1
00:00:02,078 --> 00:00:03,978
Cumulostratus cloud cover moving in.

2
00:00:04,046 --> 00:00:07,081
Barometric readings
indicate a rising tropopause.

3
00:00:07,150 --> 00:00:08,617
In anticipation of a visit

4
00:00:08,618 --> 00:00:11,445
from the president of the
Royal Meteorological Society,

5
00:00:11,488 --> 00:00:14,222
I have completed construction
on a state-of-the-art instrument

6
00:00:14,291 --> 00:00:17,259
that will harness the
energy of the weather itself.

7
00:00:17,327 --> 00:00:20,495
I am just so excited to be inducted

8
00:00:20,564 --> 00:00:23,331
as an official Thunder Queen of the RMS.

9
00:00:23,400 --> 00:00:26,668
Oh, uh, only lead researchers
on a project get inducted.

10
00:00:26,737 --> 00:00:28,503
I'm going to be inducted?

11
00:00:28,572 --> 00:00:29,880
No, I am!

12
00:00:30,074 --> 00:00:31,640
This is my experiment.

13
00:00:31,709 --> 00:00:34,376
Abortion Deb, you did
draw up the schematics.

14
00:00:34,445 --> 00:00:36,812
I designed the equipment
and did all the math.

15
00:00:36,880 --> 00:00:39,781
And I paid the $6 application fee.

16
00:00:39,850 --> 00:00:42,417
Which is why I will be
supervising the event

17
00:00:42,486 --> 00:00:44,419
from a safe distance,
preparing for my new title...

18
00:00:44,488 --> 00:00:45,987
A scheming bitch?

19
00:00:46,056 --> 00:00:48,256
Conduct the experiment yourself

20
00:00:48,325 --> 00:00:50,792
since you're the lead researcher.

21
00:00:50,861 --> 00:00:52,294
- Hmpf!
- Abortion Deb, Cornetta?

22
00:00:52,362 --> 00:00:53,528
Girls? Come back!

23
00:00:53,597 --> 00:00:55,197
I can't do this without you!

24
00:00:56,266 --> 00:00:57,866
Who will hold my poles?

25
00:00:57,935 --> 00:00:59,568
Are you almost done with this room?

26
00:00:59,636 --> 00:01:01,656
Mayor Cutie wants to take a shit in here.

27
00:01:02,272 --> 00:01:03,638
Sisters.

28
00:01:03,707 --> 00:01:06,241
I have a rare opportunity for you.

29
00:01:06,310 --> 00:01:08,243
Ooh! Invitations to your second funeral?

30
00:01:10,637 --> 00:01:13,271
Imagine the chance to
participate in an experiment

31
00:01:13,296 --> 00:01:16,561
that will change forever the way we look at

32
00:01:16,905 --> 00:01:17,977
weather.

33
00:01:17,978 --> 00:01:20,612
Hortense, apart from the
civil rights of poor people,

34
00:01:20,680 --> 00:01:22,313
there's nothing more
boring than the weather.

35
00:01:22,338 --> 00:01:23,258
Ugh.

36
00:01:23,302 --> 00:01:25,014
I certainly hope you're joking.

37
00:01:27,768 --> 00:01:28,934
For the weather...

38
00:01:29,975 --> 00:01:31,274
Is my life.

39
00:01:31,334 --> 00:01:33,849
I am Juan Pablo El Castillo,

40
00:01:34,178 --> 00:01:36,749
and I have come all the way from Barcelona

41
00:01:37,047 --> 00:01:38,457
to meet Hortense.

42
00:01:39,183 --> 00:01:40,446
And to make love...

43
00:01:41,218 --> 00:01:42,334
to her mind.

44
00:01:43,819 --> 00:01:44,953
Hello, Doctor.

45
00:01:45,022 --> 00:01:46,119
I love the weather!

46
00:01:46,144 --> 00:01:47,256
Me too!

47
00:01:47,324 --> 00:01:48,490
Except for rain.

48
00:01:48,559 --> 00:01:49,725
And snow.

49
00:01:49,793 --> 00:01:50,893
And gentle breezes.

50
00:01:50,961 --> 00:01:52,060
Yes, uh,

51
00:01:52,129 --> 00:01:53,395
we like our breezes rough.

