

180
00:08:49,299 --> 00:08:52,534
Fue mi idea encontrar un
novio falso en Facebook

181
00:08:52,536 --> 00:08:53,735
para poner celoso a Josh,

182
00:08:53,737 --> 00:08:55,437
y me siento terrible

183
00:08:55,439 --> 00:08:57,806
porque traje este monstruo a tu vida.

184
00:08:57,808 --> 00:08:59,074
A nuestra vida.

185
00:08:59,076 --> 00:09:01,285
No. No tienes por qué sentirte culpable.

186
00:09:01,310 --> 00:09:02,911
Primero, estuve en eso contigo,

187
00:09:02,936 --> 00:09:05,680
y luego dejé que se quedara
conmigo y que me cocinara

188
00:09:05,682 --> 00:09:08,383
y que limpiara y, quiero
decir, le quité la virginidad.

189
00:09:10,020 --> 00:09:11,319
Trent no es culpa tuya.

190
00:09:11,321 --> 00:09:13,755
De todas formas, no es nada raro

191
00:09:13,757 --> 00:09:15,323
que tengas pesadillas con él.

192
00:09:15,325 --> 00:09:17,792
Intentó chantajearte a ti y a mí.

193
00:09:18,139 --> 00:09:19,934
Sí, lo intentó... tienes razón.

194
00:09:19,959 --> 00:09:21,530
Nos intentó chantajear a las dos.

195
00:09:21,532 --> 00:09:23,398
Lo hizo. Intentó chantajearnos.

196
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
Vale, escucha, no te preocupes.

197
00:09:25,402 --> 00:09:26,968
Se ha ido.

198
00:09:26,970 --> 00:09:29,004
Sigo teniéndole localizado

199
00:09:29,006 --> 00:09:31,039
y entro a su Instagram todos los días.

200
00:09:31,041 --> 00:09:33,341
Está en Iowa...

201
00:09:33,670 --> 00:09:36,244
con su madre.

202
00:09:36,246 --> 00:09:37,922
Sí, tienes razón.

203
00:09:37,947 --> 00:09:39,381
- Se ha ido. Se ha ido.
- Sí.

204
00:09:39,383 --> 00:09:40,582
Está en mi cabeza.

205
00:09:41,040 --> 00:09:42,584
¿Has oído lo que acabo de decir?

206
00:09:43,266 --> 00:09:46,788
Sí, que en el caso Harding

207
00:09:46,790 --> 00:09:48,790
necesitamos la declaración
del CEO y del CFO.

208
00:09:48,792 --> 00:09:51,016
Exacto. Y si...

209
00:09:51,985 --> 00:09:54,696
No tienes buena pinta, ¿estás bien?

210
00:09:54,698 --> 00:09:57,999
Sí. No he estado durmiendo mucho.

211
00:09:58,001 --> 00:09:59,668
Bastante cansada.

212
00:10:00,927 --> 00:10:03,982
He estado queriéndote decir...

213
00:10:04,007 --> 00:10:08,610
que tengo una fiesta el viernes
por la noche y no estás invitada.

214
00:10:10,028 --> 00:10:11,310
De acuerdo.

215
00:10:11,335 --> 00:10:13,979
Sí. Mona y yo vamos a vivir juntos.

216
00:10:14,654 --> 00:10:16,567
Vaya.

217
00:10:17,154 --> 00:10:19,575
Genial.

218
00:10:19,802 --> 00:10:23,825
Voy a invitar a unos pocos
a una pequeña velada,

219
00:10:23,827 --> 00:10:25,058
y, bueno, algunos de los más

220
00:10:25,083 --> 00:10:27,028
tolerables de la oficina vienen.

221
00:10:27,030 --> 00:10:28,730
No quería que te sintieras mal

222
00:10:28,732 --> 00:10:30,097
si te enterabas por otro.

223
00:10:30,534 --> 00:10:32,207
Entiendo...

224
00:10:32,569 --> 00:10:34,754
Enhorabuena. Me alegro por ti.

225
00:10:35,480 --> 00:10:37,072
Es muy amable por tu parte.

226
00:10:37,074 --> 00:10:38,607
Quiero que seas feliz.

227
00:10:38,609 --> 00:10:40,775
Soy la que rompió contigo,

228
00:10:40,777 --> 00:10:41,843
o sea, no estoy loca.

229
00:10:43,413 --> 00:10:45,447
¿Qué coño?

230
00:10:49,523 --> 00:10:52,779
Acabo de ver...

231
00:10:55,382 --> 00:10:57,392
¿Está todo bien?

232
00:10:57,519 --> 00:10:59,219
¿Estás bien?

233
00:11:00,230 --> 00:11:02,398
Creo que estoy perdiendo la cabeza.

234
00:11:02,423 --> 00:11:04,265
Podrían ser ataques disociativos.

235
00:11:04,267 --> 00:11:07,535
Lo que pasó es que aluciné
ver a Trent esta mañana.

236
00:11:08,006 --> 00:11:10,071
Lo vi.

237
00:11:10,073 --> 00:11:12,140
Quiero decir, lo he estado
viendo en mis sueños hace días,

238
00:11:12,142 --> 00:11:13,274
lo que es una cosa,

239
00:11:13,276 --> 00:11:15,377
¿pero ver que se
aparezca en la vida real?

240
00:11:15,379 --> 00:11:16,811
Bueno, tal vez no es
una enfermedad mental.

241
00:11:16,813 --> 00:11:18,647
Tal vez es tan solo tu imaginación.

242
00:11:18,649 --> 00:11:21,049
Nuestra imaginación
puede hacer cosas locas.

243
00:11:21,217 --> 00:11:24,119
Yo a veces imagino que soy un peregrino.

244
00:11:25,322 --> 00:11:26,688
De acuerdo. Gracias.

245
00:11:26,690 --> 00:11:28,523
Gracias por eso, Bert. Lo aprecio.

246
00:11:28,525 --> 00:11:29,858
Y gracias a todos

247
00:11:29,860 --> 00:11:32,761
por venir en tan poco tiempo
y sin ser una sesión.

248
00:11:32,763 --> 00:11:34,996
No podía esperar hasta
el lunes, ¿sabéis?

249
00:11:34,998 --> 00:11:37,499
Dijiste que nos invitabas al
jurel, así que sí, estoy aquí.

250
00:11:37,501 --> 00:11:38,667
¿Cómo te has sentido últimamente?

251
00:11:38,669 --> 00:11:40,078
¿Has escaneado

252
00:11:40,103 --> 00:11:43,204
tu sistema emocional o algo?

253
00:11:43,206 --> 00:11:45,740
A ver, voy a hacer uno rápido.

254
00:11:45,742 --> 00:11:47,242
   

255
00:11:47,244 --> 00:11:48,579
Dios, soy tan culpable.

256
00:11:48,604 --> 00:11:50,545
Solo siento culpa. Solo culpa.

257
00:11:50,547 --> 00:11:52,580
Una devastadora y abrumadora
cantidad de culpa,

258
00:11:52,582 --> 00:11:54,616
por todas las cosas que le he
hecho a la gente últimamente.

259
00:11:54,923 --> 00:11:57,152
No solo últimamente, todas las
cosas que le he hecho a la gente

260
00:11:57,154 --> 00:11:58,326
desde que me mudé aquí.

261
00:11:58,356 --> 00:12:00,556
Y hay cosas que la
gente ni siquiera sabe.

262
00:12:00,824 --> 00:12:02,357
¿Como qué?

263
00:12:02,359 --> 00:12:03,558
No quiero hablar de eso,

264
00:12:03,560 --> 00:12:04,526
¿es importante?

265
00:12:04,528 --> 00:12:06,528
- Sí, algo. Sí.
- Claro que sí.

266
00:12:06,530 --> 00:12:09,364
La cuestión es que le he
hecho cosas malas a la gente

267
00:12:09,366 --> 00:12:13,234
y creo que lo que me está matando
es que siempre me salgo con la mía.

