1
00:00:00,010 --> 00:00:03,450
- France be a terrible place now.
- For I am no friend of revolution,

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,850
- to be governed by the mob.
- Common folk do need someone on their side.

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,710
Would you not use your power wisely?

4
00:00:08,760 --> 00:00:10,230
I cannot be another man's puppet.

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,150
- The voting begins at two.
- He won?!

6
00:00:12,200 --> 00:00:13,870
So, my dear, you're to go to Westminster!

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,950
I should not have told him.

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,670
Since the day of her death
he's been icy towards me.

9
00:00:18,720 --> 00:00:21,670
- What does he imagine?
- That Valentine is not his child.

10
00:00:21,720 --> 00:00:23,510
Then deny it, lie if necessary.

11
00:00:23,560 --> 00:00:25,270
He has no proof that Valentine is mine.

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,590
Do you not love him?

13
00:00:26,640 --> 00:00:27,710
I must find a way.

14
00:00:27,760 --> 00:00:29,030
Close your eyes and submit.

15
00:00:29,080 --> 00:00:32,190
- Of course I've resumed the marital relations!
- Then you must cease forthwith.

16
00:00:32,240 --> 00:00:33,670
Should you like me to sit on your lap?

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,070
I'm not sure I...

18
00:00:35,120 --> 00:00:37,350
Of course you would.

19
00:00:37,400 --> 00:00:40,190
You went to visit Aunt Agatha's
grave? What did you find there?

20
00:00:40,240 --> 00:00:41,590
Things I needed to attend to.

21
00:00:41,640 --> 00:00:43,030
I wish I could be two people.

22
00:00:43,080 --> 00:00:44,990
- One, your loving wife.
- And the other?

23
00:00:45,040 --> 00:00:47,960
Someone new -- who could
love another just for a day.

24
00:01:31,680 --> 00:01:34,070
? The old grey duck

25
00:01:34,120 --> 00:01:36,550
? She stole her nest

26
00:01:36,600 --> 00:01:39,160
? And laid up in the fields

27
00:01:40,520 --> 00:01:43,670
? And when the young ones They came forth

28
00:01:43,720 --> 00:01:47,550
? They had no tails nor beels

29
00:01:47,600 --> 00:01:50,310
? They had no tails nor... ?

30
00:01:50,360 --> 00:01:52,040
What's that? Out there?

31
00:01:53,440 --> 00:01:54,630
What?

32
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
Be they ours?

33
00:02:04,560 --> 00:02:06,000
French.

34
00:02:07,760 --> 00:02:09,360
Lord save us!

35
00:02:10,920 --> 00:02:12,630
Attack. Attack!

36
00:02:12,680 --> 00:02:15,110
The Frenchies are coming! Ring the bells!

37
00:02:15,160 --> 00:02:17,400
The Frenchies are coming!

38
00:02:18,240 --> 00:02:19,350
Attack!

39
00:02:20,800 --> 00:02:23,390
The Frenchies are coming!
The Frenchies are coming!

40
00:02:23,440 --> 00:02:25,940
The Frenchies are coming!
The Frenchies are coming!

41
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
The Frenchies are coming!

42
00:02:53,760 --> 00:02:55,150
Where they gone?

43
00:02:55,200 --> 00:02:58,350
They'll be spying out our defences, but...

44
00:02:58,400 --> 00:02:59,440
they'll be back.

45
00:03:03,200 --> 00:03:06,070
This threat from the
French cannot be ignored.

46
00:03:06,120 --> 00:03:10,910
Cornwall is woefully unprepared for
an enemy which is now at our door.

47
00:03:10,960 --> 00:03:12,990
Those men with military experience

48
00:03:13,040 --> 00:03:15,590
will form and train
companies of volunteers

49
00:03:15,640 --> 00:03:19,870
to quell threat and
disorder wherever it appears.

50
00:03:19,920 --> 00:03:23,750
When the hour comes -- and come it will --

51
00:03:23,800 --> 00:03:25,320
we must not be found wanting.

52
00:03:30,440 --> 00:03:32,000
Truro is a key location...

53
00:03:53,640 --> 00:03:58,350
If she whom I desire
would stoop to love me,

54
00:03:58,400 --> 00:04:00,950
I would come hand-in-hand, and, kneeling,

55
00:04:01,000 --> 00:04:02,760
ask that she kindly receive me...

56
00:04:04,600 --> 00:04:08,360
.. and deign to understand
that all I have is hers...

57
00:04:10,000 --> 00:04:11,040
.. forever and a day.

58
00:04:12,240 --> 00:04:14,000
Press but her lips to mine...

59
00:04:16,240 --> 00:04:17,840
.. and never let love decay.

60
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
You should not be here alone.

61
00:04:29,680 --> 00:04:31,270
The French have been sighted,

62
00:04:31,320 --> 00:04:33,270
and there's rumours of invasion.

63
00:04:33,320 --> 00:04:36,520
No doubt you'll take up the flag
and lead the charge against them.

64
00:04:40,840 --> 00:04:42,200
And become a leader of men?

65
00:04:43,200 --> 00:04:45,230
I happen to agree with Sir Francis.

66
00:04:45,280 --> 00:04:47,350
I've seen what chaos revolution brings,

67
00:04:47,400 --> 00:04:49,120
and I do not wish that on Cornwall.

68
00:04:50,640 --> 00:04:53,110
I intend to visit Drake, Mama.

69
00:04:53,160 --> 00:04:54,430
My love, as you know,

70
00:04:54,480 --> 00:04:56,990
I've no objection to
your visiting Mr Carne.

71
00:04:57,040 --> 00:04:59,430
He has a respectable trade

72
00:04:59,480 --> 00:05:01,030
and you seem fond of him.

73
00:05:01,080 --> 00:05:02,830
But delay a while --

74
00:05:02,880 --> 00:05:04,830
Uncle George returns
from Westminster today

75
00:05:04,880 --> 00:05:07,360
and I know he'd wish us to
spend some time with him.

76
00:05:47,520 --> 00:05:49,870
Remember what we agreed,
my love. Uncle George...

77
00:05:49,920 --> 00:05:53,550
"Is a kind and generous man who only
wishes to be a good father to me."

78
00:05:53,600 --> 00:05:55,270
Even though what he did to Drake...

79
00:05:55,320 --> 00:05:57,910
Was wrong. And I'm sure he regrets it.

80
00:05:57,960 --> 00:06:01,950
But if you and he quarrel, it
will distress me beyond words.

81
00:06:02,000 --> 00:06:04,280
For your sake, Mama. I'll be civil.

82
00:06:13,840 --> 00:06:15,910
The old smithy on the
edge of Trenwith land --

83
00:06:15,960 --> 00:06:17,230
who owns it now?

84
00:06:17,280 --> 00:06:20,030
I believe Ross purchased
it for his brother-in-law.

85
00:06:20,080 --> 00:06:21,440
And very splendid it is!

86
00:06:36,320 --> 00:06:38,110
You permit him to visit?

87
00:06:38,160 --> 00:06:40,830
Yes, that was my decision.