52
00:01:53,464 --> 00:01:54,967
- Mm-hmm.
- Hmm.

53
00:02:06,299 --> 00:02:08,870
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com

54
00:02:16,584 --> 00:02:18,776
Madam, you've hardly
touched your dessert pillars.

55
00:02:18,963 --> 00:02:20,763
Is the croquembouche not
towered to your liking?

56
00:02:20,832 --> 00:02:23,232
We could add a spire of plum butter

57
00:02:23,301 --> 00:02:24,900
to the summit if you prefer.

58
00:02:24,969 --> 00:02:27,058
No, it's not the pillars.

59
00:02:27,605 --> 00:02:30,506
It's just that life has become less sunny

60
00:02:30,575 --> 00:02:32,508
since I've discontinued my morphine use.

61
00:02:32,577 --> 00:02:34,510
My God, Madam, I'll
inject you straight away.

62
00:02:34,579 --> 00:02:35,892
No, Peepers.

63
00:02:36,202 --> 00:02:38,848
I think not being on morphine
is ultimately better for me

64
00:02:38,916 --> 00:02:40,516
than being on morphine.

65
00:02:40,585 --> 00:02:42,151
Well, I'm not a doctor,
but that sounds like

66
00:02:42,220 --> 00:02:43,719
a load of piffle.

67
00:02:43,788 --> 00:02:47,707
I need something to invigorate the spirit.

68
00:02:48,092 --> 00:02:50,659
Some adventure.

69
00:02:50,728 --> 00:02:53,062
Perhaps something involving
the great outdoors.

70
00:02:53,130 --> 00:02:54,463
Oh, no, Madam.

71
00:02:54,532 --> 00:02:56,465
At your age, even the lesser outdoors

72
00:02:56,534 --> 00:02:57,844
could kill you.

73
00:03:01,801 --> 00:03:03,340
I have an idea.

74
00:03:04,008 --> 00:03:05,828
A pleasure cruise.

75
00:03:06,191 --> 00:03:07,943
Well, if I can't get high,

76
00:03:08,012 --> 00:03:10,145
at least I can get on the high seas!

77
00:03:14,886 --> 00:03:16,752
I'm sure you get this all the time,

78
00:03:16,821 --> 00:03:18,921
but what is rain?

79
00:03:18,990 --> 00:03:21,056
When water condenses in the atmosphere...

80
00:03:21,125 --> 00:03:22,758
What language are you speaking?

81
00:03:22,827 --> 00:03:24,426
I can't believe it's finally happening.

82
00:03:24,495 --> 00:03:26,428
Sex with a Spanish male has been atop both

83
00:03:26,497 --> 00:03:28,097
of our bucket lists for years.

84
00:03:28,165 --> 00:03:30,099
It's the only thing our
lists have in common.

85
00:03:30,167 --> 00:03:31,767
Mine mostly involves technology

86
00:03:31,836 --> 00:03:32,935
that hasn't been invented yet,

87
00:03:33,004 --> 00:03:34,774
like a mechanical Beatrice.

88
00:03:34,906 --> 00:03:36,772
Mine is to figure out what a bucket is.

89
00:03:37,902 --> 00:03:40,069
The goal of my experiment

90
00:03:40,344 --> 00:03:42,978
is to attract lightning,

91
00:03:43,047 --> 00:03:46,482
and then use the energy
as a controlled force.

92
00:03:46,550 --> 00:03:48,484
At least there's something
out there we can control.

93
00:03:48,552 --> 00:03:49,558
Ladies.

94
00:03:49,669 --> 00:03:51,703
A storm is like a bull...

95
00:03:51,772 --> 00:03:53,705
wild and unpredictable.

96
00:03:54,181 --> 00:03:55,355
But like a bull,

97
00:03:55,515 --> 00:03:56,640
it can be tamed.

98
00:03:56,641 --> 00:03:58,246
Oh, you can tame me if you pull my hair.

99
00:03:58,271 --> 00:03:59,473
Me too!

100
00:03:59,543 --> 00:04:00,976
Also, it helps if you call me chambermaid

101
00:04:01,044 --> 00:04:02,177
while you pull.

102
00:04:02,513 --> 00:04:03,479
This part's fake.