268
00:12:13,514 --> 00:12:14,769
No sé por qué.

269
00:12:15,076 --> 00:12:17,182
¿Es porque soy más
inteligente que los demás?

270
00:12:17,537 --> 00:12:19,040
¿O más guapa?

271
00:12:19,042 --> 00:12:21,009
Tal vez es porque manipulas a la gente.

272
00:12:21,011 --> 00:12:22,110
Cállate, Rick,

273
00:12:22,112 --> 00:12:24,045
o le daré tu hamachi a Lana.

274
00:12:25,048 --> 00:12:27,782
Eso te da la razón, sí que manipulo.

275
00:12:27,784 --> 00:12:29,317
Sabes, si te sientes culpable,

276
00:12:29,319 --> 00:12:31,886
tal vez podrías confesar las
cosas malas que has hecho.

277
00:12:31,888 --> 00:12:32,954
Como recientemente,

278
00:12:32,956 --> 00:12:35,156
me disculpé con mis 10 hijos

279
00:12:35,158 --> 00:12:37,659
porque no he estado
presente en sus vidas,

280
00:12:37,661 --> 00:12:39,694
y me siento mucho mejor.

281
00:12:40,509 --> 00:12:43,031
Bert, vaya. ¿Confesar?

282
00:12:43,798 --> 00:12:46,534
Tal vez eso haría que las
apariciones o los fantasmas

283
00:12:46,536 --> 00:12:50,032
o los recuerdos de Trent,
lo que sea... se vayan.

284
00:12:50,274 --> 00:12:52,173
Será difícil,

285
00:12:52,175 --> 00:12:54,824
pero vale. De acuerdo, lo haré.

286
00:12:54,849 --> 00:12:57,122
Voy a sacármelo de dentro.

287
00:12:57,147 --> 00:12:59,314
Entonces, ¿quién convocó esta reunión?

288
00:12:59,316 --> 00:13:01,683
No sé, el asunto decía "La Purga",

289
00:13:01,685 --> 00:13:04,986
así que... ¿vamos a vomitar,
a ver una peli de miedo o qué?

290
00:13:04,988 --> 00:13:07,669
Bien, os llegó mi
invitación de Google Cal.

291
00:13:07,743 --> 00:13:10,010
Cariño, ¿de qué va esto?

292
00:13:10,035 --> 00:13:12,560
Te lo contaré. Te contaré todo.

293
00:13:12,562 --> 00:13:15,263
Estamos esperando a una persona más.

294
00:13:15,265 --> 00:13:16,564
Siento llegar tarde.

295
00:13:16,566 --> 00:13:19,234
De camino alguien me ha pedido
que cambie el dispensador de agua.

296
00:13:19,236 --> 00:13:20,602
Rebecca,

297
00:13:20,807 --> 00:13:22,304
¿qué es esto?

298
00:13:23,063 --> 00:13:25,970
Tengo algunas cosas que decir, y...

299
00:13:26,496 --> 00:13:28,431
va a ser brutal.

300
00:13:39,306 --> 00:13:41,695
Durante el parto, dentro del paritorio

301
00:13:41,720 --> 00:13:43,366
Valencia estará grabando.

302
00:13:43,391 --> 00:13:45,844
Hector traerá aperitivos, claro.

303
00:13:45,869 --> 00:13:47,218
Beth el café.

304
00:13:47,243 --> 00:13:49,337
Paula su sabiduría y el hielo.

305
00:13:49,362 --> 00:13:51,606
Y no sé qué va a hacer Rebecca,

306
00:13:51,608 --> 00:13:52,798
así que puede estar de multiusos.

307
00:13:52,829 --> 00:13:54,262
Y ya están todos.

308
00:13:54,264 --> 00:13:56,886
Bueno, en realidad no va a estar nadie

309
00:13:56,911 --> 00:13:58,844
en el paritorio, Darryl, solo tú,

310
00:13:58,869 --> 00:14:00,936
¿vale? Lo haremos como yo diga.

311
00:14:00,938 --> 00:14:02,782
Puede que sea tu bebé, pero es mi parto

312
00:14:02,807 --> 00:14:04,206
y estoy aterrada.

313
00:14:04,231 --> 00:14:06,173
Después de lo que dijo Paula,

314
00:14:06,198 --> 00:14:07,977
estoy acojonada de cojones.

315
00:14:08,438 --> 00:14:11,352
Mis bajos van a parecer
un filete tártaro.

316
00:14:11,377 --> 00:14:12,577
Pero todos te quieren

317
00:14:12,602 --> 00:14:14,535
y quieren estar a tu lado.

318
00:14:14,560 --> 00:14:17,995
¿Por qué te obsesiona tanto
convertir esto en una quedada grupal?

319
00:14:18,020 --> 00:14:21,755
No es una quedada grupal, solo
se vienen unos pocos amigos.

320
00:14:22,026 --> 00:14:24,773
- ¿Qué?
- Esta gente es mi familia,

321
00:14:24,798 --> 00:14:26,764
mi sistema de apoyo, mi roca.

322
00:14:26,789 --> 00:14:28,155
Me quieren.

323
00:14:28,571 --> 00:14:31,066
Y les encanta que me
parezca a Tom Selleck.

324
00:14:31,068 --> 00:14:33,502
Y hacerme gachas de
avena por las mañanas.

325
00:14:33,504 --> 00:14:35,070
   

326
00:14:35,072 --> 00:14:37,099
Esto es por Tom Selleck.

327
00:14:37,124 --> 00:14:39,318
Es coña. Es por BlanquiJo.

328
00:14:39,343 --> 00:14:40,755
Lo echas de menos.

329
00:14:40,818 --> 00:14:42,451
Lo habría deducido hace siglos,

330
00:14:42,453 --> 00:14:44,220
pero tengo un cerebro de bebé por aquí.

331
00:14:44,222 --> 00:14:45,588
¿Sabías que los cerebros encogen

332
00:14:45,590 --> 00:14:47,355
entre un tres y un cinco
por ciento en el embarazo?

333
00:14:47,380 --> 00:14:49,124
No recuerdo quién me lo dijo.

334
00:14:49,126 --> 00:14:50,492
En fin,

335
00:14:50,494 --> 00:14:52,695
¿qué pasa, te arrepientes
de haber roto con BlanquiJo?

336
00:14:52,697 --> 00:14:55,097
¿Quieres volver a estar con él?

337
00:14:55,099 --> 00:14:57,091
No lo sé.

338
00:14:57,501 --> 00:14:59,552
Pero echo de menos a mi amigo.

339
00:14:59,971 --> 00:15:01,837
Oh, Darryl, qué bonito.

340
00:15:01,839 --> 00:15:04,907
Me encantaría hablarlo más contigo,

341
00:15:04,909 --> 00:15:07,977
pero tengo unas Braxton Hicks
del carajo ahora mismo.

342
00:15:07,979 --> 00:15:09,011
¿Estás bien?

343
00:15:09,013 --> 00:15:10,679
Sí, sí...

344
00:15:10,681 --> 00:15:12,882
Las Braxton Hicks son las
contracciones de práctica, acuérdate.

345
00:15:12,884 --> 00:15:14,049
   

346
00:15:14,051 --> 00:15:16,018
   

347
00:15:16,306 --> 00:15:18,406
Aprieta, aprieta, aprieta.

348
00:15:18,431 --> 00:15:20,656
Bola de bolos, bola de bolos.

349
00:15:20,658 --> 00:15:21,690
¿Te duele?

350
00:15:21,692 --> 00:15:23,225
Igual no es de práctica,

351
00:15:23,227 --> 00:15:24,693
podría ser real.

352
00:15:24,695 --> 00:15:26,262
No, no creo.

353
00:15:26,264 --> 00:15:29,098
Aunque hace un rato
vi una sangrienta masa

354
00:15:29,100 --> 00:15:31,400
de mucosa en el retrete, pero...