88
00:06:40,880 --> 00:06:42,390
What harm can it do?

89
00:06:42,440 --> 00:06:45,350
Morwenna is wed, Geoffrey Charles
will soon return to school.

90
00:06:45,400 --> 00:06:48,310
How is Drake Carne in any way a threat?

91
00:06:48,360 --> 00:06:52,000
The smithy is adjacent to my land --
it's deliberate provocation by Ross.

92
00:06:53,160 --> 00:06:56,470
My dear, must we forever be imagining

93
00:06:56,520 --> 00:06:58,320
some Trenwith-Nampara feud?

94
00:06:59,320 --> 00:07:02,030
I doubt Ross wastes a
moment thinking of us,

95
00:07:02,080 --> 00:07:03,960
so I suggest we do likewise.

96
00:07:08,800 --> 00:07:13,560
I trust you've suffered no
insolence from him since I left?

97
00:07:16,000 --> 00:07:18,510
I can't remember the last time I saw him.

98
00:07:18,560 --> 00:07:21,240
Come, my dear, you must be
weary from your journey.

99
00:07:25,600 --> 00:07:27,160
I am, indeed.

100
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
It's good to be home.

101
00:07:37,800 --> 00:07:39,470
It is not his home!

102
00:07:39,520 --> 00:07:41,550
It's a Poldark house.

103
00:07:41,600 --> 00:07:43,270
And he is a usurper!

104
00:07:43,320 --> 00:07:46,470
Let him be, Master Geoffrey.
He can't touch you here.

105
00:07:46,520 --> 00:07:47,710
No, he cannot.

106
00:07:47,760 --> 00:07:51,230
Mama says I may visit, and
I shall do so every day.

107
00:07:51,280 --> 00:07:55,470
Drake Carne has had the impudence
to set up shop on my boundary.

108
00:07:55,520 --> 00:07:58,830
Tonight, you will begin to
show him how unwise that was.

109
00:07:58,880 --> 00:08:02,110
You will find ways of
ensuring his residence there

110
00:08:02,160 --> 00:08:03,640
is of short duration.

111
00:08:05,040 --> 00:08:06,440
Rely on me, sir.

112
00:08:16,200 --> 00:08:17,480
Good boy.

113
00:08:42,800 --> 00:08:43,910
Following my last visit,

114
00:08:43,960 --> 00:08:46,430
I'm pleased to say Mrs
Whitworth continues to improve.

115
00:08:46,480 --> 00:08:48,870
Ah. Yes, indeed. God be praised.

116
00:08:48,920 --> 00:08:53,110
Though I would recommend a
further period of abstinence.

117
00:08:53,160 --> 00:08:54,550
Of course!

118
00:08:54,600 --> 00:08:56,270
I'm relieved to hear you say so.

119
00:08:56,320 --> 00:08:59,350
But if I might suggest -- some
more of that helpful tincture?

120
00:08:59,400 --> 00:09:01,630
To ensure her rest is undisturbed.

121
00:09:01,680 --> 00:09:03,880
If Mrs Whitworth has no objection.

122
00:09:05,880 --> 00:09:07,160
As you wish.

123
00:09:20,640 --> 00:09:24,310
My dear, why not rest a while
before you enjoy my first sermon

124
00:09:24,360 --> 00:09:26,750
at Sawle Church this afternoon?

125
00:09:26,800 --> 00:09:28,400
I will bring you your sedative.

126
00:09:29,760 --> 00:09:31,600
That's kind of you, Ossie.

127
00:10:09,440 --> 00:10:12,040
So I'm thinking of moving
the family home to London.

128
00:10:13,880 --> 00:10:15,510
Why?

129
00:10:15,560 --> 00:10:19,310
If the French invade, there's
no telling how this house,

130
00:10:19,360 --> 00:10:22,510
or our bank, or our grain
stores might be ransacked.

131
00:10:22,560 --> 00:10:23,950
We must protect ourselves.

132
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
Whilst abandoning our
tenants and servants?

133
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
Every man for himself.

134
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
I suspect Sir Francis
might disagree with you.

135
00:10:35,400 --> 00:10:36,920
Present your firelocks!

136
00:10:51,560 --> 00:10:52,920
Order your firelocks!

137
00:10:56,200 --> 00:10:58,150
Couldn't pay me to enlist.

138
00:10:58,200 --> 00:11:00,320
You're naught but a puppet.

139
00:11:01,880 --> 00:11:06,030
Gentlemen, you have responded
to the call to maintain order

140
00:11:06,080 --> 00:11:07,380
and defend your country.

141
00:11:09,080 --> 00:11:10,390
You are under my command,

142
00:11:10,440 --> 00:11:11,800
you will obey my orders.

143
00:11:13,800 --> 00:11:16,430
If you find this unacceptable,

144
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
now is the moment to depart.

145
00:11:22,640 --> 00:11:24,590
'Ross Poldark?'

146
00:11:24,640 --> 00:11:27,640
I must ask you -- is he the right man?

147
00:11:28,760 --> 00:11:31,590
In view of his recklessness, lawlessness,

148
00:11:31,640 --> 00:11:33,070
previous contempt for authority.

149
00:11:33,120 --> 00:11:35,270
He IS the authority.

150
00:11:35,320 --> 00:11:36,950
And what is his remit?

151
00:11:37,000 --> 00:11:40,240
To quell threat and
disorder wherever it appears.

152
00:11:43,080 --> 00:11:46,790
And can he be trusted to
carry out your instructions?

153
00:11:46,840 --> 00:11:49,240
More to the point, can you?

154
00:11:50,480 --> 00:11:52,310
In your first term at Westminster

155
00:11:52,360 --> 00:11:56,470
you voted against a bid to increase
the legal rights of commoners.

156
00:11:56,520 --> 00:11:59,670
You have challenged all proposals
for lowering interest rates

157
00:11:59,720 --> 00:12:02,150
and opposed a bill for enforcing
a fixed price for grain.

158
00:12:02,200 --> 00:12:03,870
In voting according to my conscience...

159
00:12:03,920 --> 00:12:06,040
You have ignored our explicit agreement!

160
00:12:08,160 --> 00:12:10,790
Meanwhile, you conspire
with other grain merchants

161
00:12:10,840 --> 00:12:12,350
to keep prices high,

162
00:12:12,400 --> 00:12:16,120
despite the failed harvest
and recent rioting.

163
00:12:27,640 --> 00:12:31,590
If unrest should again rear its ugly head,

164
00:12:31,640 --> 00:12:35,800
it is comforting to know that
a hero is on hand to save us.

165
00:12:47,880 --> 00:12:49,510
And finally, Lord,

166
00:12:49,560 --> 00:12:53,790
thank you for granting your humble
servant the living of St Sawle.

167
00:12:53,840 --> 00:12:58,720
Further parishes would be
most gratefully received. Amen.

168
00:12:59,880 --> 00:13:03,040
Vicar, I have some disquieting news.

169
00:13:04,840 --> 00:13:06,280
I'm with child.

