1
00:00:04,977 --> 00:00:07,988
- My side is expecting me home.
- Meaning we're fucked.

2
00:00:07,989 --> 00:00:10,049
Not if we send this
one back in my place.

3
00:00:11,283 --> 00:00:12,677
Ugh.

4
00:00:15,187 --> 00:00:16,638
You failed a drug test.

5
00:00:16,639 --> 00:00:19,311
You know that's not what this is.

6
00:00:19,312 --> 00:00:21,700
Dad! I know you're in
there. Open the door.

7
00:00:21,701 --> 00:00:24,191
You're phone's been off all
day. Mom's in the hospital.

8
00:00:24,192 --> 00:00:26,237
- We've got to go. Come on.
- Mom?

9
00:00:26,238 --> 00:00:28,627
Perhaps it'll be simpler
if we introduce ourselves.

10
00:00:28,628 --> 00:00:29,900
I'm Emily.

11
00:00:29,901 --> 00:00:31,786
You're better than him.

12
00:00:31,787 --> 00:00:34,789
Your assassin friend...
They want her removed.

13
00:00:34,790 --> 00:00:36,033
She trusts me.

14
00:00:36,034 --> 00:00:37,643
Perhaps it's time you actually

15
00:00:37,644 --> 00:00:39,845
use that situation to your advantage.

16
00:00:44,241 --> 00:00:47,127
You know anything about this
group Pope is working with?

17
00:00:47,128 --> 00:00:49,771
Fanatics. Inside our office.

18
00:00:49,772 --> 00:00:52,807
He's been helping 'em move
illegals. A long time now.

19
00:00:52,808 --> 00:00:55,994
They want to bring over our
guests earlier than expected.

20
00:00:55,995 --> 00:00:58,497
Something's about to
happen. Something big.

21
00:01:08,151 --> 00:01:09,651
_

22
00:01:32,405 --> 00:01:33,805
_

23
00:01:55,372 --> 00:01:56,657
Purpose of visit?

24
00:01:56,658 --> 00:01:58,616
Maintenance for the embassy.

25
00:02:16,295 --> 00:02:17,548
Enjoy your stay.

26
00:02:17,988 --> 00:02:19,453
_

27
00:03:15,674 --> 00:03:16,681
_

28
00:03:18,858 --> 00:03:19,865
_

29
00:03:39,212 --> 00:03:41,539
_

30
00:03:44,074 --> 00:03:48,317
_

31
00:03:48,318 --> 00:03:50,895
_

32
00:03:52,542 --> 00:03:55,119
_

33
00:03:58,627 --> 00:03:59,987
_

34
00:04:01,411 --> 00:04:03,817
_

35
00:04:06,814 --> 00:04:09,314
_

36
00:04:09,706 --> 00:04:11,386
_

37
00:04:12,854 --> 00:04:14,814
_

38
00:04:14,815 --> 00:04:16,815
_

39
00:04:17,540 --> 00:04:18,813
_

40
00:04:19,647 --> 00:04:20,947
_

41
00:04:21,547 --> 00:04:22,960
_

42
00:05:47,572 --> 00:05:53,572
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

43
00:06:10,814 --> 00:06:12,370
Howard.

44
00:06:34,699 --> 00:06:36,350
Have you been taking lessons?

45
00:06:42,542 --> 00:06:44,011
It's a red-letter day.

46
00:06:44,012 --> 00:06:45,852
You may actually have your first win.

47
00:06:46,429 --> 00:06:48,114
It only took you two months.

48
00:06:54,145 --> 00:06:55,438
You got this.

49
00:06:58,655 --> 00:07:00,209
Sequence is right there.

50
00:07:09,213 --> 00:07:11,053
I'm afraid that was a mistake.

51
00:07:17,662 --> 00:07:19,854
You were so close this time.

52
00:07:36,167 --> 00:07:39,040
Is there a reason you're not walking
out into the hall right now?

53
00:07:58,183 --> 00:08:00,167
You couldn't just drop
some intel in a locker

54
00:08:00,168 --> 00:08:03,089
or send a simple cipher, like
any other person, could you?

55
00:08:04,131 --> 00:08:05,900
No, with you, I get...

56
00:08:07,169 --> 00:08:08,921
these letters.

57
00:08:10,528 --> 00:08:12,406
Like, uh...

58
00:08:13,127 --> 00:08:14,804
Rilke, here.

59
00:08:15,283 --> 00:08:17,870
And I can't make heads
or tails of that guy.

60
00:08:24,001 --> 00:08:25,666
All these years with you,

61
00:08:25,667 --> 00:08:27,088
I'm still out in the cold.

62
00:08:46,167 --> 00:08:47,728
_

63
00:08:47,729 --> 00:08:49,407
_

64
00:08:50,585 --> 00:08:52,071
_

65
00:09:09,947 --> 00:09:11,465
Please sit.

66
00:09:20,865 --> 00:09:22,783
Two men came to you recently.

67
00:09:23,956 --> 00:09:25,830
Get a lot of customers here.

68
00:09:25,831 --> 00:09:27,298
Not this kind.

69
00:09:28,658 --> 00:09:31,067
One of these men is an
agent of this world,

70
00:09:31,068 --> 00:09:32,795
the other's from ours.

71
00:09:32,796 --> 00:09:34,405
His name's Howard Silk.

72
00:09:35,264 --> 00:09:37,016
I'd like to know what he was asking.

73
00:09:38,951 --> 00:09:40,353
I don't remember.

74
00:09:43,022 --> 00:09:44,707
Is this routine for you?

75
00:09:45,649 --> 00:09:47,401
To betray your own kind?

76
00:09:52,256 --> 00:09:55,116
You must be with the people
Alexander Pope's consorting with.

77
00:09:55,117 --> 00:09:57,136
What do they call it? Um...

78
00:09:58,438 --> 00:09:59,930
the School.

79
00:10:07,658 --> 00:10:09,527
Heard rumors about that place.

80
00:10:23,927 --> 00:10:25,796
What'd you tell Howard Silk?

81
00:10:29,482 --> 00:10:31,252
It won't make a difference, will it?