355
00:15:31,402 --> 00:15:34,136
Vaya... el milagro del parto.

356
00:15:34,138 --> 00:15:35,901
   

357
00:15:36,307 --> 00:15:37,950
   

358
00:15:38,338 --> 00:15:40,075
¿Es otra Toni Braxton?

359
00:15:40,077 --> 00:15:41,810
Eso me sana el corazón.

360
00:15:42,197 --> 00:15:45,047
No, ya te avisaré cuando me duela.

361
00:15:46,236 --> 00:15:47,470
Oh, es ahora.

362
00:15:47,495 --> 00:15:49,001
Es ahora.

363
00:15:49,026 --> 00:15:51,399
Ve a por el coche.

364
00:15:51,424 --> 00:15:53,095
A por el coche, es ahora.

365
00:15:53,120 --> 00:15:55,431
Toni Braxton...

366
00:15:56,534 --> 00:15:59,468
Brandy y Monica...

367
00:16:00,784 --> 00:16:02,751
¿Aaliyah?

368
00:16:02,776 --> 00:16:04,242
¿Alguien?

369
00:16:04,260 --> 00:16:05,459
Bueno,

370
00:16:05,461 --> 00:16:07,061
sabía que esto iba a ser muy difícil,

371
00:16:07,063 --> 00:16:08,429
así que he hecho listas,

372
00:16:08,791 --> 00:16:10,500
una para cada uno.

373
00:16:10,525 --> 00:16:13,775
Es básicamente una lista
de todas las cosas

374
00:16:13,800 --> 00:16:14,899
que os he hecho

375
00:16:14,924 --> 00:16:16,857
y debería haberos contado.

376
00:16:16,882 --> 00:16:18,215
Es malo.

377
00:16:18,240 --> 00:16:20,040
Lo digo por avisaros, es malo.

378
00:16:20,065 --> 00:16:22,065
Muy, muy malo.

379
00:16:22,090 --> 00:16:26,125
Es malo, miradlo.

380
00:16:26,162 --> 00:16:28,329
¿Casi matas a mi Lolo?

381
00:16:28,354 --> 00:16:29,790
¿Qué es un Lolo?

382
00:16:29,815 --> 00:16:31,281
Lolo significa abuelo.

383
00:16:31,584 --> 00:16:33,759
¿No te diste cuenta de que
estaba pasando por un aborto?

384
00:16:33,784 --> 00:16:36,853
Oh, perd... Lo siento,
error administrativo.

385
00:16:36,878 --> 00:16:39,455
La tuya es esta y la tuya es esta.

386
00:16:39,480 --> 00:16:40,533
Empezamos bien...

387
00:16:40,558 --> 00:16:42,800
La mía está clara, porque dice

388
00:16:42,825 --> 00:16:45,625
que pediste que mataran a mi novia Mona.

389
00:16:45,627 --> 00:16:46,526
¿Por qué pone

390
00:16:46,528 --> 00:16:48,562
"me acosté con el padre de Greg"?

391
00:16:48,564 --> 00:16:49,963
   

392
00:16:49,965 --> 00:16:51,634
Te acostaste con el padre de Greg, ya.

393
00:16:51,659 --> 00:16:53,392
Qué chorrada, no.

394
00:16:53,702 --> 00:16:54,790
Ni de coña...

395
00:16:54,815 --> 00:16:56,825
- En la mía también sale.
- Y en la mía.

396
00:16:56,850 --> 00:16:58,438
Ya, bueno...

397
00:16:58,463 --> 00:17:00,430
no sabía en qué lista ponerlo,

398
00:17:00,455 --> 00:17:02,054
pensé que todos debíais saberlo.

399
00:17:07,506 --> 00:17:09,056
¿Me mentiste...

400
00:17:09,967 --> 00:17:13,969
sobre que Trent me chantajeaba?

401
00:17:15,112 --> 00:17:17,112
¿Me enviaste caca?

402
00:17:17,693 --> 00:17:19,665
- ¿Tu caca?
- Cállate, Josh.

403
00:17:19,939 --> 00:17:21,399
Así que...

404
00:17:23,077 --> 00:17:25,911
Trent no me chantajeaba.

405
00:17:26,553 --> 00:17:28,125
¿Y tú...

406
00:17:28,734 --> 00:17:31,954
me manipulaste y me mentiste

407
00:17:32,207 --> 00:17:34,374
para que cometiera delitos federales,

408
00:17:34,376 --> 00:17:35,587
aunque no quisiera hacerlo?

409
00:17:35,612 --> 00:17:36,485
Espera un momento.

410
00:17:36,510 --> 00:17:39,311
¿Alguien intentó matar a mi Lolo?

411
00:17:39,336 --> 00:17:41,056
Eso fue por mí.

412
00:17:41,316 --> 00:17:43,583
Me gusta pensar que al
final no iba a hacerlo,

413
00:17:43,585 --> 00:17:45,306
pero oye, aún así tuvo
una vida larga y feliz.

414
00:17:45,331 --> 00:17:46,782
Mona, sin embargo...

415
00:17:46,807 --> 00:17:49,041
Esto no está bien, es un error.

416
00:17:50,163 --> 00:17:52,149
Me prometiste un montón de veces

417
00:17:52,174 --> 00:17:54,174
que no volverías a mentirme.

418
00:17:54,199 --> 00:17:55,884
Confié en ti.

419
00:17:55,970 --> 00:17:59,813
Ni siquiera comprobé lo
que me dijiste sobre Trent

420
00:17:59,838 --> 00:18:01,524
porque te creí sin más.

421
00:18:01,549 --> 00:18:03,182
Lo siento, lo siento mucho.

422
00:18:03,207 --> 00:18:05,440
Te lo dije, os lo dije, es malo,

423
00:18:05,465 --> 00:18:07,071
es muy malo.

424
00:18:07,109 --> 00:18:08,475
Y por eso quería

425
00:18:08,477 --> 00:18:09,776
soltarlo todo de una vez

426
00:18:09,778 --> 00:18:11,399
y deciros...

427
00:18:11,424 --> 00:18:13,384
Paula, Paula.

428
00:18:13,579 --> 00:18:15,679
No, Paula...

429
00:18:15,862 --> 00:18:18,863
¿Rebecca intentó que
deportaran a mi padre?

430
00:18:20,307 --> 00:18:22,977
Eso también fui yo.

431
00:18:23,002 --> 00:18:25,563
Pero siendo justos, se me prometió sexo.

432
00:18:27,321 --> 00:18:29,255
Dios...

433
00:18:31,115 --> 00:18:33,008
Vale, me lo merezco.

434
00:18:33,382 --> 00:18:35,182
Me lo merezco.

435
00:18:37,039 --> 00:18:38,572
Oye, oye.

436
00:18:38,574 --> 00:18:40,540
Ya sé que es malo.

437
00:18:40,542 --> 00:18:43,443
- Y lo siento si te hice daño.
- ¿"Si" me hiciste daño?

438
00:18:43,445 --> 00:18:45,545
Estaba pasando una época muy mala,

439
00:18:45,547 --> 00:18:48,548
- apenas recuerdo...
- Fue la semana pasada.

440
00:18:48,550 --> 00:18:49,916
Es verdad,

441
00:18:49,918 --> 00:18:52,552
pero no representa a la
persona que soy en realidad.

442
00:18:52,554 --> 00:18:54,588
Sí que la representa, es lo que hiciste.

443
00:18:54,590 --> 00:18:57,259
No puedo creerme esto.

444
00:18:57,355 --> 00:18:59,422
Me has decepcionado mil veces.

445
00:18:59,628 --> 00:19:01,837
Y soy una imbécil,

446
00:19:02,230 --> 00:19:03,891
una pardilla.

447
00:19:04,097 --> 00:19:06,664
Nunca vas a ser diferente.