170
00:13:09,120 --> 00:13:12,320
I waited and waited to be
sure there's no mistake.

171
00:13:13,920 --> 00:13:15,520
There is no mistake.

172
00:13:17,080 --> 00:13:18,430
Dear God!

173
00:13:18,480 --> 00:13:19,830
What shall we do?

174
00:13:19,880 --> 00:13:22,310
- "We"?
- Perhaps I should run away.

175
00:13:22,360 --> 00:13:24,190
- Might you?
- No, you're right.

176
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
We must face this together.

177
00:13:33,800 --> 00:13:36,030
I came to report, sir.

178
00:13:36,080 --> 00:13:39,110
Spare me the details.
Is the matter handled?

179
00:13:39,160 --> 00:13:40,480
Well and truly, sir.

180
00:13:41,720 --> 00:13:43,000
That's all I need to know.

181
00:13:52,640 --> 00:13:54,310
Drake!

182
00:13:54,360 --> 00:13:56,670
Must've happened in the night.

183
00:13:56,720 --> 00:13:58,270
Judas! Who would do such a thing?

184
00:13:58,320 --> 00:13:59,830
Nay, 'tis not all.

185
00:13:59,880 --> 00:14:01,870
This day already, four folks sent word

186
00:14:01,920 --> 00:14:04,470
saying they'll not be
needing my services more.

187
00:14:04,520 --> 00:14:06,870
Yet I must carry on.

188
00:14:06,920 --> 00:14:11,640
Your work is good, your price
fair, you've made no enemies.

189
00:14:16,520 --> 00:14:19,950
Bet it's George, up to
his old tricks again.

190
00:14:20,000 --> 00:14:21,430
Gettin' at Drake to get at you.

191
00:14:21,480 --> 00:14:23,710
George is a Member of Parliament.

192
00:14:23,760 --> 00:14:27,280
He could hardly risk his reputation
by harassing a lowly blacksmith.

193
00:14:28,400 --> 00:14:31,950
And besides, Elizabeth would
never permit such behaviour.

194
00:14:32,000 --> 00:14:33,590
And you know that for a fact?

195
00:14:33,640 --> 00:14:34,880
I know Elizabeth.

196
00:14:51,360 --> 00:14:53,840
Shall I answer as a friend or a physician?

197
00:14:55,760 --> 00:14:57,790
Which will tell me what
I most want to hear?

198
00:14:57,840 --> 00:14:59,960
There's no kindness in giving false hope.

199
00:15:03,600 --> 00:15:04,880
So I must surrender?

200
00:15:06,280 --> 00:15:08,560
My vision and...

201
00:15:10,480 --> 00:15:12,080
.. my heart's desire?

202
00:15:14,040 --> 00:15:16,680
The latter you never
possessed, nor ever could.

203
00:15:20,680 --> 00:15:23,510
So what do you prescribe, my friend?

204
00:15:23,560 --> 00:15:25,080
Acceptance.

205
00:15:39,320 --> 00:15:40,990
Satisfied, are 'ee?

206
00:15:41,040 --> 00:15:43,000
I could wish my rum was less depleted.

207
00:15:44,480 --> 00:15:48,470
Stand by while high-an'-mighties
set their ruffians on the meek?

208
00:15:48,520 --> 00:15:53,910
If it is George, confrontation
and aggression is fruitless.

209
00:15:53,960 --> 00:15:56,510
He will deny it and we have no proof.

210
00:15:56,560 --> 00:15:58,750
All we can hope is he
will soon become bored

211
00:15:58,800 --> 00:16:01,590
and find some other innocent to torment!

212
00:16:01,640 --> 00:16:03,590
Is what we hope? Some other victim?

213
00:16:03,640 --> 00:16:05,590
So we can say, "Naught to do with we".

214
00:16:05,640 --> 00:16:10,360
Demelza, this week there were
three French ships on the horizon!

215
00:16:11,560 --> 00:16:14,120
I may soon have a real battle to fight.

216
00:16:16,880 --> 00:16:18,360
Spare me this one!

217
00:16:34,120 --> 00:16:37,520
I think, Vicar, I may
have found a solution.

218
00:16:39,800 --> 00:16:42,190
If I were to marry someone else.

219
00:16:42,240 --> 00:16:45,550
There is a young man -- of course,
he does not know of my condition.

220
00:16:45,600 --> 00:16:47,830
Perhaps he would utterly
spurn me if he did.

221
00:16:47,880 --> 00:16:49,510
Who is this person?

222
00:16:49,560 --> 00:16:51,710
Arthur Solway, from the library.

223
00:16:51,760 --> 00:16:53,390
And have you been intimate with him?

224
00:16:53,440 --> 00:16:55,280
Oh, Vicar, how could you think so?

225
00:16:56,600 --> 00:16:58,630
Then how can you think he will marry you?

226
00:16:58,680 --> 00:17:00,360
Because he asked me last week.

227
00:17:01,440 --> 00:17:04,790
Ah. And he is quite unaware of...

228
00:17:04,840 --> 00:17:05,830
Quite unaware.

229
00:17:05,880 --> 00:17:08,190
And you think if you marry
him he never need know?

230
00:17:08,240 --> 00:17:09,430
Of course he must know.

231
00:17:09,480 --> 00:17:11,960
I'm amazed you would
even suggest that I lie!

232
00:17:13,760 --> 00:17:16,470
Obviously, I will not
tell him whose child it is.

233
00:17:16,520 --> 00:17:17,560
Might he agree?

234
00:17:18,880 --> 00:17:20,720
I think he could be persuaded.

235
00:17:21,920 --> 00:17:23,440
With the right inducement.

236
00:17:25,080 --> 00:17:26,630
£1,000.

237
00:17:26,680 --> 00:17:31,000
Rowella, escort this person from my
house and see that he never returns.

238
00:17:47,600 --> 00:17:51,430
Do you not think, if even the
likes of Tholly grow discontented

239
00:17:51,480 --> 00:17:53,470
and find they must speak out...

240
00:17:53,520 --> 00:17:55,920
Tholly loves the sound of his own voice.

241
00:17:57,800 --> 00:18:01,430
If you do not challenge
the corrupt and unjust,

242
00:18:01,480 --> 00:18:04,430
then commoners will rise -- and then
you'll be powerless to help them.

243
00:18:04,480 --> 00:18:07,030
What would you have me do?

244
00:18:07,080 --> 00:18:08,910
I'd have you step up.

245
00:18:08,960 --> 00:18:10,910
I'd have you be great!

246
00:18:10,960 --> 00:18:12,910
I'd have you declare what you stand for!

247
00:18:12,960 --> 00:18:16,950
You would have me pontificate
and play the hero --

248
00:18:17,000 --> 00:18:19,230
and make some grand dramatic gesture.

249
00:18:19,280 --> 00:18:22,560
I am not that man, Demelza.
I have never been that man.

250
00:18:24,480 --> 00:18:28,040
And if that's what you seek,
I suggest you look elsewhere.

251
00:20:00,760 --> 00:20:02,790
Mama, may I beg a favour?

