1
00:00:34,232 --> 00:00:35,823
Ha sido maravilloso.

2
00:00:36,270 --> 00:00:38,525
Vamos a ser ricos.

3
00:00:43,573 --> 00:00:44,743
   

4
00:00:46,570 --> 00:00:48,898
Rezo para que se haya grabado todo.

5
00:00:52,322 --> 00:00:53,662
¡Oye, espera, espera, espera, espera!

6
00:00:53,687 --> 00:00:55,767
La cámara, por favor, espera.

7
00:00:57,782 --> 00:01:00,612
Bien. Mira alrededor. Qué hermoso. Sí.

8
00:01:00,722 --> 00:01:02,592
Pon la otra mano. ¡Sí!

9
00:01:04,385 --> 00:01:06,723
- Y camina hacia allí.
- Stefan.

10
00:01:07,281 --> 00:01:08,778
Eva.

11
00:01:10,452 --> 00:01:12,471
Un mensaje para nuestro Führer.

12
00:01:13,141 --> 00:01:15,053
Solo que yo tenía razón.

13
00:01:25,862 --> 00:01:27,243
   

14
00:01:35,752 --> 00:01:38,234
Exactamente como el
que tenemos en Berlín.

15
00:01:39,272 --> 00:01:40,951
Así debe ser como lo abren

16
00:01:41,097 --> 00:01:43,149
sin todas esas tonterías eléctricas.

17
00:01:44,702 --> 00:01:46,518
El puzle completo.

18
00:01:46,845 --> 00:01:48,055
Wunderbar.

19
00:01:48,535 --> 00:01:50,875
Todo este tiempo, estaba
convencidísimo de que esto era...

20
00:01:51,718 --> 00:01:54,536
solo otra Piedra de Rosetta.
No puedo... no puedo creerlo.

21
00:01:56,345 --> 00:01:58,595
Bueno, veamos quién está en casa.

22
00:01:59,782 --> 00:02:01,182
¿Quién está en casa?

23
00:02:01,992 --> 00:02:04,912
¡Profesor! Abra los ojos, profesor.

24
00:02:05,032 --> 00:02:06,923
¿Este templo parece abandonado?

25
00:02:07,602 --> 00:02:11,153
Estas cortinas, ¿supone
que surgen naturalmente?

26
00:02:13,032 --> 00:02:15,094
Al contrario que usted,
yo no tengo miedo.

27
00:02:15,288 --> 00:02:19,128
Cualquier Dios que rija este
lugar, pretendo conocerlo.

28
00:02:20,202 --> 00:02:21,532
Vamos.

29
00:02:23,532 --> 00:02:26,162
Apaga el motor, Cat. Nos oirán.

30
00:02:26,242 --> 00:02:27,992
Puedes oír esta cosa desde
un kilómetro de distancia.

31
00:02:28,145 --> 00:02:29,525
Acerquémonos un poco más.

32
00:02:32,392 --> 00:02:33,642
Estate atento, Wasif.

33
00:02:33,742 --> 00:02:35,492
Sí. Atento.

34
00:02:37,325 --> 00:02:39,325
Creí que iba a haber nazis.

35
00:02:57,282 --> 00:02:58,678
Al suelo.

36
00:03:12,465 --> 00:03:14,635
Ella no es como esperaba.

37
00:03:17,822 --> 00:03:19,972
Sí, es genial.

38
00:03:21,398 --> 00:03:23,358
¿Esas son mías?

39
00:03:32,242 --> 00:03:34,782
¿Es posible que me desaten ahora?

40
00:03:36,309 --> 00:03:37,510
No.

41
00:03:43,822 --> 00:03:45,423
Increíble.

42
00:03:46,282 --> 00:03:48,681
Este es mi descubrimiento.

43
00:03:48,915 --> 00:03:50,035
Por aquí.

44
00:04:01,795 --> 00:04:03,262
Di algo.

45
00:04:04,282 --> 00:04:05,952
¿Disculpe?

46
00:04:05,985 --> 00:04:08,249
Preséntanos en egipcio antiguo.

47
00:04:09,032 --> 00:04:10,032
   

48
00:04:17,142 --> 00:04:20,335
Encantado...

49
00:04:21,585 --> 00:04:23,525
Nosotros le conocemos.

50
00:04:23,618 --> 00:04:26,738
Nosotros es... viajeros de un gran...

51
00:04:26,912 --> 00:04:28,381
No tengo tiempo para eso.

52
00:04:28,525 --> 00:04:30,725
Gunter, cógela. Cógela ya.

53
00:04:31,478 --> 00:04:32,824
Cógela.