448
00:19:08,775 --> 00:19:11,446
¡Pues nada! Me voy por las escaleras.

449
00:19:16,378 --> 00:19:17,977
¡Dios!

450
00:19:19,368 --> 00:19:23,641
Déjame en paz, manifestación
de mi culpa con cuello alto.

451
00:19:23,666 --> 00:19:25,429
Lo he hecho, lo he confesado todo.

452
00:19:25,454 --> 00:19:26,798
No hay motivos para que estés aquí.

453
00:19:26,823 --> 00:19:27,765
Déjame en paz.

454
00:19:27,790 --> 00:19:29,423
Nunca, amor mío.

455
00:19:29,791 --> 00:19:31,454
En serio...

456
00:19:31,479 --> 00:19:32,766
lárgate.

457
00:19:33,529 --> 00:19:35,463
Lárgate, fantasma.

458
00:19:35,488 --> 00:19:37,654
   

459
00:19:39,901 --> 00:19:41,627
Ay, Dios, eres real.

460
00:19:45,018 --> 00:19:46,471
Trent, ¿qué haces aquí?

461
00:19:46,496 --> 00:19:49,964
Dijiste que te ibas, pensé
que estabas en Iowa.

462
00:19:49,989 --> 00:19:51,054
Io-estaba.

463
00:19:51,079 --> 00:19:53,276
Pero te echaba de menos
y ahora estoy Io-quí.

464
00:19:53,410 --> 00:19:55,143
Tengo asuntos sin arreglar.

465
00:19:55,168 --> 00:19:57,596
¿Qué va a ser, chantajearme otra vez?

466
00:19:57,621 --> 00:19:59,455
No puedes, ya les he contado todo.

467
00:20:00,249 --> 00:20:04,718
Trent, nunca voy a ser tu novia, nunca.

468
00:20:05,127 --> 00:20:07,057
Métetelo en la cabeza.

469
00:20:07,146 --> 00:20:09,079
Eso ya es pasado.

470
00:20:09,260 --> 00:20:11,294
Ya sé que nunca vas a serlo.

471
00:20:11,319 --> 00:20:14,854
Ahora solo quiero que te sientas
tan mal como me he sentido yo.

472
00:20:14,879 --> 00:20:16,678
Así que ten cuidado, Rebecca.

473
00:20:16,799 --> 00:20:20,721
Porque soy un tío siniestro y sexy.

474
00:20:22,057 --> 00:20:23,843
¿Qué vas a hacer?

475
00:20:23,845 --> 00:20:26,680
No tiene gracia si te lo cuento.

476
00:20:42,720 --> 00:20:45,961
INTRODUZCA CONTRASEÑA DEL LOCALIZADOR

477
00:20:59,551 --> 00:21:01,019
Hola, Paula, soy Rebecca.

478
00:21:01,044 --> 00:21:02,527
Ya sé que estamos enfadadas,

479
00:21:02,552 --> 00:21:04,394
pero tienes que llamarme,
es una emergencia.

480
00:21:05,271 --> 00:21:07,972
He visto a Trent, lo he visto.

481
00:21:08,020 --> 00:21:11,054
Estaba en la oficina y
estoy muy, muy asustada.

482
00:21:11,056 --> 00:21:12,756
Estoy intentando usar tu localizador,

483
00:21:12,758 --> 00:21:14,224
pero no sé cómo funciona.

484
00:21:14,226 --> 00:21:16,560
Así que llámame, por favor.

485
00:21:16,562 --> 00:21:19,363
Llámame.

486
00:21:19,365 --> 00:21:20,631
Hola, Paula, soy Rebecca.

487
00:21:20,633 --> 00:21:22,266
Ya sé que estamos enfadadas,

488
00:21:22,268 --> 00:21:25,302
pero tienes que llamarme,
es una emergencia.

489
00:21:25,304 --> 00:21:27,938
He visto a Trent, lo he visto.

490
00:21:27,940 --> 00:21:30,741
Estaba en la oficina y
estoy muy, muy asustada.

491
00:21:30,743 --> 00:21:32,676
Estoy intentando usar tu localizador,

492
00:21:32,678 --> 00:21:34,278
pero no sé cómo funciona.

493
00:21:34,280 --> 00:21:37,014
Así que llámame, por favor. Llámame.

494
00:21:37,218 --> 00:21:40,753
¿Qué le pasa a Rebecca?
Parece muy asustada.

495
00:21:42,742 --> 00:21:44,411
¿No vas a llamarla?

496
00:21:46,005 --> 00:21:47,607
No, se acabó.

497
00:21:51,764 --> 00:21:53,463
¿Qué os vais a poner

498
00:21:53,465 --> 00:21:55,632
para la velada de Nathaniel?

499
00:21:55,634 --> 00:21:56,867
Tengo tirantes de cóctel,

500
00:21:56,869 --> 00:21:59,069
tirantes de langosta en la cazuela...

501
00:21:59,071 --> 00:22:00,804
Tim, Tim, Tim, Tim.

502
00:22:00,806 --> 00:22:02,339
Rebecca no está invitada.

503
00:22:02,341 --> 00:22:05,242
¿No has estado leyendo
el grupo llamado "shh"?

504
00:22:05,244 --> 00:22:07,277
No me han invitado a
la fiesta, pues vale.

505
00:22:07,279 --> 00:22:09,880
¿Alguno sabe algo de
localizadores espía?

506
00:22:10,457 --> 00:22:11,848
Lo siento, no sé...

507
00:22:11,850 --> 00:22:15,118
- ¿Detector de espía?
- No, lo siento.

508
00:22:15,120 --> 00:22:17,054
Eso ha sido la tortuga
de la incomodidad.

509
00:22:17,056 --> 00:22:18,722
¿Qué es eso?

510
00:22:21,309 --> 00:22:23,160
No sé para qué quieres algo de espiar,

511
00:22:23,162 --> 00:22:25,929
pero deja en paz a
nuestro Nathaniel, ¿vale?

512
00:22:25,931 --> 00:22:29,009
Él es feliz y tú eres peligrosa.

513
00:22:29,500 --> 00:22:31,068
Eres una bala perdida, Bunch,

514
00:22:31,070 --> 00:22:32,869
y haces daño a todos los que te rodean.

515
00:22:32,871 --> 00:22:34,171
¿Mona?

516
00:22:36,030 --> 00:22:38,931
¿Mona? ¿Mona?

517
00:22:39,144 --> 00:22:40,510
¡Mona!

518
00:22:40,512 --> 00:22:42,779
Estaba en la ducha.

519
00:22:42,781 --> 00:22:44,915
Te he escrito, hasta te he llamado.

520
00:22:44,917 --> 00:22:46,416
¿Una llamada de voz? ¿Qué pasa?

521
00:22:46,620 --> 00:22:50,988
Estaba preocupado por ti

522
00:22:50,990 --> 00:22:53,799
sin motivo, sin que tenga que
ver con nada ni con nadie.

523
00:22:54,455 --> 00:22:57,394
Oh, Nat, eso es raro y bonito.

524
00:22:57,396 --> 00:22:59,196
Necesitaba verte y estás bien,

525
00:22:59,198 --> 00:23:00,430
estabas en la ducha...

526
00:23:00,432 --> 00:23:01,932
Todo marcha bien.

527
00:23:01,934 --> 00:23:03,834
Bueno, la fiesta empieza en dos horas,

528
00:23:03,836 --> 00:23:05,202
tengo que pasarme el secador

529
00:23:05,204 --> 00:23:07,164
o se revelará mi secreto.

530
00:23:07,640 --> 00:23:08,805
Tengo el pelo rizado.

531
00:23:08,807 --> 00:23:11,118
Ven aquí.

532
00:23:11,594 --> 00:23:13,610
   

533
00:23:29,043 --> 00:23:31,028
Sí, parece que estás de parto.

534
00:23:31,030 --> 00:23:32,629
¿Sí, eso cree?