252
00:20:02,840 --> 00:20:04,160
What is it, my sweet?

253
00:20:05,160 --> 00:20:07,080
Will you hear what my friend has to say?

254
00:20:15,160 --> 00:20:18,750
A petition. From the people
of Grambler, Sawle and Mellin.

255
00:20:18,800 --> 00:20:21,750
Will I sell them grain
at 30 shillings a bushel?

256
00:20:21,800 --> 00:20:23,230
Are they mad?

257
00:20:23,280 --> 00:20:25,350
Do they not realise my
family has a business to run?

258
00:20:25,400 --> 00:20:26,590
Expenses to cover?

259
00:20:26,640 --> 00:20:29,390
If the people of Grambler, Sawle
and Mellin cannot afford it,

260
00:20:29,440 --> 00:20:31,040
we will sell it to these who can.

261
00:20:33,560 --> 00:20:35,110
If the landing happens here,

262
00:20:35,160 --> 00:20:37,750
we need to evacuate the
cottages close to the shore

263
00:20:37,800 --> 00:20:39,750
and get the tenants out of harm's way.

264
00:20:39,800 --> 00:20:42,430
If need be...

265
00:20:42,480 --> 00:20:44,360
Ross, you have a visitor.

266
00:20:51,360 --> 00:20:53,270
"A natural leader".

267
00:20:53,320 --> 00:20:54,870
What fool told you that?

268
00:20:54,920 --> 00:20:57,750
"Daring, resourceful, courageous."

269
00:20:57,800 --> 00:21:00,550
Courage is often confused
with having nothing to lose.

270
00:21:00,600 --> 00:21:03,150
We have much to lose here,
if the French descend.

271
00:21:03,200 --> 00:21:07,230
If they do, I trust we
will rise to the occasion.

272
00:21:07,280 --> 00:21:09,430
That is my hope, too.

273
00:21:09,480 --> 00:21:13,790
Yet, as we both know, sometimes,
when occasion beckons,

274
00:21:13,840 --> 00:21:16,360
the chalice is offered -- and declined.

275
00:21:17,880 --> 00:21:19,910
Sometimes the chalice is poisoned.

276
00:21:19,960 --> 00:21:21,720
One never knows until one tries.

277
00:21:23,360 --> 00:21:26,360
My second choice of candidate
had no such scruples.

278
00:21:27,600 --> 00:21:29,750
George is a first-rate politician.

279
00:21:29,800 --> 00:21:31,990
I doubt you mean that as a compliment.

280
00:21:32,040 --> 00:21:35,280
Yet the event often proves
the worth of the man.

281
00:21:38,320 --> 00:21:39,760
Cometh the hour?

282
00:21:45,680 --> 00:21:48,350
Are you suggesting that this persecution

283
00:21:48,400 --> 00:21:50,190
is the work of our servants?

284
00:21:50,240 --> 00:21:51,950
I'm sorry to say so, ma'am.

285
00:21:52,000 --> 00:21:54,470
And I know it must be unbeknown to you.

286
00:21:54,520 --> 00:21:59,110
To me? Are you saying it
is known to Mr Warleggan?

287
00:21:59,160 --> 00:22:01,150
I can't say that, ma'am.

288
00:22:01,200 --> 00:22:04,870
All I do know is, Tom Harry
have threatened my customers,

289
00:22:04,920 --> 00:22:07,750
breek'd my forge and set
light to my workshop.

290
00:22:07,800 --> 00:22:09,200
What is this man doing here?

291
00:22:10,960 --> 00:22:12,350
He asked to speak to me and...

292
00:22:12,400 --> 00:22:13,440
Get out of my house.

293
00:22:17,720 --> 00:22:19,470
I meant no offence, ma'am.

294
00:22:19,520 --> 00:22:20,710
None has been taken.

295
00:22:20,760 --> 00:22:23,120
Now! Before I have you thrown out.

296
00:22:37,640 --> 00:22:39,030
Why was that upstart here?

297
00:22:39,080 --> 00:22:41,550
To ask me to intervene on his behalf.

298
00:22:41,600 --> 00:22:43,270
Intervene?

299
00:22:43,320 --> 00:22:46,310
Is it true that you've been attempting

300
00:22:46,360 --> 00:22:48,510
to drive him from his forge?

301
00:22:48,560 --> 00:22:51,600
His presence there is a
deliberate affront by Ross!

302
00:22:52,760 --> 00:22:55,190
And that justifies this harassment?

303
00:22:55,240 --> 00:22:58,390
Wrecking a man's workshop,
threatening his customers?

304
00:22:58,440 --> 00:23:01,550
Good God, I know no details, I
leave the minutiae to Tom Harry!

305
00:23:01,600 --> 00:23:03,270
If the details are beneath you,

306
00:23:03,320 --> 00:23:05,910
is not also the
intimidation of a young man

307
00:23:05,960 --> 00:23:09,070
whose only crime is to be
related to Ross Poldark?

308
00:23:09,120 --> 00:23:11,030
Drake Carne defied me.

309
00:23:11,080 --> 00:23:13,550
He brought toads to our pond.

310
00:23:13,600 --> 00:23:14,950
Whatever Tom saw fit to do...

311
00:23:15,000 --> 00:23:18,280
Tom Harry is a brute and
I want him dismissed.

312
00:23:34,160 --> 00:23:35,790
I want no trouble.

313
00:23:35,840 --> 00:23:37,350
Should've thought about that

314
00:23:37,400 --> 00:23:39,470
before you came trespassing
on private property.

315
00:23:39,520 --> 00:23:43,030
I aren't trespassin'. I came
to speak to Mrs Warleggan.

316
00:23:43,080 --> 00:23:44,440
Do we believe him?

317
00:23:48,360 --> 00:23:49,960
Right, lads.

318
00:23:51,680 --> 00:23:52,760
Scat him up!

319
00:24:10,960 --> 00:24:12,280
Tom!

320
00:24:28,680 --> 00:24:31,360
Best hope your blessed
toads come save 'ee!

321
00:24:38,520 --> 00:24:41,790
I took the liberty,
Vicar, of visiting Arthur

322
00:24:41,840 --> 00:24:44,990
to see if he would be willing
to accept a smaller sum.

323
00:24:45,040 --> 00:24:46,080
And?

324
00:24:52,480 --> 00:24:57,070
In consideration of the very great
sacrifice I would be making,

325
00:24:57,120 --> 00:24:58,630
to my principles,

326
00:24:58,680 --> 00:25:00,520
to my reputation...

327
00:25:01,760 --> 00:25:05,590
.. the very least I could accept is £700.

328
00:25:05,640 --> 00:25:07,150
I've pleaded with him, Vicar,

329
00:25:07,200 --> 00:25:09,870
but he says there are
things I do not understand.

330
00:25:09,920 --> 00:25:11,430
We will need a cottage.

331
00:25:11,480 --> 00:25:13,670
With furnishings.

332
00:25:13,720 --> 00:25:14,710
And a garden.