54
00:05:19,784 --> 00:05:21,242
El lenguaje de los faraones

55
00:05:21,267 --> 00:05:24,006
lleva 3000 años sin hablarse.

56
00:05:24,625 --> 00:05:25,875
Yo tenía razón.

57
00:05:26,718 --> 00:05:28,428
Hemos viajado al pasado.

58
00:05:29,092 --> 00:05:31,302
No. Yo tenía razón.

59
00:05:32,309 --> 00:05:35,340
Seres como ella fueron
los que crearon el pasado.

60
00:05:39,382 --> 00:05:41,347
Gracias por la ayuda, chicos.

61
00:05:47,421 --> 00:05:49,291
¿Te importaría explicarme
qué está pasando?

62
00:05:49,572 --> 00:05:51,242
Dijiste que había un montón de nazis.

63
00:05:51,322 --> 00:05:52,952
Había y se fueron.

64
00:05:53,032 --> 00:05:55,112
- Con tu padre.
- Exactamente.

65
00:05:55,915 --> 00:05:56,915
No lo entiendo.

66
00:05:57,265 --> 00:05:58,345
Se fueron a través de eso.

67
00:05:58,712 --> 00:05:59,792
¿A través de eso?

68
00:05:59,882 --> 00:06:02,002
Entonces, ¿dónde fueron?

69
00:06:04,032 --> 00:06:05,620
¿Puedes ayudarme, por favor?

70
00:06:05,705 --> 00:06:08,245
¡Catherine! ¿Te encuentras bien?

71
00:06:09,679 --> 00:06:12,469
Me siento bien.

72
00:06:15,195 --> 00:06:16,584
Sé que suena a locura

73
00:06:16,616 --> 00:06:17,663
y si esto no funciona,

74
00:06:17,688 --> 00:06:19,743
entonces admitiré sin
reservas que estoy loca.

75
00:06:19,815 --> 00:06:22,355
Pero funcionará. Así
que ayúdame, por favor.

76
00:06:24,028 --> 00:06:25,368
¿Qué puedo hacer?

77
00:06:25,812 --> 00:06:28,062
Vale, engancha esos cables.

78
00:06:31,734 --> 00:06:33,694
Hay siete símbolos.

79
00:06:33,799 --> 00:06:35,578
Necesitamos colocarlos
en la secuencia correcta

80
00:06:35,603 --> 00:06:37,243
girando ese anillo interior.

81
00:06:37,540 --> 00:06:38,830
Eso abrirá esto.

82
00:06:39,088 --> 00:06:41,458
A mí me parece abierto.

83
00:06:41,732 --> 00:06:43,192
¡James!

84
00:06:45,179 --> 00:06:46,929
Dijiste que me ayudarías.

85
00:06:47,305 --> 00:06:48,690
Haz que me ayude.

86
00:06:48,812 --> 00:06:50,692
¡Wasif, por favor!

87
00:06:51,902 --> 00:06:53,242
Siguelé la corriente.

88
00:06:53,628 --> 00:06:56,718
No te atrevas a seguirme la corriente.
¿de acuerdo? Por favor, ayúdame.

89
00:06:57,805 --> 00:06:59,195
De acuerdo.

90
00:07:09,206 --> 00:07:14,193
Vale, James, el que está junto
a tu pie izquierdo, ese de ahí.

91
00:07:14,387 --> 00:07:17,387
Tienes que mover esa
que parece como una "Y",

92
00:07:17,412 --> 00:07:18,545
en el sentido de las agujas del reloj.

93
00:07:20,685 --> 00:07:22,645
Vale, bien.

94
00:07:27,372 --> 00:07:28,731
¿Ahora qué?

95
00:07:29,578 --> 00:07:30,848
Necesitamos más energía.

96
00:07:30,922 --> 00:07:32,419
¿De dónde la conseguimos?

97
00:07:32,638 --> 00:07:34,834
El motor del coche. Lo
estaban revolucionando antes.

98
00:07:40,766 --> 00:07:43,502
- Oh, Dios mío, se está moviendo.
- Se supone que tiene que hacer eso.

99
00:07:43,756 --> 00:07:45,517
- Creo que lo pillo.
- Estamos buscando...

100
00:07:45,542 --> 00:07:47,266
No... no sé cómo describirlo.

101
00:07:47,291 --> 00:07:49,188
Solo seguid moviéndolo.

102
00:07:51,492 --> 00:07:53,096
James, a las nueve en punto.

103
00:07:55,415 --> 00:07:58,511
Wasif, el que está
junto a tu pie derecho.