82
00:10:31,699 --> 00:10:33,921
If you somehow compromised
me or my associates,

83
00:10:33,922 --> 00:10:35,974
there are things that
must be made right.

84
00:10:41,080 --> 00:10:42,556
When I tell you...

85
00:10:44,115 --> 00:10:45,142
what happens?

86
00:10:46,602 --> 00:10:48,604
You've already chosen your side.

87
00:10:50,756 --> 00:10:52,139
A decade here,

88
00:10:52,691 --> 00:10:54,610
three at home... Know what I know?

89
00:10:55,646 --> 00:10:57,330
There are no sides.

90
00:11:00,378 --> 00:11:02,117
We all go to the same hell.

91
00:11:17,240 --> 00:11:19,377
Oh...

92
00:11:19,378 --> 00:11:21,140
_

93
00:11:21,446 --> 00:11:22,940
_

94
00:11:24,396 --> 00:11:25,672
You want Anna?

95
00:11:26,495 --> 00:11:28,675
Yes. Yeah. Um...

96
00:11:28,676 --> 00:11:30,644
- You know who I am?
- Yeah.

97
00:11:30,645 --> 00:11:32,497
From pictures.

98
00:11:33,831 --> 00:11:36,508
And you're... a boyfriend?

99
00:11:36,509 --> 00:11:38,618
Living together?

100
00:11:38,619 --> 00:11:40,721
- How long has that been...
- Anna's on a shift.

101
00:11:40,722 --> 00:11:42,256
Oh, okay.

102
00:11:42,257 --> 00:11:45,951
Um... could you tell me where, please?

103
00:11:45,952 --> 00:11:47,761
I'd-I'd really like to speak with her.

104
00:11:47,762 --> 00:11:49,915
Maybe leave her alone, huh?

105
00:11:50,915 --> 00:11:52,366
I'm her father.

106
00:11:53,443 --> 00:11:55,088
That's not what I hear.

107
00:12:00,592 --> 00:12:01,760
Okay.

108
00:12:02,877 --> 00:12:05,046
Will you please tell her I stopped by?

109
00:12:05,047 --> 00:12:06,150
Okay.

110
00:13:05,890 --> 00:13:07,670
What do you think of the view?

111
00:13:09,694 --> 00:13:12,397
Different, I imagine,
where you come from.

112
00:13:15,179 --> 00:13:18,367
There's no need for
pretense with me, Howard.

113
00:13:20,805 --> 00:13:23,050
I know so much about you.

114
00:13:23,617 --> 00:13:26,160
I know your other sent
you here in his place

115
00:13:26,161 --> 00:13:28,263
as a result of his being...

116
00:13:28,763 --> 00:13:30,882
grounded by the embassy.

117
00:13:36,397 --> 00:13:39,900
He didn't tell you about me, did he?

118
00:13:41,990 --> 00:13:43,476
No.

119
00:13:44,321 --> 00:13:47,032
My name is Alexander Pope.

120
00:13:48,267 --> 00:13:49,350
And you, dear boy,

121
00:13:49,351 --> 00:13:52,354
are nothing like our mutual friend.

122
00:13:55,316 --> 00:13:56,322
You...

123
00:13:56,922 --> 00:13:58,423
you work for the Office?

124
00:13:59,570 --> 00:14:01,322
They call me a runner.

125
00:14:02,865 --> 00:14:04,635
I-I don't know what that is.

126
00:14:05,149 --> 00:14:08,034
It means that, some years
ago, I took a man like you

127
00:14:08,035 --> 00:14:10,873
and made him into a
man like Howard Silk.

128
00:14:13,292 --> 00:14:14,501
So...

129
00:14:15,127 --> 00:14:18,253
I should say, what, job well done?

130
00:14:20,170 --> 00:14:23,916
I understand you've been spending
some time with his family.

131
00:14:26,135 --> 00:14:27,322
That's right.

132
00:14:29,222 --> 00:14:30,434
Let me guess,

133
00:14:31,393 --> 00:14:33,911
he didn't tell you about them either.

134
00:14:36,690 --> 00:14:38,399
It's in his nature.

135
00:14:38,400 --> 00:14:41,555
Perhaps he didn't want you
mucking around in his affairs.

136
00:14:41,556 --> 00:14:43,136
On that subject though,

137
00:14:43,137 --> 00:14:46,008
if I may offer you a word of advice,

138
00:14:46,009 --> 00:14:50,095
you really shouldn't be placing
any trust in that woman.

139
00:14:50,871 --> 00:14:52,055
Emily?

140
00:14:52,915 --> 00:14:56,116
I can't speak for what
she's like on your side,

141
00:14:56,117 --> 00:14:59,647
but this one ruined him.

142
00:14:59,648 --> 00:15:01,840
And I wouldn't want the same
thing happening to you.

143
00:15:03,776 --> 00:15:06,011
Maybe you don't really know her.

144
00:15:07,596 --> 00:15:08,889
No.

145
00:15:11,279 --> 00:15:12,619
Maybe you're right.

146
00:15:15,186 --> 00:15:18,623
I just thought I'd warn you
as a gesture of good faith.

147
00:15:19,791 --> 00:15:21,318
Don't be shy, Howard.

148
00:15:22,111 --> 00:15:25,863
If you ever need anything, just
drop a letter on the lamppost.

149
00:15:27,398 --> 00:15:30,594
You haven't the faintest idea
what I'm talking about, have you?

150
00:15:32,203 --> 00:15:33,787
He was right...

151
00:15:33,788 --> 00:15:35,682
You're so plain.

152
00:15:37,226 --> 00:15:41,240
Why don't you ask Emily
about my signal plan?

153
00:15:42,980 --> 00:15:46,318
Might surprise you what you
don't know about that woman.

154
00:16:07,572 --> 00:16:10,575
Working on a Saturday, Mr. Quayle?

155
00:16:51,315 --> 00:16:54,067
Just found a few contraband items.

156
00:16:54,068 --> 00:16:55,387
No alarms.

157
00:16:56,096 --> 00:16:57,938
You're certain?

158
00:16:57,939 --> 00:16:59,673
You know, it might be
helpful if you told me

159
00:16:59,674 --> 00:17:01,268
exactly what we're looking for.