333
00:25:14,760 --> 00:25:17,550
Perhaps you'd like a carriage
too? And several footmen?

334
00:25:17,600 --> 00:25:21,120
This is extortion of the
grossest kind. Get out!

335
00:25:34,200 --> 00:25:36,510
I remember when I first saw you do that.

336
00:25:36,560 --> 00:25:37,550
A lifetime ago.

337
00:25:37,600 --> 00:25:40,990
How I saw you go from raw
ensign and scourge of authority

338
00:25:41,040 --> 00:25:42,520
to able young captain.

339
00:25:45,360 --> 00:25:48,030
You'll also recall how I
earned that promotion.

340
00:25:48,080 --> 00:25:51,990
By being the last man standing
after the ambush at James Creek.

341
00:25:52,040 --> 00:25:53,590
One thing remains consistent --

342
00:25:53,640 --> 00:25:55,710
your propensity for self-deprecation.

343
00:25:55,760 --> 00:25:57,630
You're principled and high-minded.

344
00:25:57,680 --> 00:26:01,640
But, sometimes, in order to affect
change, hands must be dirtied.

345
00:26:21,440 --> 00:26:22,990
Forgive me, Vicar.

346
00:26:23,040 --> 00:26:25,920
I wish to let you know that
I've written to the Bishop.

347
00:26:27,200 --> 00:26:28,590
I've asked him to pray for me.

348
00:26:28,640 --> 00:26:30,840
You haven't told him about your condition?

349
00:26:32,400 --> 00:26:34,150
He will never believe you.

350
00:26:34,200 --> 00:26:36,870
He will think you an hysterical child.

351
00:26:36,920 --> 00:26:40,150
I've also mentioned the mole
you have on your left buttock.

352
00:26:40,200 --> 00:26:43,070
Shaped like a pig's tail?
'Tis very distinctive.

353
00:26:43,120 --> 00:26:44,590
I've drawn it for him.

354
00:26:44,640 --> 00:26:46,550
You are the most evil...

355
00:26:46,600 --> 00:26:49,870
I think, Vicar, that
Arthur would be willing

356
00:26:49,920 --> 00:26:51,680
for me to give you this letter.

357
00:26:53,800 --> 00:26:56,240
In exchange for £500.

358
00:27:03,120 --> 00:27:04,510
You should never've let him go.

359
00:27:04,560 --> 00:27:06,480
'Twas but a courtesy call, he said.

360
00:27:11,800 --> 00:27:12,840
Drake!

361
00:27:16,720 --> 00:27:17,950
Dear God.

362
00:27:18,000 --> 00:27:22,830
- Is he dead? - He's breathing.
He's still breathin'! Get help!

363
00:27:22,880 --> 00:27:24,720
Go to Killewarren and fetch Dwight.

364
00:27:39,360 --> 00:27:40,880
You're lucky to be alive.

365
00:27:42,320 --> 00:27:43,360
Who did this?

366
00:27:48,200 --> 00:27:50,270
Can't rightly say.

367
00:27:50,320 --> 00:27:51,870
I never see'd their faces.

368
00:27:51,920 --> 00:27:54,790
'Twas George's brutes!
Who else would it be?

369
00:27:54,840 --> 00:27:56,390
Then there'll be no recourse.

370
00:27:56,440 --> 00:27:59,840
George will deny all knowledge,
and who can challenge him?

371
00:28:02,320 --> 00:28:05,790
Must we truly stand by
while the rich and mighty

372
00:28:05,840 --> 00:28:08,230
ride roughshod across we?

373
00:28:08,280 --> 00:28:11,200
I don't believe God means for I to do it.

374
00:28:13,040 --> 00:28:14,080
Nor I, lad.

375
00:28:16,240 --> 00:28:19,960
To see a young tacker basted
to within an inch of his life?

376
00:28:20,960 --> 00:28:23,750
And none call'd to answer for it?

377
00:28:23,800 --> 00:28:26,430
And Warleggan a Member of Parliament?

378
00:28:26,480 --> 00:28:29,990
All the more reason for him and his
enterprises to be held to account.

379
00:28:33,760 --> 00:28:35,360
'Tis time...

380
00:28:38,360 --> 00:28:39,590
.. to hit him where it hurts.

381
00:28:39,640 --> 00:28:41,320
- Yeah!
- Hear, hear.

382
00:29:09,960 --> 00:29:11,320
When shall we go to London?

383
00:29:13,800 --> 00:29:15,120
Go when you please.

384
00:29:19,440 --> 00:29:21,710
You cannot still be angry?

385
00:29:21,760 --> 00:29:23,710
Because of the incident with the boy?

386
00:29:23,760 --> 00:29:25,430
You surely don't suggest...

387
00:29:25,480 --> 00:29:26,840
That we're incompatible?

388
00:29:28,080 --> 00:29:31,240
That our marriage is foundering
on suspicion and jealousy?

389
00:29:33,120 --> 00:29:36,440
That your objection to the boy
is really your hatred of Ross?

390
00:29:38,280 --> 00:29:40,110
I wondered when that name would occur.

391
00:29:40,160 --> 00:29:42,510
Are you not jealous of him?

392
00:29:42,560 --> 00:29:45,390
Is suspicion not eating you up?

393
00:29:45,440 --> 00:29:47,110
Poisoning your family life?

394
00:29:47,160 --> 00:29:49,760
Turning your achievements
to bitterness and gall?

395
00:29:51,280 --> 00:29:54,400
There can be no future for our
marriage if that is the case.

396
00:30:06,000 --> 00:30:08,480
Make haste. Quiet about it.

397
00:30:09,880 --> 00:30:12,400
That's it. Heave. One, two, three, heave.

398
00:30:15,600 --> 00:30:16,920
Make fast.

399
00:30:20,920 --> 00:30:23,720
Secure it at the back. Be
quick about it. Quick about it.

400
00:30:25,120 --> 00:30:26,230
Ready?

401
00:30:26,280 --> 00:30:27,480
And heave!

402
00:31:02,400 --> 00:31:03,830
Oh, maid, come home.

403
00:31:03,880 --> 00:31:05,230
There's a visitor!

404
00:31:05,280 --> 00:31:06,840
I can't now. Drake needs me.

405
00:31:08,120 --> 00:31:11,320
Beggin' yer pardon. 'Tis one
I b'la you'd wish to see.

406
00:31:14,920 --> 00:31:17,520
I can stay and make myself useful.

407
00:31:19,160 --> 00:31:20,990
No, tidn't right, Prudie.

408
00:31:21,040 --> 00:31:24,550
How oft do the men take
a fancy to another woman

409
00:31:24,600 --> 00:31:25,830
and sometimes act on it?

410
00:31:25,880 --> 00:31:28,110
I would never. It would
break Ross's heart.

411
00:31:28,160 --> 00:31:30,350
No, I must give up all thoughts of him.

412
00:31:30,400 --> 00:31:33,710
As Ross gave up all thought
of Elizabeth for me.

413
00:31:33,760 --> 00:31:36,600
Did he? Are 'ee sure?