103
00:04:03,548 --> 00:04:05,481
Yes, and Juan Pablo,

104
00:04:05,550 --> 00:04:07,146
as every matador knows,

105
00:04:07,147 --> 00:04:10,478
to truly dominate the
bull, one must be safe.

106
00:04:10,503 --> 00:04:12,070
That is completely wrong.

107
00:04:12,138 --> 00:04:14,072
- What?
- You must be a risk taker.

108
00:04:14,140 --> 00:04:15,940
Yes, well, no disrespect,
but what do you know

109
00:04:16,009 --> 00:04:17,766
- about bullfighting?
- I'm Spanish.

110
00:04:18,345 --> 00:04:20,002
And a professional bullfighter.

111
00:04:20,614 --> 00:04:21,946
And I published a book called

112
00:04:22,015 --> 00:04:23,748
"How the Weather Is Like a Bull."

113
00:04:25,051 --> 00:04:26,980
It sold 1 million copies.

114
00:04:27,187 --> 00:04:28,753
Yes, well, off to the woods.

115
00:04:28,822 --> 00:04:30,054
Let's just hope no one gets killed.

116
00:04:34,694 --> 00:04:36,471
I've never been so excited.

117
00:04:36,696 --> 00:04:38,563
Lady Dodo and myself,

118
00:04:38,632 --> 00:04:40,846
all alone for a whole day.

119
00:04:42,135 --> 00:04:43,935
Well, Lady Dodo, myself, and the captain.

120
00:04:44,971 --> 00:04:46,118
And the deckhands.

121
00:04:46,143 --> 00:04:47,671
And the chef.

122
00:04:47,807 --> 00:04:49,447
And the other guests,
and their staffs.

123
00:04:49,560 --> 00:04:50,685
The orchestra,

124
00:04:50,686 --> 00:04:52,952
and the electro-technical
officer, and the boatswain,

125
00:04:53,021 --> 00:04:55,588
and the able seamen,
and the ordinary seamen.

126
00:04:55,906 --> 00:04:56,905
But other than that...

127
00:04:58,442 --> 00:04:59,508
Alone.

128
00:05:00,811 --> 00:05:02,244
This is your cabin, Madam.

129
00:05:05,449 --> 00:05:08,416
One canopy bed, Captain?

130
00:05:08,485 --> 00:05:11,586
I suppose I'll be sleeping
where I nap like a commoner.

131
00:05:11,874 --> 00:05:14,942
And through here are quarters for your man.

132
00:05:17,052 --> 00:05:18,627
My own cot?

133
00:05:18,794 --> 00:05:21,629
Is this a pleasure cruise,
or a paradise cruise?

134
00:05:21,697 --> 00:05:23,330
Now, sir, if you must pass water,

135
00:05:23,399 --> 00:05:25,399
you may do so over the side of the ship.

136
00:05:25,468 --> 00:05:27,401
If you have to defecate, you must hold it.

137
00:05:27,470 --> 00:05:29,071
My good man, I always hold it.

138
00:05:30,337 --> 00:05:33,107
The fresh air, the open sea.

139
00:05:33,175 --> 00:05:36,110
We're really roughing it now, Peepers!

140
00:05:36,178 --> 00:05:38,612
Not I, Madam. I fear I may grow spoiled

141
00:05:38,681 --> 00:05:40,714
with these lavish accommodations.

142
00:05:55,703 --> 00:05:57,510
Where is your rain gear?

143
00:05:57,535 --> 00:05:59,835
- This is my rain gear.
- I'm not wearing rain gear.

144
00:05:59,904 --> 00:06:01,570
- I'm trying to [BLEEP].
- I need you focused!

145
00:06:01,639 --> 00:06:04,807
These two rods will harness
the energy of the lightning.

146
00:06:04,876 --> 00:06:07,324
If they are not firmly in the ground,

147
00:06:07,325 --> 00:06:09,424
someone could be electrocuted.

148
00:06:09,774 --> 00:06:12,522
Now hold your poles in place,
and don't screw this up!

149
00:06:13,378 --> 00:06:15,445
Biblioteca Gracias is mine.

150
00:06:15,513 --> 00:06:16,646
He's hot-blooded.

151
00:06:16,714 --> 00:06:18,514
He's not interested in your anemic beauty.