160
00:17:08,984 --> 00:17:11,862
Before Silk left, he asked
me to follow up on a lead.

161
00:17:14,323 --> 00:17:15,891
So I met a source.

162
00:17:16,850 --> 00:17:19,703
A man who knows about the
people funding Baldwin.

163
00:17:21,313 --> 00:17:22,748
And what did he say?

164
00:17:24,358 --> 00:17:25,918
He mentioned a mole.

165
00:17:26,501 --> 00:17:27,701
Here?

166
00:17:27,702 --> 00:17:28,769
Third floor.

167
00:17:28,770 --> 00:17:30,036
High level.

168
00:17:30,037 --> 00:17:32,873
I know every point of
exposure from this floor.

169
00:17:32,874 --> 00:17:34,906
If there's a leak, it's controlled.

170
00:17:34,907 --> 00:17:36,536
He said it was high clearance.

171
00:17:37,276 --> 00:17:39,112
There's only a few people that could be.

172
00:17:39,113 --> 00:17:41,737
You, me,

173
00:17:41,738 --> 00:17:43,435
any one of your boys.

174
00:17:51,899 --> 00:17:55,996
How long did your source say
this mole has been in place?

175
00:17:55,997 --> 00:17:57,599
He said years.

176
00:18:03,434 --> 00:18:06,416
Come with me. We're going for a drive.

177
00:18:16,855 --> 00:18:19,779
_

178
00:18:19,780 --> 00:18:21,686
_

179
00:18:21,687 --> 00:18:23,343
_

180
00:18:23,344 --> 00:18:25,017
_

181
00:18:25,018 --> 00:18:26,753
_

182
00:18:26,754 --> 00:18:28,641
_

183
00:18:28,642 --> 00:18:29,650
_

184
00:18:29,651 --> 00:18:32,209
_

185
00:18:32,210 --> 00:18:34,430
_

186
00:18:35,016 --> 00:18:36,337
_

187
00:18:36,338 --> 00:18:37,856
_

188
00:18:39,340 --> 00:18:42,194
_

189
00:18:42,195 --> 00:18:43,856
_

190
00:18:44,490 --> 00:18:45,871
_

191
00:18:45,872 --> 00:18:47,251
_

192
00:18:47,252 --> 00:18:48,600
_

193
00:18:51,436 --> 00:18:55,490
_

194
00:20:14,878 --> 00:20:18,038
I'm sorry to just come
over like this, but...

195
00:20:18,840 --> 00:20:22,259
I met a man today named Alexander Pope.

196
00:20:24,746 --> 00:20:26,498
Oh, yeah? What did he want?

197
00:20:27,666 --> 00:20:30,168
He told me I shouldn't trust you.

198
00:20:33,396 --> 00:20:35,340
Well, that's rich, coming from him.

199
00:20:38,844 --> 00:20:41,050
Look, I...

200
00:20:41,051 --> 00:20:43,533
Got to be honest... I-I don't know

201
00:20:43,534 --> 00:20:46,733
how this game is played, but...

202
00:20:46,734 --> 00:20:49,970
it's obvious that things over here

203
00:20:49,971 --> 00:20:53,473
with you are not exactly
as they are over there

204
00:20:53,474 --> 00:20:55,819
with my Emily.

205
00:20:57,858 --> 00:21:01,882
Look, Howard, I really don't
think you and I should discuss

206
00:21:01,883 --> 00:21:03,183
your other life. I...

207
00:21:03,184 --> 00:21:04,651
Please.

208
00:21:04,652 --> 00:21:06,687
My Emily is a clerk.

209
00:21:06,688 --> 00:21:09,121
It's pretty evident that you're not.

210
00:21:09,122 --> 00:21:10,390
I want to know

211
00:21:10,391 --> 00:21:13,159
how you became so different.

212
00:21:13,160 --> 00:21:15,261
Okay.

213
00:21:15,262 --> 00:21:17,097
Go ahead.

214
00:21:17,098 --> 00:21:18,492
Ask.

215
00:21:21,963 --> 00:21:23,572
You do what he does?

216
00:21:24,889 --> 00:21:27,307
I work in Strategy.

217
00:21:27,308 --> 00:21:28,408
Counterintelligence.

218
00:21:28,409 --> 00:21:30,110
It's a different department,

219
00:21:30,111 --> 00:21:31,813
but it's close.

220
00:21:33,931 --> 00:21:34,998
How long?

221
00:21:35,738 --> 00:21:36,960
Since we met?

222
00:21:37,835 --> 00:21:39,480
How long have you been married?

223
00:21:40,321 --> 00:21:41,715
28 years.

224
00:21:45,710 --> 00:21:47,260
I don't know all the ways

225
00:21:47,261 --> 00:21:49,663
our lives were different
back then, but...

226
00:21:50,891 --> 00:21:52,684
the woman you married...

227
00:21:54,503 --> 00:21:56,379
loved you very much.

228
00:21:58,840 --> 00:22:00,550
Where is she now?

229
00:22:01,885 --> 00:22:03,443
About six weeks ago,

230
00:22:03,444 --> 00:22:05,411
she was walking across the street

231
00:22:05,412 --> 00:22:08,132
and she was hit by a car.

232
00:22:09,684 --> 00:22:10,884
And a few days ago,

233
00:22:10,885 --> 00:22:13,788
an assassin came to try
to finish the job.

234
00:22:15,306 --> 00:22:16,625
Were you...

235
00:22:17,558 --> 00:22:20,278
really hospitalized for a drug overdose?

236
00:22:21,898 --> 00:22:23,334
No.

237
00:22:24,982 --> 00:22:27,739
Someone... did that to you.

238
00:22:27,740 --> 00:22:29,235
Someone tried to kill you.

239
00:22:29,236 --> 00:22:32,098
Yes. His name is Alexander Pope.

240
00:22:35,126 --> 00:22:37,838
The man your other trusts,
much to his detriment.

241
00:22:42,232 --> 00:22:44,766
There's another name...
C-Claude Lambert.

242
00:22:45,633 --> 00:22:47,486
Does that name mean anything to you?

243
00:22:48,254 --> 00:22:49,432
Why do you ask?