535
00:23:32,631 --> 00:23:35,065
No, lo sé. Porque soy médico.

536
00:23:35,067 --> 00:23:36,333
Bueno,

537
00:23:36,335 --> 00:23:37,868
según tu plan de parto,

538
00:23:37,870 --> 00:23:40,801
quieres que sea natural
el mayor tiempo posible.

539
00:23:40,826 --> 00:23:43,473
¿Eso qué significa?

540
00:23:43,475 --> 00:23:44,908
Que no habrá calmantes.

541
00:23:44,910 --> 00:23:47,244
Mal, eso está mal.

542
00:23:47,246 --> 00:23:49,146
¿Y quién le ha dado esto?

543
00:23:49,148 --> 00:23:52,349
¿Qué hombre lo ha
rellenado? Porque yo no fui.

544
00:23:52,351 --> 00:23:54,885
Lo hice por ti, pensé
que estaba ayudando.

545
00:23:54,887 --> 00:23:57,287
Y marqué "sin intervención
para el dolor"

546
00:23:57,289 --> 00:24:00,257
porque leí que las epidurales
pueden retrasar el parto.

547
00:24:00,259 --> 00:24:02,592
Es cierto. Tú y yo

548
00:24:02,594 --> 00:24:05,157
vamos a vivir esto
juntos, Diosa del Útero.

549
00:24:05,964 --> 00:24:08,432
A ver, doc, míreme a los ojos.

550
00:24:08,434 --> 00:24:11,234
Quiero medicamentos,
todos los medicamentos.

551
00:24:11,236 --> 00:24:13,986
¡Démelos ahora!

552
00:24:14,598 --> 00:24:15,931
Sí...

553
00:24:16,581 --> 00:24:18,181
Gracias.

554
00:24:43,787 --> 00:24:45,646
Llego pronto.

555
00:24:45,671 --> 00:24:48,505
Y traigo hielo, porque
nunca hay bastante hielo.

556
00:24:48,530 --> 00:24:49,537
¿Qué...?

557
00:24:49,562 --> 00:24:51,495
Y no se preocupe, he hablado con Rebecca

558
00:24:51,520 --> 00:24:54,289
y nunca va a volver a molestarle.

559
00:24:54,291 --> 00:24:56,591
Le he dado una buena reprimenda.

560
00:24:56,593 --> 00:24:58,526
¿Y qué ha pasado, le ha molestado?

561
00:24:58,528 --> 00:25:00,261
¿Qué más le da si le ha molestado?

562
00:25:00,482 --> 00:25:03,498
¿Con todo lo que hizo por
usted y usted no pidió?

563
00:25:03,523 --> 00:25:05,623
Uf, esa zorra estúpida...

564
00:25:05,670 --> 00:25:06,865
Tienes razón.

565
00:25:06,890 --> 00:25:09,391
Ni siquiera estoy pensando
en Rebecca, me da igual.

566
00:25:10,037 --> 00:25:11,741
Pero saca de aquí tu
hielo de gasolinera,

567
00:25:11,743 --> 00:25:13,008
estás quedando en evidencia.

568
00:25:13,010 --> 00:25:14,543
Aire.

569
00:25:19,443 --> 00:25:21,317
¿Enfermera?

570
00:25:22,232 --> 00:25:24,059
- ¿Necesitas ayuda?
- Sí.

571
00:25:24,084 --> 00:25:27,919
No me acuerdo de quién hacía del
tío Jesse en "Padres forzosos".

572
00:25:28,201 --> 00:25:29,988
Creo que era John Stamos.

573
00:25:29,990 --> 00:25:32,023
John Stamos, por favor...

574
00:25:32,025 --> 00:25:34,092
Mi cerebro ha encogido mucho
más que un cinco por ciento.

575
00:25:34,094 --> 00:25:36,327
Antes lo sabía todo
sobre "Padres forzosos".

576
00:25:36,329 --> 00:25:37,395
¿Eso es todo?

577
00:25:37,397 --> 00:25:38,663
Sí, gracias.

578
00:25:40,725 --> 00:25:43,234
John Stamos, lo siento mucho.

579
00:25:44,280 --> 00:25:46,004
He visto entrar a la enfermera.

580
00:25:46,006 --> 00:25:47,739
¿Pasa algo? ¿Estás bien?

581
00:25:47,741 --> 00:25:50,542
No, es que se me olvidó
quién era John Stamos.

582
00:25:51,015 --> 00:25:52,677
Qué tranquila estás.

583
00:25:52,679 --> 00:25:53,811
En las series

584
00:25:53,813 --> 00:25:55,847
las embarazadas siempre están llorando

585
00:25:55,849 --> 00:25:58,616
y chillando y pegándole
a sus maridos en la cara.

586
00:25:58,618 --> 00:26:00,318
Es que esas series
las escribían hombres.

587
00:26:00,320 --> 00:26:02,787
Con la epidural no siento nada.

588
00:26:02,789 --> 00:26:03,988
Paula tenía razón.

589
00:26:03,990 --> 00:26:06,257
El parto es precioso si tomas calmantes,

590
00:26:06,259 --> 00:26:07,926
porque puedes dedicarte
a hacer crucigramas

591
00:26:07,928 --> 00:26:09,827
y a un maratón de Top of the Lake.

592
00:26:11,031 --> 00:26:12,764
Pero tú no pareces estar animado.

593
00:26:12,766 --> 00:26:14,124
No, estoy bien.

594
00:26:14,897 --> 00:26:18,169
¿Es por Josh el Blanco, no?
Sigues echándolo de menos.

595
00:26:18,960 --> 00:26:21,406
Sí, un poco. Pero estoy bien.

596
00:26:21,408 --> 00:26:23,207
Vale, bien.

597
00:26:51,211 --> 00:26:54,022
   

598
00:26:54,733 --> 00:26:56,733
   

599
00:26:56,758 --> 00:26:58,758
   

600
00:27:02,389 --> 00:27:04,389
TRENT MADDOCK ENVIÓ UNA FOTO.

601
00:27:04,413 --> 00:27:06,051
ADIOS (GOODBYE) AL
PRÍNCIPE AZUL (ESTE TÍO).

602
00:27:06,052 --> 00:27:08,586
Adiós al príncipe azul.

603
00:27:08,588 --> 00:27:11,327
Si no eres mía, no serás de nadie.

604
00:27:12,058 --> 00:27:13,825
Te vi cuando Nathaniel te dijo

605
00:27:13,827 --> 00:27:17,729
que se mudaba con Mona.
Sé cómo te sientes.

606
00:27:17,731 --> 00:27:20,298
Yo perdí a alguien que amaba. Tú.

607
00:27:20,300 --> 00:27:22,000
Ahora sentirás lo mismo.

608
00:27:22,002 --> 00:27:25,976
Nathaniel Plimpton III
debe ser destruido.

609
00:27:26,922 --> 00:27:28,883
#móvil.

610
00:27:28,908 --> 00:27:32,310
¡Dios, Nathaniel!

611
00:27:34,617 --> 00:27:36,614
Las rosas han salido muy bien este año.

612
00:27:36,616 --> 00:27:38,650
Nunca había notado lo buena jardinera...

613
00:27:38,652 --> 00:27:40,184
Señor, hay un problema con la cuenta.

614
00:27:40,186 --> 00:27:41,969
¿Podríamos hablar un momento?

615
00:27:41,994 --> 00:27:44,027
Claro. Disculpa.

616
00:27:46,791 --> 00:27:49,058
   

617
00:27:52,966 --> 00:27:54,932
Póngase por aquí.

618
00:27:54,934 --> 00:27:56,434
No lo entiendo,

619
00:27:56,436 --> 00:27:58,136
pensé que estaba todo pagado.

620
00:27:58,138 --> 00:28:01,172
Son solo un par de pequeños extras.

621
00:28:01,174 --> 00:28:02,707
Aquí, puede verlo aquí.