152
00:06:18,582 --> 00:06:20,285
- Can't we both have him?
- Of course not!

153
00:06:20,332 --> 00:06:21,593
Here's how it goes.

154
00:06:21,594 --> 00:06:23,426
I say what I want, and you
acquiesce to my demands.

155
00:06:23,495 --> 00:06:25,028
He's mine, say it!

156
00:06:25,096 --> 00:06:26,429
- He's mine!
- He's mine!

157
00:06:26,498 --> 00:06:27,597
He's mine!

158
00:06:27,666 --> 00:06:29,014
He's mine!

159
00:06:30,836 --> 00:06:31,968
Ow!

160
00:06:39,244 --> 00:06:40,743
He's on my bucket list!

161
00:06:40,812 --> 00:06:42,245
My bucket list!

162
00:06:47,018 --> 00:06:48,218
No, no, no, no!

163
00:06:48,286 --> 00:06:50,086
Don't cross the lightning rods!

164
00:06:50,155 --> 00:06:51,621
Are you insane?

165
00:06:51,690 --> 00:06:52,922
You'll both be electrocuted.

166
00:06:52,991 --> 00:06:54,557
No! Give it!

167
00:06:54,626 --> 00:06:55,592
Ladies, please...

168
00:06:55,660 --> 00:06:57,075
Stop!

169
00:06:58,296 --> 00:06:59,943
Give. Me. That.

170
00:07:00,232 --> 00:07:01,788
Pole!

171
00:07:03,635 --> 00:07:04,759
Oh, my God.

172
00:07:05,670 --> 00:07:06,903
Oh, my God!

173
00:07:06,972 --> 00:07:08,235
We've killed him.

174
00:07:08,573 --> 00:07:11,307
And against all odds, it had
nothing to do with the weather!

175
00:07:15,442 --> 00:07:16,708
I think I'm...

176
00:07:16,799 --> 00:07:18,032
I'm actually...

177
00:07:18,057 --> 00:07:19,215
I'm actually okay.

178
00:07:24,089 --> 00:07:26,155
What does "okay" mean in English?

179
00:07:28,260 --> 00:07:29,525
And if we are very lucky,

180
00:07:29,594 --> 00:07:31,294
we may even see whales.

181
00:07:31,363 --> 00:07:33,800
Majestic, clever creatures, whales.

182
00:07:34,199 --> 00:07:36,199
With emotions and language.

183
00:07:36,268 --> 00:07:37,810
Complex social ties.

184
00:07:38,169 --> 00:07:40,670
As God as my witness, nothing feels better

185
00:07:40,739 --> 00:07:42,213
than killing a whale.

186
00:07:43,108 --> 00:07:45,041
Harpoons will be available on all decks.

187
00:07:50,615 --> 00:07:52,548
Sweet merciful Poseidon.

188
00:07:56,054 --> 00:07:57,420
A sea twister.

189
00:07:59,891 --> 00:08:02,292
Everyone, return to your cabins at once.

190
00:08:02,360 --> 00:08:03,960
What about the lifeboats?

191
00:08:04,029 --> 00:08:05,595
Do you have any idea what
happens to a 12-foot boat

192
00:08:05,664 --> 00:08:07,530
when it's crushed by a 30-foot wave?

193
00:08:07,599 --> 00:08:09,132
- Well, of course not.
- No one does!

194
00:08:09,157 --> 00:08:10,523
No one's ever lived through it.

195
00:08:10,548 --> 00:08:12,481
We are not long for this world.

196
00:08:12,637 --> 00:08:14,111
Now...

197
00:08:16,074 --> 00:08:17,040
Panic!

198
00:08:21,680 --> 00:08:23,012
We must get you to safety!

199
00:08:23,081 --> 00:08:24,080
- Oh.
- This way!

200
00:08:24,149 --> 00:08:25,515
This way, quickly.

201
00:08:25,583 --> 00:08:26,660
Quickly!

202
00:08:40,045 --> 00:08:41,998
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!

203
00:08:42,067 --> 00:08:42,999
We killed him.

204
00:08:43,068 --> 00:08:44,334
My science killed him.

205
00:08:44,402 --> 00:08:45,601
What are we going to do?

206
00:08:45,670 --> 00:08:47,837
I had a story like this read to me once!