244
00:22:50,517 --> 00:22:53,726
My other said that he believes

245
00:22:53,727 --> 00:22:55,480
he's involved in this, too.

246
00:22:58,334 --> 00:23:00,235
The embassy's compromised.

247
00:23:05,033 --> 00:23:06,735
How can I help?

248
00:23:09,794 --> 00:23:11,745
Emily, please, you said there are ways

249
00:23:11,746 --> 00:23:13,556
we could help each other.

250
00:23:14,534 --> 00:23:17,519
Somebody out there is
trying to kill my wife.

251
00:24:13,237 --> 00:24:14,857
_

252
00:24:15,237 --> 00:24:16,616
Toast and espresso.

253
00:24:16,944 --> 00:24:19,479
Toast and espresso.

254
00:24:19,480 --> 00:24:20,747
Easy.

255
00:24:20,748 --> 00:24:22,125
Ein Espresso.

256
00:24:40,334 --> 00:24:41,895
Espresso...

257
00:24:46,707 --> 00:24:48,226
...toast...

258
00:24:49,376 --> 00:24:52,078
...and soup of the day.

259
00:24:52,079 --> 00:24:53,713
No, I...

260
00:24:53,714 --> 00:24:55,348
I didn't order soup.

261
00:24:55,349 --> 00:24:56,616
Oh, yeah. Right.

262
00:24:56,617 --> 00:24:59,036
My mistake.

263
00:25:00,370 --> 00:25:01,524
Keep it.

264
00:25:02,171 --> 00:25:03,708
Goes well with the toast.

265
00:25:40,377 --> 00:25:42,368
A lot of security.

266
00:25:42,369 --> 00:25:43,702
It's to keep eyes away.

267
00:25:43,703 --> 00:25:45,334
Who exactly is this woman?

268
00:25:45,335 --> 00:25:46,766
Her name is Alice.

269
00:25:46,767 --> 00:25:49,069
She's a defector from the other side.

270
00:25:49,070 --> 00:25:51,204
Used to be a secretary in Strategy.

271
00:25:51,205 --> 00:25:53,357
What, you just let her live here?

272
00:25:54,877 --> 00:25:56,642
She had valuable information.

273
00:25:56,643 --> 00:25:58,072
Well, we gave her a life.

274
00:25:58,665 --> 00:25:59,959
I'll do the talking.

275
00:26:14,786 --> 00:26:16,696
Mausi.

276
00:26:16,697 --> 00:26:18,116
You didn't call.

277
00:26:19,883 --> 00:26:21,467
They tried.

278
00:26:21,468 --> 00:26:22,869
You didn't pick up.

279
00:26:22,870 --> 00:26:24,170
Oh, the winter garden.

280
00:26:24,171 --> 00:26:25,433
I was in the winter garden.

281
00:26:25,434 --> 00:26:26,583
We have one now.

282
00:26:27,501 --> 00:26:29,342
Herbert is terrible with the planting,

283
00:26:29,343 --> 00:26:31,613
but we have tomatoes in the winter.

284
00:26:32,739 --> 00:26:34,185
Red Tea.

285
00:26:35,075 --> 00:26:36,516
Mausi, you didn't.

286
00:26:39,107 --> 00:26:40,553
We should celebrate.

287
00:26:40,554 --> 00:26:42,540
I already hear the kettle.

288
00:26:44,475 --> 00:26:47,227
What's that, contraband?

289
00:26:58,139 --> 00:27:00,266
That smell.

290
00:27:00,975 --> 00:27:02,685
I've almost forgotten.

291
00:27:03,478 --> 00:27:05,178
You know, we took the seed,

292
00:27:05,179 --> 00:27:07,899
tried to grow it here,
but you just can't.

293
00:27:08,950 --> 00:27:11,486
The soil over here is so arid.

294
00:27:14,577 --> 00:27:16,382
Thank you.

295
00:27:23,927 --> 00:27:26,329
So how are things at the Office?

296
00:27:28,205 --> 00:27:29,546
I miss it.

297
00:27:30,904 --> 00:27:34,290
Said to her the other
day, "I miss the game."

298
00:27:35,583 --> 00:27:37,977
- How is she?
- Oh, she's fine.

299
00:27:38,488 --> 00:27:39,848
We're fine.

300
00:27:41,266 --> 00:27:42,909
But you're not, I think.

301
00:27:43,977 --> 00:27:45,562
Coming all this way.

302
00:27:48,356 --> 00:27:50,190
Do you remember when you came over,

303
00:27:50,191 --> 00:27:52,058
what you said to my men

304
00:27:52,059 --> 00:27:54,571
in Housekeeping, on our side?

305
00:27:57,240 --> 00:27:58,825
Has something happened?

306
00:28:00,310 --> 00:28:02,095
There have been some developments.

307
00:28:02,537 --> 00:28:04,356
Recently? Something new?

308
00:28:05,748 --> 00:28:07,976
It's possible we've been compromised.

309
00:28:11,396 --> 00:28:13,147
A leak in Housekeeping?

310
00:28:13,965 --> 00:28:15,692
Could be all of Strategy.

311
00:28:20,454 --> 00:28:23,489
Mausi, are you certain
that it's so high up?

312
00:28:23,490 --> 00:28:25,042
Yes.

313
00:28:26,910 --> 00:28:28,494
Yes, we're quite certain.

314
00:28:29,080 --> 00:28:30,982
You think that I was right.

315
00:28:32,567 --> 00:28:34,318
That's why you've come to me.

316
00:28:34,319 --> 00:28:35,711
I don't know.

317
00:28:35,712 --> 00:28:39,005
I told your men, I swore on it.

318
00:28:39,006 --> 00:28:41,474
It's important that we don't
make any conclusions just yet,

319
00:28:41,475 --> 00:28:43,385
- we're just talking.
- No.

320
00:28:43,386 --> 00:28:45,245
It must be them.

321
00:28:45,246 --> 00:28:46,938
If the leak is so high.

322
00:28:46,939 --> 00:28:48,829
If there's a mole, it has to be.

323
00:28:48,830 --> 00:28:50,734
Has to be who?

324
00:28:52,972 --> 00:28:54,987
Welcome.