622
00:28:02,709 --> 00:28:04,876
Necesito que apruebe
estos pequeños extras.

623
00:28:04,878 --> 00:28:08,713
La mostaza, la mayonesa, el ketchup...

624
00:28:09,319 --> 00:28:11,215
¿Los condimentos son extras?

625
00:28:11,593 --> 00:28:13,518
¿Quiere ser usted el que salga ahí

626
00:28:13,520 --> 00:28:15,053
a decir que no hay ketchup?

627
00:28:15,055 --> 00:28:16,521
Yo no quiero ser ese tipo.

628
00:28:16,523 --> 00:28:18,790
Ponga las iniciales en los condimentos.

629
00:28:21,294 --> 00:28:23,628
¿Dónde estás, Rebecca?

630
00:28:23,630 --> 00:28:25,324
Sé que vas a venir.

631
00:28:26,761 --> 00:28:28,399
Necesito que lo veas.

632
00:28:28,401 --> 00:28:29,370
¿Qué?

633
00:28:29,395 --> 00:28:31,495
¿Eh? Las iniciales en los condimentos.

634
00:28:42,389 --> 00:28:44,482
¿Dónde está, dónde está...?

635
00:28:44,484 --> 00:28:46,017
¿Dónde está?

636
00:28:50,018 --> 00:28:51,517
¿Dónde está Nathaniel?

637
00:28:51,542 --> 00:28:53,825
¡Rebecca, te dije que lo dejaras en paz!

638
00:28:53,827 --> 00:28:55,359
¡Cállate, George! Tengo que encontrarlo.

639
00:28:55,361 --> 00:28:57,762
Qué embarazoso que hayas
venido esta noche.

640
00:28:57,764 --> 00:28:59,063
Tortuga de la incomodidad.

641
00:28:59,999 --> 00:29:02,734
- Creo que se fue por ahí.
- Vale.

642
00:29:06,439 --> 00:29:08,439
No.

643
00:29:08,441 --> 00:29:09,974
Dicen que el amor te vuelve loco.

644
00:29:09,976 --> 00:29:11,876
No, no, no lo hagas, para.

645
00:29:11,878 --> 00:29:14,545
- Rebecca, tengo que pagar la cuenta.
- ¡No!

646
00:29:15,949 --> 00:29:17,248
¡No!

647
00:29:28,221 --> 00:29:30,021
Me he lucido, tío.

648
00:29:34,109 --> 00:29:35,775
Hola.

649
00:29:45,803 --> 00:29:48,703
Iba a matar a Nathaniel,

650
00:29:48,705 --> 00:29:50,172
¿vale? Tenía un cuchillo.

651
00:29:50,174 --> 00:29:51,810
Iba a trinchar el pavo,
para eso era el cuchillo.

652
00:29:51,835 --> 00:29:54,553
No, es mi exnovio,

653
00:29:54,578 --> 00:29:56,878
es peligroso y ha estado acosándome.

654
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
¿Acosándote yendo a una fiesta

655
00:29:58,882 --> 00:30:00,148
a la que no te invitaron?

656
00:30:00,150 --> 00:30:01,450
¿Y por eso te lo cargas?

657
00:30:02,404 --> 00:30:04,820
¿Me lo he cargado? ¿Está muerto?

658
00:30:04,822 --> 00:30:07,422
El guapo de emergencias,
que se llama Rufus,

659
00:30:07,424 --> 00:30:09,891
muy curioso porque me
encanta ese nombrecito...

660
00:30:09,893 --> 00:30:12,513
dijo que cayó en una piscina.

661
00:30:12,538 --> 00:30:14,696
Se libró del bordillo por poco.

662
00:30:14,698 --> 00:30:16,031
Gracias a Dios.

663
00:30:16,033 --> 00:30:17,999
De verdad, no quería matarlo.

664
00:30:18,001 --> 00:30:20,302
Rebecca, calla. No digas nada,

665
00:30:20,304 --> 00:30:22,137
cualquier cosa puede ir en tu contra.

666
00:30:22,139 --> 00:30:25,023
Llamad a Paula. Que alguien la llame.

667
00:30:25,048 --> 00:30:27,409
Ella no es abogada, ¡yo sí!

668
00:30:29,980 --> 00:30:32,250
   

669
00:30:35,185 --> 00:30:36,718
Está en un buen lío.

670
00:30:36,720 --> 00:30:38,119
Uno enorme.

671
00:30:38,121 --> 00:30:39,671
Al cien por cien.

672
00:30:45,691 --> 00:30:47,123
   

673
00:30:49,533 --> 00:30:50,932
¿Qué haces aquí?

674
00:30:50,934 --> 00:30:52,901
Heather me escribió
pidiéndome que viniera.

675
00:30:52,903 --> 00:30:54,766
- ¿Te escribió?
- Sí.

676
00:30:54,791 --> 00:30:57,339
¿Por qué? Pensé que odiabas a los bebés.

677
00:30:57,341 --> 00:30:59,741
La gente tiene que dejar de decir eso.

678
00:30:59,743 --> 00:31:01,243
Dijo

679
00:31:01,245 --> 00:31:03,445
que querías verme.

680
00:31:03,447 --> 00:31:06,181
También quería saber el
protagonista de Escuela de Rock,

681
00:31:06,183 --> 00:31:07,649
"espacio" Black.

682
00:31:07,651 --> 00:31:09,499
Sí que quería verte.

683
00:31:10,420 --> 00:31:12,120
Quería ver a mi amigo.

684
00:31:12,489 --> 00:31:15,423
¿Somos... amigos?

685
00:31:15,819 --> 00:31:17,259
Pensé que no querías eso.

686
00:31:17,261 --> 00:31:18,393
Yo pensé que tú no querías eso.

687
00:31:18,395 --> 00:31:20,569
Vale.

688
00:31:21,711 --> 00:31:23,077
Te he echado de menos.

689
00:31:23,538 --> 00:31:24,866
Yo también.

690
00:31:24,868 --> 00:31:27,269
O sea, no a mí mismo, a ti.

691
00:31:27,271 --> 00:31:28,303
Ya, ya.

692
00:31:28,305 --> 00:31:29,657
Te entiendo.

693
00:31:31,475 --> 00:31:35,143
¿Puedo... cogerla?

694
00:31:35,332 --> 00:31:37,196
- ¿Quieres?
- Sí.

695
00:31:37,221 --> 00:31:38,774
Vale.

696
00:31:39,678 --> 00:31:41,878
Sujétale la cabeza.

697
00:31:41,903 --> 00:31:44,203
   

698
00:31:44,228 --> 00:31:45,520
Vale, aquí está...

699
00:31:45,522 --> 00:31:47,896
La he llamado Hebecca.

700
00:31:48,874 --> 00:31:50,974
Es una combinación de Heather y Rebecca.

701
00:31:52,867 --> 00:31:54,973
   

702
00:31:54,998 --> 00:31:56,398
- ¿Sí?
- Bueno...

703
00:31:56,400 --> 00:31:58,500
Dijeron que tenía 24
horas para cambiarlo.

704
00:31:58,502 --> 00:31:59,768
Menos mal.

705
00:32:01,605 --> 00:32:03,071
- Es un mal nombre.
- ¿En serio?

706
00:32:03,073 --> 00:32:04,639
Objetivamente muy malo.

707
00:32:06,310 --> 00:32:07,372
Es perfecta.

708
00:32:08,912 --> 00:32:10,445
Lo has hecho bien.

709
00:32:10,447 --> 00:32:11,645
Sí.

710
00:32:14,276 --> 00:32:15,849
Todos lo hemos hecho bien.

711
00:32:17,364 --> 00:32:18,797
Hola.

712
00:32:26,363 --> 00:32:27,662
¿Se va a poner bien?

713
00:32:27,664 --> 00:32:30,264
Sí. Pero se ha roto todos
los huesos del cuerpo.