207
00:08:47,906 --> 00:08:49,505
It was called "Slipper Beauty,"

208
00:08:49,574 --> 00:08:52,008
and it says to tongue him
till he comes back to life.

209
00:08:52,077 --> 00:08:53,582
You don't tell me twice.

210
00:08:56,948 --> 00:08:57,981
Well, you must not be his true love

211
00:08:58,049 --> 00:08:59,482
because he's not coming back to life.

212
00:09:02,887 --> 00:09:04,721
- No!
- You're not doing it right!

213
00:09:04,789 --> 00:09:05,960
Get off!

214
00:09:09,761 --> 00:09:11,138
I want...

215
00:09:13,025 --> 00:09:15,565
No, no! Stop it! Stop it!

216
00:09:17,203 --> 00:09:19,270
We need a real plan!

217
00:09:21,706 --> 00:09:23,406
Ooh, Hortense, taking it all the way.

218
00:09:23,475 --> 00:09:24,640
- Impressive.
- No!

219
00:09:24,709 --> 00:09:27,110
I am just trying to pick him up.

220
00:09:27,178 --> 00:09:29,245
- But he's stiff.
- That makes two of us.

221
00:09:29,314 --> 00:09:31,180
What are we going to do?

222
00:09:31,249 --> 00:09:33,059
We'll probably go to prison for life.

223
00:09:33,385 --> 00:09:35,084
Of course, a rich person's
prison is better than

224
00:09:35,153 --> 00:09:37,320
the most extravagant
poor person's vacation,

225
00:09:37,389 --> 00:09:38,494
but still.

226
00:09:39,290 --> 00:09:40,757
We have to get rid of the body.

227
00:09:44,095 --> 00:09:45,709
- Oh!
- Whoa!

228
00:09:45,964 --> 00:09:47,230
Oh, Peepers.

229
00:09:47,986 --> 00:09:49,500
I don't want to die.

230
00:09:49,567 --> 00:09:51,134
I'm frightened.

231
00:09:51,202 --> 00:09:54,032
- Hold me?
- Anything for you, Lady Dodo.

232
00:09:56,307 --> 00:09:58,941
Hamish, we saw a gopher
in the raspberry bushes.

233
00:09:59,010 --> 00:10:00,127
Got it.

234
00:10:01,546 --> 00:10:03,479
- Where's the corpse?
- In the woods.

235
00:10:03,548 --> 00:10:04,614
By the servant burial heap.

236
00:10:04,682 --> 00:10:06,482
- Hmm.
- You've done this before?

237
00:10:06,551 --> 00:10:07,917
Of course. What else did you think

238
00:10:07,986 --> 00:10:09,218
I did around here?

239
00:10:09,287 --> 00:10:10,920
You've done this before?

240
00:10:10,989 --> 00:10:12,255
What's that now?

241
00:10:12,323 --> 00:10:14,857
Could you just make it
look like an accident?

242
00:10:14,926 --> 00:10:17,760
No, I'm going to make it look
like an intentional homicide

243
00:10:17,829 --> 00:10:19,830
and leave a trail of clues

244
00:10:19,855 --> 00:10:21,855
all leading back to you.

245
00:10:21,900 --> 00:10:24,033
Of course I'm going to make
it look like an accident,

246
00:10:24,102 --> 00:10:25,134
you dumb ox!

247
00:10:25,203 --> 00:10:26,912
Now act like you've done this before.

248
00:10:27,238 --> 00:10:28,871
I haven't!

249
00:10:28,940 --> 00:10:30,773
Any more notes from the expert, then,

250
00:10:30,842 --> 00:10:33,704
before I go out there and
clean up your stupid mess?

251
00:10:33,729 --> 00:10:34,911
Just get rid of him!

252
00:10:34,979 --> 00:10:36,979
I'll pay your standard rate in the morning.

253
00:10:37,048 --> 00:10:38,047
You have done this before!

254
00:10:38,116 --> 00:10:39,115
What's that now?

255
00:10:39,184 --> 00:10:40,624
Get the [BLEEP] out of my shed.

256
00:10:45,590 --> 00:10:47,123
Hold me closer.

257
00:10:47,192 --> 00:10:48,224
Yes, Madam.