325
00:28:54,988 --> 00:28:57,657
Try the mint. Fresh.

326
00:28:57,658 --> 00:28:59,025
Dear.

327
00:28:59,026 --> 00:29:00,993
- The roast?
- In the oven.

328
00:29:00,994 --> 00:29:02,945
The heat, not too high.

329
00:29:04,207 --> 00:29:05,708
Yes, yes.

330
00:29:09,459 --> 00:29:11,664
He always burns the roast.

331
00:29:12,789 --> 00:29:15,418
So handsome, but a terrible cook.

332
00:29:18,650 --> 00:29:22,513
Mausi, I tried to believe your men.

333
00:29:22,514 --> 00:29:23,749
I really did.

334
00:29:23,750 --> 00:29:26,768
It would be better if I
was only fooling myself.

335
00:29:27,168 --> 00:29:28,961
That they didn't really exist.

336
00:29:31,059 --> 00:29:32,894
Who the hell are we talking about?

337
00:29:37,815 --> 00:29:40,291
If Lambert is somehow
involved in all this,

338
00:29:40,292 --> 00:29:42,787
he must be receiving
orders from our side.

339
00:29:42,788 --> 00:29:45,894
So we're looking for
Edgar Brandt, a courier,

340
00:29:45,895 --> 00:29:48,174
who brings the embassy
pouch back and forth.

341
00:29:48,175 --> 00:29:51,354
So how do we go about this?

342
00:29:52,379 --> 00:29:54,832
You happen to be his role model.

343
00:29:56,783 --> 00:29:58,778
So you want me to talk to him?

344
00:29:59,286 --> 00:30:00,905
Well, you did offer to help.

345
00:30:04,634 --> 00:30:07,161
Does nobody shop around here?

346
00:30:08,037 --> 00:30:09,747
Ever since I got to this side,

347
00:30:10,464 --> 00:30:13,065
public places, inside, outside,

348
00:30:13,768 --> 00:30:15,935
the whole city seems so vacant.

349
00:30:16,529 --> 00:30:18,171
He really didn't tell you anything

350
00:30:18,172 --> 00:30:19,507
about our world, did he?

351
00:30:20,425 --> 00:30:23,469
There was a flu epidemic
in the early '90s.

352
00:30:24,596 --> 00:30:27,747
It was a fever that escalated quickly.

353
00:30:28,516 --> 00:30:29,911
Within four years,

354
00:30:29,912 --> 00:30:32,245
seven percent of the
population was wiped out.

355
00:30:33,521 --> 00:30:35,759
Seven percent of your
world's population?

356
00:30:35,760 --> 00:30:37,083
Yeah.

357
00:30:38,286 --> 00:30:41,045
God. That's-that's like
half a billion people.

358
00:30:42,718 --> 00:30:44,490
Yeah, we almost lost Anna.

359
00:30:50,387 --> 00:30:52,267
She was just a little girl,

360
00:30:53,767 --> 00:30:55,601
and in the hospital for months.

361
00:30:56,777 --> 00:30:58,395
Howard was a mess.

362
00:30:58,396 --> 00:31:03,115
I just... I was paralyzed.

363
00:31:03,116 --> 00:31:04,819
Couldn't even go to the hospital.

364
00:31:07,137 --> 00:31:08,943
Is-is that when you started?

365
00:31:10,474 --> 00:31:12,477
Just the pills at the beginning.

366
00:31:13,436 --> 00:31:14,937
Anna got better,

367
00:31:17,523 --> 00:31:19,484
but... everything else got worse.

368
00:31:26,357 --> 00:31:29,369
I can tell by the way you look at me...

369
00:31:30,870 --> 00:31:33,331
that you hold her in high regard.

370
00:31:35,999 --> 00:31:38,478
She, uh, she had her rough times.

371
00:31:38,952 --> 00:31:41,020
Edinburgh. Yes.

372
00:31:41,021 --> 00:31:42,732
I remember some of it.

373
00:31:47,312 --> 00:31:49,946
And what about, uh, Ian?

374
00:31:52,158 --> 00:31:54,567
Will you tell him about-about this?

375
00:31:54,568 --> 00:31:55,660
No.

376
00:31:55,661 --> 00:31:57,603
He's not the sort of person

377
00:31:57,604 --> 00:31:59,165
who would understand this, believe me.

378
00:32:01,585 --> 00:32:03,196
You two are happy?

379
00:32:09,049 --> 00:32:10,529
That's him.

380
00:32:11,941 --> 00:32:14,076
Okay, all you have to do

381
00:32:14,077 --> 00:32:15,988
is to find out the delivery address

382
00:32:15,989 --> 00:32:17,557
of the pouch.

383
00:32:17,558 --> 00:32:20,544
We find that, we find out
who Lambert's working with.

384
00:32:20,545 --> 00:32:21,838
Right.

385
00:32:23,196 --> 00:32:24,347
Don't worry.

386
00:32:25,299 --> 00:32:27,360
You'll be fine. I'll be, I'll be nearby.

387
00:32:29,193 --> 00:32:30,461
Sure.

388
00:34:41,453 --> 00:34:44,372
I tell you about this girl
I've been seeing over there?

389
00:34:45,005 --> 00:34:46,338
She's a lawyer.

390
00:34:46,339 --> 00:34:48,040
I know her on this side, too.

391
00:34:48,041 --> 00:34:49,542
All buttoned-up and quiet.

392
00:34:49,543 --> 00:34:50,802
But over there...

393
00:34:51,745 --> 00:34:55,091
You know, it's crazy they both make
the same sound when they finish.

394
00:34:55,508 --> 00:34:58,884
It's like kittens trapped
in a closet, you know?

395
00:35:03,339 --> 00:35:05,443
I want to talk about Claude Lambert.

396
00:35:06,394 --> 00:35:08,462
And some people he's working with.

397
00:35:11,148 --> 00:35:13,599
You're-you're moving pouches
for the embassy, right?

398
00:35:14,167 --> 00:35:15,569
For Lambert?

399
00:35:16,302 --> 00:35:18,971
Bringing them over to this sie

400
00:35:18,972 --> 00:35:20,908
to a specific location?