714
00:32:30,289 --> 00:32:32,224
Chocar con el agua desde esa altura

715
00:32:32,249 --> 00:32:33,648
es como que te atropelle un autobús.

716
00:32:33,650 --> 00:32:36,117
Llevará una escayola de cuerpo
entero por mucho tiempo.

717
00:32:36,119 --> 00:32:37,452
Dios mío.

718
00:32:37,454 --> 00:32:39,608
Así que

719
00:32:39,633 --> 00:32:42,366
van a acusarte de intento de
asesinato en segundo grado.

720
00:32:42,391 --> 00:32:45,404
¿Qué? ¡No! No. Te
estaba salvando la vida.

721
00:32:45,429 --> 00:32:47,483
Trent lleva acosándome y chantajeándome

722
00:32:47,508 --> 00:32:49,007
prácticamente desde que lo conocí,

723
00:32:49,032 --> 00:32:50,123
e intentaba hacerte daño.

724
00:32:50,147 --> 00:32:52,241
- Lo sé. Te creo.
- ¿Me crees?

725
00:32:52,266 --> 00:32:54,666
Sí, pero no sé si lo hará alguien más.

726
00:32:54,691 --> 00:32:56,361
Para la policía y el jurado,

727
00:32:56,386 --> 00:32:58,553
parece que te colaste en
la fiesta de tu exnovio

728
00:32:58,555 --> 00:33:01,222
y tiraste de la azotea a otro exnovio,

729
00:33:01,224 --> 00:33:03,525
que trabajaba como camarero
de forma totalmente legal.

730
00:33:03,527 --> 00:33:05,460
No, pero le dije a la policía

731
00:33:05,462 --> 00:33:07,062
que me envió esas Instagram Stories.

732
00:33:07,064 --> 00:33:09,097
- Tuve que hacerlo.
- Sí, pero han desaparecido.

733
00:33:09,099 --> 00:33:10,758
No hemos encontrado nada.

734
00:33:19,091 --> 00:33:21,289
Voy a ir a la cárcel.

735
00:33:22,758 --> 00:33:24,512
Durante mucho tempo.

736
00:33:24,514 --> 00:33:26,881
Puede que no. Tengo un plan.

737
00:33:26,883 --> 00:33:28,305
¿Tienes un plan?

738
00:33:29,553 --> 00:33:31,319
Espera, ¿me vas a representar?

739
00:33:31,876 --> 00:33:34,623
¿Después de lo que le
hice a Mona? ¿Por qué?

740
00:33:34,625 --> 00:33:37,484
Sinceramente, no lo sé.
No sé por qué estoy aquí.

741
00:33:37,509 --> 00:33:39,094
No sé por qué te voy a ayudar.

742
00:33:39,096 --> 00:33:41,262
No sé por qué acabo de romper con Mona.

743
00:33:42,259 --> 00:33:43,498
¿Qué?

744
00:33:43,500 --> 00:33:45,978
Sí. No la quiero.

745
00:33:46,688 --> 00:33:48,136
Quiero a otra.

746
00:33:48,138 --> 00:33:50,163
Dios, ¿hay otra chica?

747
00:33:52,171 --> 00:33:53,508
Yo, hablas de mí.

748
00:33:53,510 --> 00:33:54,809
Sí.

749
00:33:54,811 --> 00:33:56,778
Y creo que tú también me quieres.

750
00:33:58,615 --> 00:34:00,482
Nathaniel, claro que sí.

751
00:34:00,484 --> 00:34:02,817
Vale. Voy a sacarte de aquí

752
00:34:02,819 --> 00:34:04,219
y vamos a estar juntos, ¿vale?

753
00:34:04,221 --> 00:34:06,588
- Vale.
- Solo tienes que hacer una cosa.

754
00:34:06,590 --> 00:34:07,555
En la próxima vista tienes

755
00:34:07,557 --> 00:34:09,057
que decir cómo te declaras.

756
00:34:09,059 --> 00:34:10,992
Y quiero que te declares no culpable...

757
00:34:10,994 --> 00:34:12,060
Vale, no culpable.

758
00:34:12,062 --> 00:34:13,559
por razones de demencia.

759
00:34:15,639 --> 00:34:18,309
¿Demencia?

760
00:34:23,692 --> 00:34:25,503
¿Quieres que me declare demente?

761
00:34:25,528 --> 00:34:26,894
Sí, piénsalo. Funcionará.

762
00:34:26,896 --> 00:34:28,562
Para un juez tendrá todo el sentido.

763
00:34:28,564 --> 00:34:30,331
Tienes un historial de
inestabilidad mental,

764
00:34:30,333 --> 00:34:33,801
has estado internada, tienes TLP.

765
00:34:33,803 --> 00:34:35,035
Nada de esto es culpa tuya.

766
00:34:35,037 --> 00:34:36,770
No, no. Te puse en peligro.

767
00:34:36,772 --> 00:34:39,106
Metí a Trent en tu vida
e intentó hacerte daño.

768
00:34:39,108 --> 00:34:40,074
Es culpa mía.

769
00:34:40,076 --> 00:34:41,408
No, no lo es.

770
00:34:41,410 --> 00:34:43,644
No mereces cargar con la
culpa por nada de esto

771
00:34:43,646 --> 00:34:45,012
ni por lo que lo haya causado.

772
00:34:45,014 --> 00:34:46,580
Has pasado por momentos muy duros.

773
00:34:46,582 --> 00:34:49,516
Como todos. Tú me
enseñaste que yo también.

774
00:34:50,064 --> 00:34:51,352
¿A qué te refieres?

775
00:34:51,354 --> 00:34:52,720
Mírame a mí.

776
00:34:53,025 --> 00:34:56,290
Tengo problemas con mi padre.
Tengo problemas con mi madre.

777
00:34:56,292 --> 00:34:58,359
Eso me convirtió en un cabrón.

778
00:34:58,361 --> 00:34:59,793
Tú me ayudaste a darme cuenta.

779
00:34:59,795 --> 00:35:01,528
Me ayudaste a ver que a veces

780
00:35:01,530 --> 00:35:02,885
no podemos controlar cómo somos.

781
00:35:03,499 --> 00:35:05,532
Todo el mundo tiene sus razones, ¿no?

782
00:35:05,534 --> 00:35:08,135
   

783
00:35:09,372 --> 00:35:12,106
*Antes de conocerte*

784
00:35:12,108 --> 00:35:15,876
*hice cosas malas sin saber por qué*

785
00:35:17,575 --> 00:35:20,414
*Pero ahora te conozco*

786
00:35:20,416 --> 00:35:24,646
*y ya sé mirar en mi interior*

787
00:35:24,825 --> 00:35:28,622
*Comprendo qué me
asusta y me pone triste*

788
00:35:28,624 --> 00:35:31,925
*Sí, sigo haciendo cosas malas*

789
00:35:31,927 --> 00:35:34,646
*¿pero son malas de verdad?*

790
00:35:34,930 --> 00:35:36,730
*¡No!*

791
00:35:36,732 --> 00:35:40,975
*Porque nunca nada es culpa de nadie*

792
00:35:41,370 --> 00:35:45,305
*Solo somos productos
de traumas infantiles*

793
00:35:45,307 --> 00:35:49,061
*Nunca nada es culpa de nadie*

794
00:35:49,712 --> 00:35:53,914
*El dolor causa ira y
el miedo causa drama*

795
00:35:53,916 --> 00:35:57,684
*No podemos controlar lo
que hacemos, igual que*

796
00:35:57,686 --> 00:35:59,520
*yo no puedo controlar*

797
00:35:59,522 --> 00:36:03,123
*estar enamorado de ti*

798
00:36:03,125 --> 00:36:05,859
La primera parte ha sido un poco amoral,

799
00:36:05,861 --> 00:36:08,162
pero lo último ha sido muy tierno.

800
00:36:08,164 --> 00:36:10,397
- Gracias.
- ¿Qué más?