258
00:10:52,997 --> 00:10:54,500
Now kiss me.

259
00:10:54,766 --> 00:10:55,719
What?

260
00:10:57,602 --> 00:10:58,734
Kiss me, damn you.

261
00:10:58,803 --> 00:10:59,770
Madam...

262
00:11:09,414 --> 00:11:10,813
Take me, Peepers!

263
00:11:10,882 --> 00:11:12,415
How would you like to be taken, Madam?

264
00:11:12,484 --> 00:11:14,183
Any way! Every way!

265
00:11:14,252 --> 00:11:15,718
Just tell me what to do.

266
00:11:15,787 --> 00:11:17,053
Me tell you what to do?

267
00:11:17,122 --> 00:11:18,254
Madam, I cannot.

268
00:11:18,323 --> 00:11:19,740
I'm ordering you...

269
00:11:20,024 --> 00:11:21,290
to order me.

270
00:11:23,528 --> 00:11:25,428
- Lady Dodo...
- Yes?

271
00:11:25,497 --> 00:11:27,029
Get that ass in the air.

272
00:11:59,731 --> 00:12:01,964
Dodo, I'm bleeding.

273
00:12:03,453 --> 00:12:04,604
Peepers.

274
00:12:04,802 --> 00:12:06,335
- Don't tell me...
- Yes.

275
00:12:07,599 --> 00:12:09,188
It was my first time.

276
00:12:20,815 --> 00:12:22,115
What's wrong? What's wrong?

277
00:12:22,183 --> 00:12:23,316
I forgot my dream.

278
00:12:23,385 --> 00:12:24,550
Don't you hate it when that happens?

279
00:12:24,619 --> 00:12:26,214
There's something in your bed, sir.

280
00:12:31,459 --> 00:12:32,592
I'll get the police!

281
00:12:32,661 --> 00:12:34,127
I'll get the police!

282
00:12:36,097 --> 00:12:37,656
Frederick, you old dog.

283
00:12:40,468 --> 00:12:42,540
Good morning.

284
00:12:42,825 --> 00:12:44,892
- We're alive?
- Yes!

285
00:12:44,961 --> 00:12:48,095
The storm veered off
course at the last moment.

286
00:12:48,164 --> 00:12:51,131
But the captain said that
the ship was breaking apart.

287
00:12:51,200 --> 00:12:53,100
Yes, I'm told he always says that,

288
00:12:53,169 --> 00:12:54,114
but...

289
00:12:55,037 --> 00:12:56,570
We are safe and sound.

290
00:12:57,006 --> 00:12:59,216
Speaking of which, you made a sound

291
00:12:59,241 --> 00:13:02,042
that was positively jaguar-ian last night.

292
00:13:03,880 --> 00:13:07,357
Well, now I thought we could start the day

293
00:13:07,381 --> 00:13:09,281
with a bit of shuffleboard,

294
00:13:09,350 --> 00:13:13,238
and then begin our lives
as we've always dreamt:

295
00:13:13,954 --> 00:13:14,919
together.

296
00:13:14,948 --> 00:13:15,955
Together?

297
00:13:15,995 --> 00:13:16,994
Yes!

298
00:13:17,019 --> 00:13:18,868
Just as we said we would

299
00:13:18,950 --> 00:13:21,698
whilst in the throes of lovemaking

300
00:13:21,766 --> 00:13:25,047
and believing we were about to die.

301
00:13:29,908 --> 00:13:31,908
Okay, sweet Frederick.

302
00:13:31,976 --> 00:13:34,310
We'll be asking you a
few questions, won't we?

303
00:13:34,379 --> 00:13:37,580
And remember to be
honest, as lies bring cries

304
00:13:37,649 --> 00:13:39,649
to the baby Jesus' eyes.

305
00:13:39,717 --> 00:13:41,951
You killed the foreign
fella, didn't you, Frederick?

306
00:13:42,441 --> 00:13:43,773
What? No.

307
00:13:43,847 --> 00:13:45,613
Don't play dumb with us,

308
00:13:45,638 --> 00:13:47,076
you pockmarked son of a bitch.

309
00:13:47,120 --> 00:13:48,186
Ya murdered him.

310
00:13:48,254 --> 00:13:49,721
Right did.