401
00:35:22,409 --> 00:35:24,049
Maybe it's best we don't talk about

402
00:35:24,050 --> 00:35:25,329
all kinds of shit, you know?

403
00:35:28,967 --> 00:35:31,754
These people, they're connected
everywhere. Every floor.

404
00:35:31,755 --> 00:35:33,254
Our side and theirs.

405
00:35:33,905 --> 00:35:35,573
Could be you, this could be a test.

406
00:35:39,018 --> 00:35:40,580
I think I need another drink.

407
00:35:40,986 --> 00:35:42,008
You need something?

408
00:36:23,827 --> 00:36:25,139
Oh, fuck.

409
00:36:26,173 --> 00:36:27,516
Hello, Edgar.

410
00:36:28,060 --> 00:36:30,044
You left without paying for your drink.

411
00:36:33,858 --> 00:36:35,608
You two are working together?

412
00:36:39,255 --> 00:36:41,113
See how quiet he is?

413
00:36:42,752 --> 00:36:44,824
I think he's afraid for
your safety, Edgar.

414
00:36:44,825 --> 00:36:46,125
Now, look.

415
00:36:46,126 --> 00:36:47,887
We both know

416
00:36:47,888 --> 00:36:50,178
I have no fucking clue what's going on.

417
00:36:50,179 --> 00:36:52,046
There is no need for
that sort of language.

418
00:36:52,047 --> 00:36:53,688
Someone tried to have me
killed the other night.

419
00:36:53,689 --> 00:36:55,367
I'd like to know who that was.

420
00:36:55,368 --> 00:36:57,129
Who's Lambert consorting with?

421
00:36:58,072 --> 00:36:59,525
I don't know who the pouch goes to.

422
00:36:59,526 --> 00:37:01,006
It's just some fucking house.

423
00:37:01,007 --> 00:37:02,957
- A house?
- Yes, a house.

424
00:37:02,958 --> 00:37:04,665
A mansion, it's two hours out of town.

425
00:37:04,666 --> 00:37:06,705
- Who lives in the mansion?
- Are you kidding me?

426
00:37:06,706 --> 00:37:09,517
They-they don't even let
us pull up the driveway.

427
00:37:13,770 --> 00:37:15,981
I need the address, Edgar.

428
00:37:20,442 --> 00:37:21,678
Potsdam.

429
00:37:22,138 --> 00:37:25,198
Five kilometers past
town. 47 Linchstrasse.

430
00:37:25,199 --> 00:37:27,201
Thank you. You may go.

431
00:37:43,299 --> 00:37:46,213
You understand, the
Office where I come from,

432
00:37:46,214 --> 00:37:48,293
we don't have the same
structure as you do.

433
00:37:48,955 --> 00:37:51,116
In Strategy, there's a
board of directors.

434
00:37:51,592 --> 00:37:53,325
They share power,

435
00:37:53,326 --> 00:37:55,342
and they've been know to
fight from time to time.

436
00:37:55,343 --> 00:37:56,829
Yeah, I'm familiar with it.

437
00:37:56,830 --> 00:37:57,962
Just before I left,

438
00:37:57,963 --> 00:38:00,157
there was a dispute
among these directors.

439
00:38:00,158 --> 00:38:03,268
There was a man, very young,

440
00:38:03,269 --> 00:38:05,079
had a proposal to exert

441
00:38:05,727 --> 00:38:09,101
"quiet influence" on your side.

442
00:38:10,777 --> 00:38:12,371
What does that mean?

443
00:38:13,864 --> 00:38:15,291
It's a black operation.

444
00:38:15,775 --> 00:38:18,711
Low profile. Long term in its impact.

445
00:38:19,485 --> 00:38:21,461
They called this program "Indigo."

446
00:38:21,462 --> 00:38:23,882
And what is that? It's a
network of some kind?

447
00:38:23,883 --> 00:38:26,006
- No.
- School.

448
00:38:26,493 --> 00:38:27,533
A school?

449
00:38:27,926 --> 00:38:31,916
For children. They're chosen,
trained, soldiers for their side.

450
00:38:32,338 --> 00:38:34,523
They grow up and are placed here

451
00:38:35,103 --> 00:38:37,615
on your side, as sleeper agents.

452
00:38:37,616 --> 00:38:39,589
And management on your
side approved this?

453
00:38:39,590 --> 00:38:41,030
Management never knew.

454
00:38:41,031 --> 00:38:42,675
It came from private money.

455
00:38:42,676 --> 00:38:45,277
- Whose?
- Fanatics.

456
00:38:45,278 --> 00:38:46,578
Within the Office.

457
00:38:46,579 --> 00:38:48,908
They hate your side for
what you've done to ours.

458
00:38:51,060 --> 00:38:52,612
Wait, th-the flu?

459
00:38:52,613 --> 00:38:54,281
Is she, is she talking about...?

460
00:38:55,034 --> 00:38:56,729
This is ridiculous.

461
00:38:56,730 --> 00:38:59,085
Your side knows we had no part in that.

462
00:38:59,086 --> 00:39:01,794
It's a conspiracy theory.
It's been disproven.

463
00:39:01,795 --> 00:39:04,214
Not to them, not to many.

464
00:39:04,215 --> 00:39:06,819
There have been some
assassinations recently.

465
00:39:06,820 --> 00:39:08,433
People of interest.

466
00:39:09,267 --> 00:39:11,829
It seems strategic. Targeted.

467
00:39:11,830 --> 00:39:15,708
Mausi, this is exactly something
Shadow would arrange.

468
00:39:15,709 --> 00:39:17,269
Who's Shadow?

469
00:39:19,301 --> 00:39:23,039
Tell me what you told my
men, exactly as you said it.

470
00:39:25,969 --> 00:39:29,054
Five years ago, I heard a discussion

471
00:39:29,055 --> 00:39:32,642
a-about a vacancy in your
Office, one they had created.

472
00:39:32,643 --> 00:39:34,953
- So, they created a vacancy.
- Yes.

473
00:39:34,954 --> 00:39:37,313
A high-traffic position, director level.

474
00:39:37,314 --> 00:39:38,790
They were going to expedite

475
00:39:38,791 --> 00:39:41,084
the arrival of an agent called Shadow.