801
00:36:12,568 --> 00:36:15,569
*Me educaron para creer*

802
00:36:15,571 --> 00:36:18,939
*que cada uno es dueño de su destino*

803
00:36:20,543 --> 00:36:23,529
*Pero ahora veo claro*

804
00:36:23,693 --> 00:36:28,182
*que mi padre es un
capullo y me llenó de odio*

805
00:36:28,184 --> 00:36:30,350
Tú fuiste la primera en decírmelo.

806
00:36:30,352 --> 00:36:31,718
Puede que tengas razón.

807
00:36:31,720 --> 00:36:35,589
*Me educó una madre
que odia a los gordos*

808
00:36:35,591 --> 00:36:39,093
*y me hizo tomar laxantes
la semana del baile*

809
00:36:39,095 --> 00:36:43,197
Sí. *Desde aquel abuso me lo zampo todo*

810
00:36:43,199 --> 00:36:44,198
¿Lo ves?

811
00:36:44,200 --> 00:36:48,135
*La psicología es una excusa genial*

812
00:36:48,137 --> 00:36:50,237
*Nunca nada es culpa de nadie*

813
00:36:50,239 --> 00:36:52,372
*Nunca nada es culpa de nadie*

814
00:36:52,374 --> 00:36:55,509
*A John Wayne Gacy le pegaba su padre*

815
00:36:55,511 --> 00:36:58,579
Exacto. *Técnicamente,
no fue culpa de Hitler*

816
00:36:58,581 --> 00:37:00,414
*Técnicamente, no fue culpa de Hitler*

817
00:37:00,416 --> 00:37:01,782
*El hermano de Hitler murió*

818
00:37:01,784 --> 00:37:04,118
*y se puso supertriste*

819
00:37:04,120 --> 00:37:08,188
*Es difícil ver a la gente
como gloriosa o malvada*

820
00:37:08,190 --> 00:37:12,226
*cuando sabes que todos
tenemos un pasado trágico*

821
00:37:12,228 --> 00:37:16,330
*El libre albedrío es una
ilusión, igual que la moralidad*

822
00:37:16,332 --> 00:37:18,432
*Así que no es culpa mía*

823
00:37:18,434 --> 00:37:22,236
*que mis padres me hicieran polvo*

824
00:37:22,238 --> 00:37:26,273
*porque sus padres se
lo hicieron a ellos*

825
00:37:26,275 --> 00:37:30,344
*Y a Adán y Eva les hizo polvo Dios*

826
00:37:30,346 --> 00:37:34,904
*a quien, en origen,
hizo polvo el Big Bang*

827
00:37:35,351 --> 00:37:38,886
*Todo es culpa del Big Bang*

828
00:37:38,888 --> 00:37:40,320
¡Bien visto!

829
00:37:40,322 --> 00:37:43,957
*La energía del espacio es
el mal padre definitivo*

830
00:37:43,959 --> 00:37:46,560
*Nada es culpa de nadie*

831
00:37:46,562 --> 00:37:48,262
*Nada es culpa de...*

832
00:37:48,264 --> 00:37:50,030
*¿No es un doble negativo?*

833
00:37:50,032 --> 00:37:52,777
*Suena bien, ¿qué más da?*

834
00:37:54,069 --> 00:37:56,737
*Pero me alegro del trauma*

835
00:37:56,739 --> 00:37:58,672
*Y yo también*

836
00:37:58,674 --> 00:38:01,275
*Porque mi pasado es lo que me llevó*

837
00:38:01,277 --> 00:38:04,778
*a enamorarme*

838
00:38:04,780 --> 00:38:09,316
*de ti*

839
00:38:22,893 --> 00:38:24,436
   

840
00:38:30,491 --> 00:38:32,673
¿Va a venir Paula? ¿La has llamado?

841
00:38:32,675 --> 00:38:35,200
La he llamado y no lo sé.

842
00:38:35,225 --> 00:38:37,344
Mira, Rebecca, solo tienes que

843
00:38:37,346 --> 00:38:39,713
declararte no culpable
por razones de demencia.

844
00:38:39,715 --> 00:38:40,814
Así de simple.

845
00:38:40,941 --> 00:38:43,639
Vale. Vale.

846
00:38:43,664 --> 00:38:46,865
Oye, puedes hacerlo.

847
00:38:48,381 --> 00:38:49,723
En pie.

848
00:38:54,964 --> 00:38:56,530
Pueden sentarse.

849
00:38:56,952 --> 00:39:00,634
Proceso penal número 15-4270.

850
00:39:00,636 --> 00:39:04,303
El condado de Los Ángeles
contra Rebecca Nora Bunch.

851
00:39:04,829 --> 00:39:07,630
Sra. Bunch, ¿cómo se declara?

852
00:39:11,247 --> 00:39:15,282
Señoría, me declaro no
culpable por razones de...

853
00:39:16,191 --> 00:39:18,458
   

854
00:39:32,449 --> 00:39:34,783
Por razones de...

855
00:39:34,808 --> 00:39:36,908
Demencia.

856
00:39:38,552 --> 00:39:40,407
Lo siento, no puedo hacerlo.

857
00:39:42,810 --> 00:39:46,780
Puede que tenga un trastorno,
pero no estoy loca.

858
00:39:48,749 --> 00:39:51,683
Soy responsable de todo
lo que ha pasado, de todo.

859
00:39:55,564 --> 00:39:57,224
Desde que puedo recordar,

860
00:39:57,226 --> 00:39:59,900
he dejado que otras
fuerzas controlen mi vida.

861
00:40:01,781 --> 00:40:03,728
Mi madre me dijo quién ser.

862
00:40:05,001 --> 00:40:07,369
El amor me dijo adónde ir.

863
00:40:08,611 --> 00:40:10,114
Y lo acepté

864
00:40:10,139 --> 00:40:13,877
porque me convencí de que
las decisiones no eran mías.

865
00:40:14,552 --> 00:40:17,753
Sino que, de alguna forma,
habían sido tomadas en mi lugar.

866
00:40:19,748 --> 00:40:23,750
Pero no es cierto. Sí
fueron decisiones mías.

867
00:40:23,752 --> 00:40:25,886
Es mi vida y soy responsable

868
00:40:25,888 --> 00:40:29,323
sin importar qué enfermedad
tenga o cómo sean mis padres.

869
00:40:29,325 --> 00:40:31,325
Y seamos claros, son un asco.

870
00:40:36,999 --> 00:40:38,917
No quise hacer daño a Trent.

871
00:40:40,803 --> 00:40:42,526
Pero lo hice.

872
00:40:44,057 --> 00:40:46,206
Y quiero afrontar las consecuencias

873
00:40:46,208 --> 00:40:49,886
de lo que pasó en la azotea y
de todo lo demás en mi vida.

874
00:40:53,015 --> 00:40:54,357
Debo hacerlo.

875
00:40:57,857 --> 00:40:59,404
Lo siento mucho.

876
00:41:02,286 --> 00:41:05,087
Quiero cambiar, Paula.

877
00:41:06,707 --> 00:41:08,646
Y lo juro, lo voy a intentar.

878
00:41:10,315 --> 00:41:11,873
No tienes que creerme.

879
00:41:13,318 --> 00:41:15,068
Yo de ti no lo haría.

880
00:41:15,147 --> 00:41:17,895
He roto mil promesas.

881
00:41:18,732 --> 00:41:21,214
Pero espero que esta vez sea distinto,

882
00:41:23,278 --> 00:41:24,730
porque esta vez

883
00:41:25,820 --> 00:41:28,988
sí quiero ser responsable de mis actos.

884
00:41:31,523 --> 00:41:33,526
Así que me declaro responsable.

885
00:41:35,324 --> 00:41:38,759
O sea, culpable.

886
00:41:44,500 --> 00:41:46,066
Me declaro culpable.

887
00:41:57,012 --> 00:42:01,315
www.subtitulamos.tv