311
00:13:49,789 --> 00:13:51,155
Can I have some Turkish delight?

312
00:13:51,224 --> 00:13:52,523
Of course, child.

313
00:13:53,658 --> 00:13:54,685
Stop!

314
00:13:55,193 --> 00:13:57,360
First, we're gonna need you to draw

315
00:13:57,429 --> 00:14:00,363
how you killed the man
on that sheet of paper.

316
00:14:00,432 --> 00:14:04,290
Aye, a hand drawn picture
is always the crown jewel

317
00:14:04,322 --> 00:14:05,957
of a coerced confession.

318
00:14:06,603 --> 00:14:07,704
Fine.

319
00:14:11,810 --> 00:14:13,026
Okay, okay.

320
00:14:15,380 --> 00:14:17,313
This is where I shot the man.

321
00:14:17,382 --> 00:14:19,949
And then I smashed his legs with a hammer.

322
00:14:20,018 --> 00:14:20,984
No. No!

323
00:14:21,052 --> 00:14:22,452
No, stop it!

324
00:14:22,521 --> 00:14:23,897
Put the candy down.

325
00:14:24,189 --> 00:14:27,047
Listen, that man was
smashed about the head.

326
00:14:27,539 --> 00:14:31,260
So you need to draw a lead
pipe smashing his head.

327
00:14:34,457 --> 00:14:35,519
All done.

328
00:14:35,734 --> 00:14:38,535
Very good, Mr. Vice President.

329
00:14:38,603 --> 00:14:41,321
Yes, sir, enjoy the candy, okay.

330
00:14:41,346 --> 00:14:43,480
Now draw me a naked lady.

331
00:14:43,935 --> 00:14:45,435
That'll be nice for later.

332
00:14:45,503 --> 00:14:46,669
Give her a penis.

333
00:14:50,208 --> 00:14:52,113
Why would that idiot Hamish

334
00:14:52,114 --> 00:14:53,746
put Juan Pablo in Frederick's bed?

335
00:14:53,814 --> 00:14:55,714
I know. That's my favorite place to sleep.

336
00:14:55,783 --> 00:14:57,616
Are we really going to
do this to our brother?

337
00:14:57,685 --> 00:14:59,054
Wait, that's our brother?

338
00:14:59,353 --> 00:15:01,231
Sorry, I'm really bad with faces.

339
00:15:02,384 --> 00:15:03,467
Yes.

340
00:15:03,492 --> 00:15:04,957
What? I'm an asshole when I'm nervous.

341
00:15:05,026 --> 00:15:06,764
You must be nervous a lot!

342
00:15:07,061 --> 00:15:08,164
And you.

343
00:15:08,165 --> 00:15:10,638
You're really going to
do this to Frederick?

344
00:15:10,717 --> 00:15:12,983
Normally I'd say no, but
he sent me to a nunnery,

345
00:15:13,052 --> 00:15:14,685
so having him hang for
a murder he didn't commit

346
00:15:14,754 --> 00:15:16,554
- only seems fair.
- Someone's going to jail

347
00:15:16,622 --> 00:15:18,255
for this body, and it's not going to be me.

348
00:15:18,324 --> 00:15:20,157
Surely they're going to find us out.

349
00:15:20,226 --> 00:15:22,026
- Should I burn my clothes?
- You know, that's probably

350
00:15:22,095 --> 00:15:23,761
a good idea from a fashion perspective.

351
00:15:23,830 --> 00:15:25,396
Your clothes look so bad
when you're wearing them.

352
00:15:25,465 --> 00:15:26,497
- Please do.
- Really.

353
00:15:26,566 --> 00:15:27,631
You just dress terribly.

354
00:15:27,700 --> 00:15:29,233
Burn everything now.

355
00:15:29,302 --> 00:15:30,968
Your face matches your little lace thing,

356
00:15:31,037 --> 00:15:33,204
and it feels like you kind
of, like, threw up lace,

357
00:15:33,272 --> 00:15:34,805
and then you just left it there,

358
00:15:34,874 --> 00:15:36,207
and then you're, like...

359
00:15:36,275 --> 00:15:37,475
All the way down, and you're, like,

360
00:15:37,543 --> 00:15:39,009
"This is my wardrobe forever."