476
00:39:41,085 --> 00:39:42,902
So that's our mole?

477
00:39:42,903 --> 00:39:44,796
- Which department?
- I don't know.

478
00:39:44,797 --> 00:39:47,252
Y-You must know something,
just anything, details.

479
00:39:47,253 --> 00:39:48,759
No. I wish I did.

480
00:39:53,730 --> 00:39:54,778
Mausi,

481
00:39:55,518 --> 00:39:57,588
if Shadow is real,

482
00:39:58,769 --> 00:40:00,546
everything is compromised.

483
00:40:01,172 --> 00:40:02,524
All of our secrecy.

484
00:40:03,299 --> 00:40:04,466
Even us.

485
00:40:09,012 --> 00:40:11,063
Is that Mausi's car I see?

486
00:40:11,064 --> 00:40:12,849
Hello, dear.

487
00:40:14,785 --> 00:40:16,301
You didn't call.

488
00:40:16,302 --> 00:40:18,526
Oh, he did. We were
in the winter garden.

489
00:40:18,527 --> 00:40:20,499
How was your walk?

490
00:40:20,500 --> 00:40:21,732
Good.

491
00:40:22,439 --> 00:40:23,879
I saw an owl.

492
00:40:23,880 --> 00:40:26,181
The smallest, most beautiful owl.

493
00:40:26,182 --> 00:40:27,415
Splendid.

494
00:40:27,416 --> 00:40:30,022
- Did you see the fox?
- No, not today.

495
00:40:30,023 --> 00:40:32,176
We've had a visitor lately.

496
00:40:32,177 --> 00:40:34,430
Yeah. Small little fox tracks.

497
00:40:35,621 --> 00:40:37,421
Dear, the roast.

498
00:40:37,422 --> 00:40:38,647
Already in the oven.

499
00:40:38,648 --> 00:40:40,241
Yeah. The heat, not too high.

500
00:40:42,478 --> 00:40:43,605
Yes, yes.

501
00:40:47,500 --> 00:40:49,931
He always burns the roast.

502
00:40:49,932 --> 00:40:52,156
So handsome but a terrible cook.

503
00:40:53,573 --> 00:40:54,950
You stay for supper?

504
00:40:56,143 --> 00:40:58,110
Can't. We should be going.

505
00:40:58,111 --> 00:40:59,704
We've taken too much of your time.

506
00:40:59,705 --> 00:41:01,414
Oh, please. Come on, stay.

507
00:41:01,415 --> 00:41:02,915
Too much work.

508
00:41:02,916 --> 00:41:04,300
But thank you.

509
00:41:06,870 --> 00:41:08,714
Don't work too hard.

510
00:41:09,455 --> 00:41:11,033
Mausi.

511
00:41:12,645 --> 00:41:14,011
Are we safe?

512
00:41:17,147 --> 00:41:18,390
Always.

513
00:41:28,558 --> 00:41:29,777
Interesting setup.

514
00:41:30,594 --> 00:41:33,906
When she crossed over, she
wanted to meet her other.

515
00:41:34,553 --> 00:41:35,755
And they got along.

516
00:41:40,920 --> 00:41:42,040
Shadow?

517
00:41:43,056 --> 00:41:45,430
Your men knew about
this this whole time,

518
00:41:45,796 --> 00:41:47,211
and they just sat on it.

519
00:41:47,778 --> 00:41:48,980
If he exists,

520
00:41:49,429 --> 00:41:50,453
I'll find him.

521
00:42:16,189 --> 00:42:17,483
H-Howard?

522
00:42:17,484 --> 00:42:20,070
Sister in the hospital? What
a fucking load of shit.

523
00:42:20,071 --> 00:42:22,359
- Who do you work for? What floor?
- I-I...

524
00:42:22,360 --> 00:42:24,221
You've been colluding with Emily,

525
00:42:24,222 --> 00:42:25,729
hiding her research here.

526
00:42:25,730 --> 00:42:27,766
- What-what is that?
- Please don't insult

527
00:42:27,767 --> 00:42:30,091
my intelligence. I'm not the
fucking nobody you think I am.

528
00:42:30,092 --> 00:42:31,411
Start talking.

529
00:42:31,412 --> 00:42:33,090
I didn't know she was married.

530
00:42:37,493 --> 00:42:39,163
I'm sorry, Howard, I...

531
00:42:42,082 --> 00:42:44,726
By the time she told me, I was...

532
00:42:46,003 --> 00:42:47,046
already...

533
00:42:53,188 --> 00:42:54,553
How long?

534
00:42:59,293 --> 00:43:01,785
We were seeing each other ten months.

535
00:43:03,860 --> 00:43:05,522
Then the accident happened.

536
00:43:06,672 --> 00:43:08,740
I saw you at the hospital

537
00:43:08,741 --> 00:43:10,919
and made up the story about my sister.

538
00:43:15,474 --> 00:43:17,009
You're a fucking civilian.

539
00:43:17,850 --> 00:43:21,121
Howard, why are you carrying a gun?

540
00:43:28,971 --> 00:43:31,106
- I'm despicable.
- I'm sorry.

541
00:43:37,126 --> 00:43:38,506
You love her?

542
00:43:41,224 --> 00:43:43,352
Please don't hurt me.

543
00:43:47,230 --> 00:43:49,041
And she loves you?

544
00:43:50,336 --> 00:43:51,863
I'm sorry.

545
00:44:31,784 --> 00:44:33,892
I hope your trip went smoothly.

546
00:44:33,893 --> 00:44:35,727
These are your orders.

547
00:44:35,728 --> 00:44:37,256
Relevant details.

548
00:44:38,115 --> 00:44:39,908
Everything you need is in there.

549
00:44:50,900 --> 00:44:53,017
What about the personal effects?

550
00:44:53,691 --> 00:44:55,449
You'll get them when
your marks are dead.

551
00:44:56,116 --> 00:44:57,734
They're still alive?

552
00:44:58,218 --> 00:45:00,219
There have been complications.

553
00:45:00,220 --> 00:45:01,753
Problems with our assassin.

554
00:45:01,754 --> 00:45:04,209
I'm working on it. You'll
have to be patient.