414
00:32:02,200 --> 00:32:04,920
I only tell 'ee of it for
I know it means naught.

415
00:32:07,440 --> 00:32:08,630
'Tis but a dalliance.

416
00:32:08,680 --> 00:32:09,720
A "dalliance".

417
00:32:11,440 --> 00:32:15,150
So 'ee may have one of yer own,

418
00:32:15,200 --> 00:32:17,440
without troublin' yer conscience.

419
00:32:23,440 --> 00:32:24,880
Go home, Prudie.

420
00:32:37,560 --> 00:32:41,510
Well, my dear, I trust
you're feeling rested

421
00:32:41,560 --> 00:32:43,760
- and ready to resume your...
- No, Ossie.

422
00:32:46,440 --> 00:32:48,630
My dear, I think you forget yourself.

423
00:32:48,680 --> 00:32:50,710
I come in all friendliness,

424
00:32:50,760 --> 00:32:52,630
intending to give the natural...

425
00:32:52,680 --> 00:32:53,880
I said no.

426
00:32:57,080 --> 00:33:00,440
You will leave this room and never return.

427
00:33:03,560 --> 00:33:04,960
Can I believe my ears?

428
00:33:06,280 --> 00:33:07,990
Are you so wilful?

429
00:33:08,040 --> 00:33:10,110
So headstrong? So...

430
00:33:10,160 --> 00:33:11,280
Blind?

431
00:33:12,560 --> 00:33:14,520
No. Nor half-witted neither.

432
00:33:19,240 --> 00:33:22,360
My sister is with child.

433
00:33:26,120 --> 00:33:27,960
Your child.

434
00:33:29,440 --> 00:33:31,190
Despite your attempts to sedate me,

435
00:33:31,240 --> 00:33:33,990
I have not been deaf all of the time.

436
00:33:34,040 --> 00:33:36,150
You must realise it was not my fault!

437
00:33:36,200 --> 00:33:39,950
That girl has some evil in her
which makes a man possessed!

438
00:33:40,000 --> 00:33:42,910
But now, by the grace of God,

439
00:33:42,960 --> 00:33:45,270
I've returned to you.

440
00:33:45,320 --> 00:33:46,670
So let us pray together

441
00:33:46,720 --> 00:33:49,990
and then happily resume our marital..

442
00:33:50,040 --> 00:33:51,080
Never.

443
00:33:54,400 --> 00:33:57,840
You have no right to deny me.

444
00:34:00,760 --> 00:34:05,070
I am your husband and you
will do as I command.

445
00:34:05,120 --> 00:34:06,360
And I will kill your son!

446
00:34:09,200 --> 00:34:12,830
So help me God, if you do so
much as approach me again,

447
00:34:12,880 --> 00:34:14,510
I will smother him.

448
00:34:14,560 --> 00:34:15,870
Merciful heaven!

449
00:34:15,920 --> 00:34:17,400
You don't believe I'll do it?

450
00:34:18,720 --> 00:34:20,680
Do you really want to take that chance?

451
00:34:25,800 --> 00:34:29,150
You've been ill, Morwenna,

452
00:34:29,200 --> 00:34:31,560
and I've no wish to see you relapse.

453
00:34:32,760 --> 00:34:37,920
I will leave you to think
over your duty to me...

454
00:34:40,640 --> 00:34:43,990
.. and will pray to our Lord
to grant you forgiveness.

455
00:35:00,480 --> 00:35:02,960
I didn't mean it. Of
course I didn't mean it.

456
00:35:04,160 --> 00:35:05,950
But Drake be no harm to anyone.

457
00:35:06,000 --> 00:35:07,190
It beggars belief.

458
00:35:07,240 --> 00:35:08,990
Had he been found an hour later.

459
00:35:09,040 --> 00:35:11,110
Of course Demelza asked
me not to tell you.

460
00:35:11,160 --> 00:35:13,190
She's afraid of what I might do to George.

461
00:35:13,240 --> 00:35:14,230
As well she may be.

462
00:35:14,280 --> 00:35:15,990
Will you go to Trenwith?

463
00:35:16,040 --> 00:35:17,400
This instant.

464
00:35:26,200 --> 00:35:29,310
What is it? Is it Drake?

465
00:35:29,360 --> 00:35:30,800
Agatha's grave.

466
00:35:33,520 --> 00:35:35,230
Need we discuss that now?

467
00:35:35,280 --> 00:35:37,680
Things you need to
attend to -- what things?

468
00:35:39,000 --> 00:35:41,270
None that need concern you.

469
00:35:41,320 --> 00:35:43,150
That's convenient, Ross.

470
00:35:43,200 --> 00:35:46,510
No concern of mine who you
meet, who you talk to...

471
00:35:46,560 --> 00:35:47,840
who you kiss.

472
00:35:51,760 --> 00:35:53,790
It is not what you imagine.

473
00:35:53,840 --> 00:35:55,790
Ross, I'm weary of it.

474
00:35:55,840 --> 00:35:58,710
Secret kisses, secret smiles.

475
00:35:58,760 --> 00:36:01,560
How many other secrets
must there be between us?

476
00:36:04,800 --> 00:36:07,800
Keep them, Ross. Keep them all.

477
00:36:10,560 --> 00:36:11,960
And I will keep mine.

478
00:36:15,960 --> 00:36:17,000
Demelza.

479
00:36:23,120 --> 00:36:24,720
Urgent word from Truro, Captain.

480
00:36:31,600 --> 00:36:33,910
What is it? The French?

481
00:36:33,960 --> 00:36:36,070
The peace and safety of
our country is threatened.

482
00:36:36,120 --> 00:36:38,510
We are ordered to the northern road.

483
00:36:38,560 --> 00:36:40,080
We must mobilise at once!

484
00:37:14,720 --> 00:37:16,030
Well...

485
00:37:16,080 --> 00:37:17,920
can I make it any plainer?

486
00:37:19,360 --> 00:37:22,630
I abandon my squadron,
in the middle of a war,

487
00:37:22,680 --> 00:37:24,240
to throw myself at your feet.

488
00:37:26,400 --> 00:37:29,480
Is there a more extravagant
way I could declare my love?

489
00:37:30,760 --> 00:37:33,000
A longer poem would've sufficed!

490
00:37:34,440 --> 00:37:35,720
Not for me.

491
00:37:42,280 --> 00:37:44,240
Shall we walk to Hendrawna Sands?

492
00:38:04,560 --> 00:38:05,600
May I take your hand?

493
00:38:06,960 --> 00:38:08,320
But if someone should see?

494
00:38:09,560 --> 00:38:11,880
I will tell them that
I need you to guide me.

495
00:38:14,440 --> 00:38:16,160
And very soon it will be true.

496
00:38:18,400 --> 00:38:20,440
I've been discharged from the Navy.

497
00:38:21,600 --> 00:38:23,190
For what?

498
00:38:23,240 --> 00:38:25,680
In six months' time
I'll be completely blind.

499
00:39:08,560 --> 00:39:11,040
I do not presume to
compare myself to Ross.