104
00:07:58,712 --> 00:08:00,092
Mueve ese en el sentido
de las agujas del reloj.

105
00:08:03,498 --> 00:08:04,748
A las siete en punto.

106
00:08:05,095 --> 00:08:07,225
Tienes que mover ese en sentido
contrario a las agujas del reloj.

107
00:08:15,832 --> 00:08:18,072
Este tiene que dar toda la vuelta.

108
00:08:18,162 --> 00:08:21,525
James, solo... solo sigue dando vueltas.

109
00:08:22,765 --> 00:08:25,805
Wasif, el que tiene un reloj de arena.

110
00:08:27,359 --> 00:08:29,689
En realidad esto es
un poco divertido. Sí.

111
00:08:29,714 --> 00:08:31,235
Hay uno más.

112
00:08:31,295 --> 00:08:33,755
Una pirámide con un círculo arriba.

113
00:08:36,128 --> 00:08:38,708
¿Oís eso? ¿Qué está pasando?

114
00:08:40,778 --> 00:08:42,170
Vale, apartaos.

115
00:08:50,118 --> 00:08:52,788
¡Eso es!

116
00:08:54,502 --> 00:08:57,079
¿Qué demonios es eso?

117
00:09:00,871 --> 00:09:02,041
Venga. Vamos.

118
00:09:02,225 --> 00:09:04,015
No. Gracias.

119
00:09:05,029 --> 00:09:06,571
Dijiste que me ayudarías.

120
00:09:06,791 --> 00:09:08,581
Sí, pero...

121
00:09:09,318 --> 00:09:10,608
Solo míralo.

122
00:09:12,359 --> 00:09:14,020
Lo estoy mirando.

123
00:09:14,522 --> 00:09:15,847
James.

124
00:09:16,701 --> 00:09:18,002
Lo siento.

125
00:09:18,530 --> 00:09:20,443
Esto es una locura.

126
00:09:22,831 --> 00:09:25,411
Mi padre está al otro lado.

127
00:09:28,633 --> 00:09:30,756
¿De verdad que los nazis se
llevaron a tu padre a través de eso?

128
00:09:30,854 --> 00:09:32,052
Sí.

129
00:09:32,357 --> 00:09:34,803
- ¿Por qué?
- No lo sé.

130
00:09:35,161 --> 00:09:40,581
Un arma, algo de tecnología
y tal vez... ¿ese Brücke?

131
00:09:41,376 --> 00:09:42,836
Era muy engreído.

132
00:09:43,197 --> 00:09:45,132
Alardeaba de que iba
a traer de vuelta algo

133
00:09:45,157 --> 00:09:47,181
para Hitler y para Alemania.

134
00:09:49,331 --> 00:09:51,117
¿Qué dices, Wasif?

135
00:09:51,912 --> 00:09:54,332
¡Malditos nazis hambrientos de poder!

136
00:09:55,661 --> 00:09:57,228
Ahí está tu respuesta.

137
00:10:04,031 --> 00:10:07,351
- Una vez más a través de la brecha.
- Sí.

138
00:10:12,451 --> 00:10:14,194
Vamos.

139
00:10:16,331 --> 00:10:18,951
Eso ha sido completamente innecesario.

140
00:10:19,621 --> 00:10:20,871
Él quería ir.

141
00:10:21,120 --> 00:10:23,781
- ¿Qué ha pasado con "las damas
primero"? - Oh, por favor.

142
00:10:23,923 --> 00:10:25,635
¿Y te has acobardado?

143
00:10:26,596 --> 00:10:28,056
Me siento insultado.

144
00:10:28,621 --> 00:10:30,510
No tienes ni idea

145
00:10:30,535 --> 00:10:32,319
de lo que nos espera al
otro lado de esta cosa.

146
00:10:32,344 --> 00:10:33,901
¡Mi padre está ahí!

147
00:10:33,926 --> 00:10:35,176
Lo sé.

148
00:10:35,201 --> 00:10:36,550
Y también Wasif.

149
00:10:38,010 --> 00:10:39,418
James.

150
00:10:40,760 --> 00:10:42,090
Estoy aquí.

151
00:10:47,871 --> 00:10:49,975
Eso ha sido... inesperado.

152
00:10:50,581 --> 00:10:51,879
Nunca se sabe.

153
00:10:51,996 --> 00:10:53,366
Puede que no tengamos otra oportunidad.

154
00:10:54,281 --> 00:10:56,499
¿Por qué no habríamos de tener...?

155
00:12:01,011 --> 00:12:06,011
www.subtitulamos.tv