555
00:45:04,984 --> 00:45:06,810
_

556
00:45:07,244 --> 00:45:08,697
_

557
00:45:17,007 --> 00:45:18,691
I was in the year behind you.

558
00:45:18,692 --> 00:45:20,007
We never met.

559
00:45:20,560 --> 00:45:22,509
She talks about you all the time.

560
00:45:26,388 --> 00:45:28,098
It's an honor.

561
00:45:34,270 --> 00:45:36,815
I'll be in touch with
additional instructions.

562
00:46:04,308 --> 00:46:05,769
_

563
00:46:06,588 --> 00:46:08,472
_

564
00:46:10,193 --> 00:46:12,351
_

565
00:46:13,100 --> 00:46:14,566
_

566
00:46:14,567 --> 00:46:16,047
_

567
00:47:57,947 --> 00:48:01,484
You know, it's probably best if
you don't stay another night.

568
00:48:02,164 --> 00:48:03,654
Right. Yeah.

569
00:48:03,655 --> 00:48:05,255
Probably best.

570
00:48:08,190 --> 00:48:10,802
I'm not her, Howard.

571
00:48:11,533 --> 00:48:13,274
I mean, there's a lot we share, but...

572
00:48:14,514 --> 00:48:16,166
there's a lot we don't.

573
00:48:17,890 --> 00:48:20,128
Don't look for things that aren't there.

574
00:48:23,279 --> 00:48:25,275
Do you think it's possible to...

575
00:48:25,842 --> 00:48:27,928
truly love someone

576
00:48:29,862 --> 00:48:32,683
without ever knowing
who they really are?

577
00:48:36,018 --> 00:48:37,521
Maybe we don't...

578
00:48:38,438 --> 00:48:40,607
love someone for who they really are.

579
00:48:42,925 --> 00:48:45,153
Maybe love is seeing them...

580
00:48:46,178 --> 00:48:47,948
for who they'd rather be.

581
00:48:53,288 --> 00:48:54,999
Good night.

582
00:48:56,084 --> 00:48:57,307
Good night.

583
00:49:09,552 --> 00:49:11,102
So,

584
00:49:11,103 --> 00:49:13,524
found your little stash.

585
00:49:15,421 --> 00:49:16,826
That was a good idea,

586
00:49:16,827 --> 00:49:18,745
hiding it with the nerdy professor.

587
00:49:24,066 --> 00:49:26,751
Would've been nice to
think he was just a mark,

588
00:49:26,752 --> 00:49:29,321
but, uh...

589
00:49:29,322 --> 00:49:31,624
apparently it was more than that.

590
00:49:41,651 --> 00:49:43,253
I thought you were better.

591
00:49:52,127 --> 00:49:53,905
Thanks for the intel.

592
00:50:25,453 --> 00:50:27,476
Can I get you anything?

593
00:50:32,101 --> 00:50:33,486
You get robbed lately?

594
00:50:34,619 --> 00:50:36,220
Oh. Uh...

595
00:50:36,221 --> 00:50:37,867
It's a long story, but no.

596
00:50:40,410 --> 00:50:42,845
Have a seat.

597
00:50:53,409 --> 00:50:55,294
Marko says you stopped by.

598
00:50:55,295 --> 00:50:57,196
Yeah. I, um...

599
00:50:57,696 --> 00:50:59,955
just wanted to see if
you were all right.

600
00:51:01,102 --> 00:51:02,412
What is this?

601
00:51:03,863 --> 00:51:05,097
What?

602
00:51:05,098 --> 00:51:06,256
Are you sick?

603
00:51:06,832 --> 00:51:08,200
N-No.

604
00:51:08,201 --> 00:51:09,769
Are you dying?

605
00:51:09,770 --> 00:51:11,355
Just tell me that you have...

606
00:51:12,197 --> 00:51:13,652
Oh, I don't give a shit.

607
00:51:14,473 --> 00:51:17,810
Just tell me that's why
you've been acting this way,

608
00:51:17,811 --> 00:51:19,146
so I can just understand.

609
00:51:19,147 --> 00:51:21,549
No, Anna, no. No, I'm not...

610
00:51:21,550 --> 00:51:22,918
I'm-I'm not dying.

611
00:51:22,919 --> 00:51:24,161
I'm not sick.

612
00:51:24,162 --> 00:51:26,164
Then why won't you leave us alone?

613
00:51:26,715 --> 00:51:28,876
After all these years, why now?

614
00:51:28,877 --> 00:51:29,913
Uh...

615
00:51:30,629 --> 00:51:32,045
I'm sorry, I...

616
00:51:33,119 --> 00:51:35,921
I know I made mistakes in the past.

617
00:51:37,022 --> 00:51:38,535
And I'm so sorry.

618
00:51:38,994 --> 00:51:40,637
I-I-I regret...

619
00:51:42,788 --> 00:51:44,140
so much.

620
00:51:45,090 --> 00:51:48,401
And I know I can't just
suddenly fix everything. I'm...

621
00:51:48,402 --> 00:51:50,092
I know that. Anna, please.

622
00:51:50,093 --> 00:51:52,273
Just wait.

623
00:51:53,271 --> 00:51:55,382
For a few minutes, can you...

624
00:51:57,302 --> 00:51:59,040
I don't know, can you just...

625
00:51:59,838 --> 00:52:01,658
pretend you don't know me

626
00:52:02,095 --> 00:52:04,395
and I'm not your negligent father,

627
00:52:04,396 --> 00:52:06,787
not the guy who... left

628
00:52:06,788 --> 00:52:09,071
and-and hurt you

629
00:52:09,072 --> 00:52:10,333
and...

630
00:52:11,216 --> 00:52:12,820
ruined everything.

631
00:52:14,957 --> 00:52:16,640
Can we start over?

632
00:52:18,223 --> 00:52:20,619
Just... tell me

633
00:52:21,260 --> 00:52:23,413
everything about you.

634
00:52:24,997 --> 00:52:27,042
And I'll just listen.
I won't say a word.

635
00:52:29,201 --> 00:52:30,420
Please.

636
00:52:32,434 --> 00:52:34,215
Tell me what I've missed.

637
00:52:36,262 --> 00:52:42,262
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