500
00:39:13,080 --> 00:39:14,350
He's a great man.

501
00:39:14,400 --> 00:39:16,200
My saviour and friend.

502
00:39:25,520 --> 00:39:27,710
But you are...

503
00:39:27,760 --> 00:39:28,870
His wife.

504
00:39:28,920 --> 00:39:30,710
And mother of his children.

505
00:39:30,760 --> 00:39:32,880
And I've no wish to threaten that.

506
00:39:33,920 --> 00:39:35,360
I would not allow it.

507
00:39:37,560 --> 00:39:38,880
Your head might not.

508
00:39:41,200 --> 00:39:42,320
But would your heart?

509
00:39:46,160 --> 00:39:48,630
It is to the heart which I now appeal.

510
00:39:48,680 --> 00:39:51,910
That part which, dare I say it,

511
00:39:51,960 --> 00:39:53,320
has been neglected.

512
00:39:54,920 --> 00:39:56,280
Can you allow me this?

513
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Shall we grant ourselves to each other?

514
00:40:02,240 --> 00:40:04,830
So that I may go into the darkness

515
00:40:04,880 --> 00:40:07,110
knowing that I...

516
00:40:07,160 --> 00:40:08,480
I once tasted heaven?

517
00:41:50,800 --> 00:41:52,390
We're here for the grain.

518
00:41:52,440 --> 00:41:53,480
Stand aside.

519
00:41:54,560 --> 00:41:56,360
Take them home, Tholly.

520
00:41:59,280 --> 00:42:01,240
Yer father'd turn in his grave!

521
00:42:02,680 --> 00:42:04,670
His own son, changin' sides,

522
00:42:04,720 --> 00:42:08,150
panderin' to the pomp an' privileged?

523
00:42:08,200 --> 00:42:11,240
When the French arrive, you
may wish to be elsewhere.

524
00:42:12,920 --> 00:42:16,160
There be no French. Only
threat to us here is thee.

525
00:42:23,400 --> 00:42:26,280
Will 'ee not take a
stand with us, brother?

526
00:42:27,720 --> 00:42:30,270
Will 'ee not show where thy loyalties lie?

527
00:42:30,320 --> 00:42:32,550
You know where this leads, Tholly.

528
00:42:32,600 --> 00:42:34,550
Bloodshed, riot.

529
00:42:34,600 --> 00:42:36,190
We've both seen it.

530
00:42:36,240 --> 00:42:39,830
So go now and no harm will come to you.

531
00:42:39,880 --> 00:42:44,240
Folks are starving! You know
who this grain store belong to?

532
00:42:45,600 --> 00:42:48,310
The man who battered thine own kin.

533
00:42:48,360 --> 00:42:49,400
George Warleggan.

534
00:42:51,680 --> 00:42:54,030
Warleggan do think he's above the law.

535
00:42:57,240 --> 00:43:00,830
Is't not thy duty to hold him to account?

536
00:43:00,880 --> 00:43:03,310
My duty is to King and country --

537
00:43:03,360 --> 00:43:06,240
and I will do whatever it
takes to keep the peace.

538
00:43:11,360 --> 00:43:13,920
You have until the count
of ten to disperse.

539
00:43:15,560 --> 00:43:16,920
Or what, young Cap'n?

540
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
Or what?

541
00:43:30,240 --> 00:43:32,280
Is this what they brought you to?

542
00:43:33,560 --> 00:43:37,150
Are 'ee so enthralled
with the establishment

543
00:43:37,200 --> 00:43:41,190
you'd subdue by force your
old comrades and friends?

544
00:43:41,240 --> 00:43:42,800
You leave me no choice.

545
00:43:51,000 --> 00:43:53,560
One, two...

546
00:43:56,080 --> 00:43:58,240
.. three, four...

547
00:44:00,080 --> 00:44:03,590
.. five, six,

548
00:44:03,640 --> 00:44:05,350
seven,

549
00:44:05,400 --> 00:44:07,310
eight,

550
00:44:07,360 --> 00:44:08,440
nine...

551
00:44:17,920 --> 00:44:18,960
.. ten.

552
00:44:20,480 --> 00:44:22,430
Terror and bloodshed,

553
00:44:22,480 --> 00:44:24,350
that is not democracy, that is vengeance.

554
00:44:24,400 --> 00:44:26,350
I do not endorse bloodshed and violence.

555
00:44:26,400 --> 00:44:28,910
I am not that man, Demelza,
I have never been that man.

556
00:44:28,960 --> 00:44:31,590
If you do not challenge
the corrupt and unjust,

557
00:44:31,640 --> 00:44:33,070
then commoners will rise.

558
00:44:33,120 --> 00:44:36,870
You'd subdue by force, your
old comrades and friends?

559
00:44:36,920 --> 00:44:38,280
Judas!

560
00:44:50,720 --> 00:44:52,640
You're right, my friend.

561
00:44:54,280 --> 00:44:56,760
Of course I've changed sides.

562
00:44:58,440 --> 00:45:01,550
I'm not here to defend my country,

563
00:45:01,600 --> 00:45:04,870
but to protect the property
of my good friend George,

564
00:45:04,920 --> 00:45:08,360
who would like nothing better than
for me to pick up arms against you.

565
00:45:10,200 --> 00:45:12,800
But the time has come to
take a stand against him.

566
00:45:15,000 --> 00:45:16,240
And not just here.

567
00:45:19,160 --> 00:45:21,200
But in the corridors of Westminster.

568
00:45:22,440 --> 00:45:23,720
That much is clear now.

569
00:45:24,880 --> 00:45:28,960
So the next time I'm asked
to stand for public office...

570
00:45:32,640 --> 00:45:35,000
.. can you imagine what my answer will be?

571
00:45:41,200 --> 00:45:42,600
Good lad.

572
00:46:17,720 --> 00:46:19,230
Elizabeth...

573
00:46:19,280 --> 00:46:20,600
I must...

574
00:46:22,840 --> 00:46:25,670
Are you saying that my doubts,

575
00:46:25,720 --> 00:46:26,990
my suspicions,

576
00:46:27,040 --> 00:46:29,280
are completely unfounded?

577
00:46:34,040 --> 00:46:36,280
Name them and I will tell you.

578
00:46:41,600 --> 00:46:43,190
I...

579
00:46:43,240 --> 00:46:44,640
believe...

580
00:46:47,640 --> 00:46:52,720
I believe that you still love Ross.

581
00:46:54,160 --> 00:46:58,190
No, George. That is not all you believe.

582
00:46:58,240 --> 00:46:59,750
Is it not enough?

583
00:46:59,800 --> 00:47:01,350
More than enough!

584
00:47:01,400 --> 00:47:04,070
No doubt it's why you set your creatures

585
00:47:04,120 --> 00:47:05,910
to follow me day and night.

586
00:47:05,960 --> 00:47:07,840
But that is not all, is it?

587
00:47:13,480 --> 00:47:14,760
Is it?

588
00:47:16,560 --> 00:47:17,870
I...

589
00:47:17,920 --> 00:47:19,470
I will dismiss Tom Harry.

590
00:47:19,520 --> 00:47:22,190
I will repair the boy's
smithy at my own expense.

591
00:47:22,240 --> 00:47:25,200
Tell me why you treat your son
as if he were not your son?

592
00:47:29,440 --> 00:47:30,680
Is he my son?

593
00:47:34,440 --> 00:47:36,560
Who else's could he be?

594
00:47:44,440 --> 00:47:48,270
Now you see how jealousy is eating you up?

595
00:47:48,320 --> 00:47:50,360
I cannot abide it.

596
00:47:51,520 --> 00:47:53,350
I will not abide it.

597
00:47:53,400 --> 00:47:54,920
No. No, Elizabeth, please, I...

598
00:47:59,720 --> 00:48:04,230
I swear that I have never
given myself to another man,

599
00:48:04,280 --> 00:48:06,960
except my first husband, Francis, and you.

600
00:48:12,800 --> 00:48:16,270
But of course even that
will not satisfy you!

601
00:48:16,320 --> 00:48:18,430
So I will leave Trenwith today,

602
00:48:18,480 --> 00:48:21,310
taking Geoffrey Charles and Valentine.

603
00:48:21,360 --> 00:48:23,550
No, Elizabeth! Wait, I beg you.

604
00:48:23,600 --> 00:48:27,150
Perhaps I was... Perhaps...

605
00:48:27,200 --> 00:48:29,190
Perhaps I was too hasty.

606
00:48:29,240 --> 00:48:32,070
As you say, there have been suspicions --

607
00:48:32,120 --> 00:48:34,230
unfounded, clearly unjust.

608
00:48:34,280 --> 00:48:37,230
I've been... misguided...

609
00:48:37,280 --> 00:48:41,590
and yet you must see that this
is only a reflection of my regard,

610
00:48:41,640 --> 00:48:44,470
of my love, of my very great love.

611
00:48:44,520 --> 00:48:47,230
Is love cruel?

612
00:48:47,280 --> 00:48:49,310
Is love unkind?

613
00:48:49,360 --> 00:48:54,470
Is your bitter, vile coldness
towards me and your son...

614
00:48:54,520 --> 00:48:56,590
It will cease. From this moment.

615
00:48:56,640 --> 00:48:57,990
So will my jealousy.

616
00:48:58,040 --> 00:49:00,200
- So my suspicions.
- Swear it!

617
00:49:02,760 --> 00:49:04,150
I have sworn.

618
00:49:04,200 --> 00:49:05,240
So must you.

619
00:49:08,320 --> 00:49:13,990
You will never again speak or
even harbour such vile suspicions

620
00:49:14,040 --> 00:49:15,950
about your wife and child.

621
00:49:16,000 --> 00:49:18,870
I will not. I will not. I swear it.

622
00:49:18,920 --> 00:49:20,840
I will never again.

623
00:49:21,960 --> 00:49:23,080
Forgive me.

624
00:49:31,240 --> 00:49:32,640
Forgive me.

625
00:49:35,960 --> 00:49:37,080
Forgive me.

626
00:49:42,080 --> 00:49:43,640
I forgive you.

627
00:49:45,320 --> 00:49:47,550
Is Westminster ready for Ross Poldark?

628
00:49:47,600 --> 00:49:49,670
Ready or not, change is long overdue.

629
00:49:49,720 --> 00:49:51,710
When next it's offered,
I believe he'll accept.

630
00:49:51,760 --> 00:49:54,630
I have some changes of my
own I'd like to propose.

631
00:49:54,680 --> 00:49:56,950
And do they involve less patients?

632
00:49:57,000 --> 00:49:59,190
Less training with the Volunteers?

633
00:49:59,240 --> 00:50:02,870
And in their place -- more kisses,
more bonbons, and more lying abed.

634
00:50:02,920 --> 00:50:04,710
Bonbons are bad for the health.

635
00:50:04,760 --> 00:50:06,760
But kisses are the cure for everything!

636
00:50:24,320 --> 00:50:25,750
Where's Demelza?

637
00:50:25,800 --> 00:50:27,040
Out.

638
00:50:29,000 --> 00:50:30,280
Where?

639
00:50:31,920 --> 00:50:33,080
She didn't say.

640
00:50:36,080 --> 00:50:37,280
Alone?

641
00:50:39,640 --> 00:50:41,120
Had a visitor.

642
00:50:52,520 --> 00:50:54,120
Is she coming back?

643
00:50:55,400 --> 00:50:56,440
'Spect so.

644
00:50:58,480 --> 00:50:59,800
She didn't say.

645
00:51:11,600 --> 00:51:13,480
I thought I would die today.

646
00:51:17,840 --> 00:51:19,120
I too.

647
00:51:20,480 --> 00:51:23,230
But when I did not,

648
00:51:23,280 --> 00:51:28,550
I began to think life has some
purpose that I knowed not till now.

649
00:51:28,600 --> 00:51:30,760
Why think 'ee so?

650
00:51:32,680 --> 00:51:38,440
For this day I found green
shoots coming up out o' season.

651
00:51:41,600 --> 00:51:42,920
And what shoots they be?

652
00:51:45,480 --> 00:51:47,200
Winter primroses.

653
00:52:53,880 --> 00:52:55,200
Well, Ross.

654
00:52:56,320 --> 00:52:57,990
My compliments to the Volunteers.

655
00:52:58,040 --> 00:53:00,120
I believe they were put to good use today.

656
00:53:03,640 --> 00:53:07,030
Oh, did you think you were being
summoned to fight the Frenchies?

657
00:53:07,080 --> 00:53:09,350
No, it seems Tom Harry
got the better of you.

658
00:53:09,400 --> 00:53:13,270
A little nudge and your muskets
protect my grain store.

659
00:53:13,320 --> 00:53:19,390
But you humble foot soldiers must
go where your betters decree,

660
00:53:19,440 --> 00:53:20,480
I believe.

661
00:53:23,600 --> 00:53:25,520
And what else do you believe, George?

662
00:53:30,760 --> 00:53:33,200
I believe I have every
reason for optimism.

663
00:53:34,680 --> 00:53:39,670
I believe I have a devoted wife,
a thriving son, a fine estate

664
00:53:39,720 --> 00:53:42,270
and a parliamentary career
which has barely begun.

665
00:53:42,320 --> 00:53:44,480
What is it you believe, Ross?

666
00:53:48,920 --> 00:53:50,720
That belief is a beautiful thing.

667
00:54:49,680 --> 00:54:51,720
Wherever you are...

668
00:54:53,400 --> 00:54:54,920
.. know that I love you.

669
00:56:44,040 --> 00:56:45,640
I thought you might not return.

670
00:56:48,480 --> 00:56:49,840
I thought so too.

671
00:56:54,400 --> 00:56:55,800
Yet here I am.

672
00:57:39,000 --> 00:57:40,120
Demelza.

673
00:57:43,240 --> 00:57:44,960
- May I ask?
- No, Ross.

674
00:57:46,680 --> 00:57:48,120
Ask me nothing.