361
00:15:39,078 --> 00:15:40,282
Commit suicide.

362
00:15:47,420 --> 00:15:49,587
Well, I was thinking we should probably

363
00:15:49,655 --> 00:15:51,188
keep our love secret at first,

364
00:15:51,257 --> 00:15:53,057
at least until you've told the girls,

365
00:15:53,126 --> 00:15:55,059
and in time, I hope they
can come to think of me

366
00:15:55,128 --> 00:15:56,738
as their father.

367
00:15:56,739 --> 00:15:58,696
As for the house, I
will continue to run it.

368
00:15:58,765 --> 00:16:01,565
Naturally, we'll need to
find a new butler eventually.

369
00:16:01,634 --> 00:16:03,734
As for the wedding, I think
we should keep it simple.

370
00:16:03,803 --> 00:16:05,182
Elegant, of course.

371
00:16:05,183 --> 00:16:07,605
I was thinking an "Arabian Nights" theme.

372
00:16:07,673 --> 00:16:09,807
Peepers, we need to talk.

373
00:16:09,876 --> 00:16:12,510
Oh, I could talk the day
away with you, my darling.

374
00:16:12,578 --> 00:16:15,045
People say things when
they're about to die.

375
00:16:15,114 --> 00:16:18,215
I'm certain you also said
things you didn't mean,

376
00:16:18,284 --> 00:16:22,155
and I think maybe it's best
if we just kept things casual.

377
00:16:24,357 --> 00:16:25,589
Casual?

378
00:16:25,658 --> 00:16:26,824
Yes!

379
00:16:26,893 --> 00:16:28,759
- Yes, of course!
- Ah.

380
00:16:28,828 --> 00:16:30,261
Casual.

381
00:16:30,329 --> 00:16:32,897
What is a butler, if not casual?

382
00:16:32,965 --> 00:16:33,931
Think of it,

383
00:16:33,932 --> 00:16:35,864
a butler marrying his mistress.

384
00:16:35,932 --> 00:16:37,098
- Absurd.
- Ooh!

385
00:16:44,657 --> 00:16:46,219
I'm back.

386
00:16:46,289 --> 00:16:49,189
How are my angels and Hortense?

387
00:16:54,397 --> 00:16:55,470
Mother!

388
00:16:55,698 --> 00:16:57,198
You'll never guess what happened.

389
00:16:57,199 --> 00:16:59,533
I killed a man with a lead
pipe, and then we slept together.

390
00:16:59,602 --> 00:17:01,435
We've got the confession right here.

391
00:17:01,504 --> 00:17:02,870
- I can't...
- Shh, shh.

392
00:17:02,939 --> 00:17:04,666
Frederick, did you kill anybody?

393
00:17:05,174 --> 00:17:08,142
- No.
- I need to know the truth.

394
00:17:08,167 --> 00:17:09,633
- Yeah.
- Yeah?

395
00:17:09,945 --> 00:17:11,233
I didn't do it.

396
00:17:11,234 --> 00:17:13,953
Well, then why did you
say all of the things?

397
00:17:13,992 --> 00:17:15,674
How did you come up with it?

398
00:17:16,395 --> 00:17:18,879
- Guessing.
- What do you mean guessing?

399
00:17:19,510 --> 00:17:20,740
I guessed.

400
00:17:20,741 --> 00:17:23,279
Frederick, that's not
something to guess about.

401
00:17:23,280 --> 00:17:24,342
Buenos días.

402
00:17:26,261 --> 00:17:27,363
Am I wet here?

403
00:17:27,388 --> 00:17:28,737
I'm wet here.

404
00:17:29,810 --> 00:17:31,543
Did no one check his pulse?

405
00:17:31,611 --> 00:17:32,977
No, I did.

406
00:17:33,046 --> 00:17:34,979
I told his heart beat once for alive,

407
00:17:35,048 --> 00:17:36,977
and twice for dead, and it did twice.

408
00:17:38,169 --> 00:17:39,769
Wait, now I'm confused.

409
00:17:39,837 --> 00:17:41,003
Did I kill him or not?

410
00:17:42,974 --> 00:17:44,073
Someone tell me!

411
00:17:49,061 --> 00:17:50,690
Oh, how was the cruise?

412
00:17:50,741 --> 00:17:52,074
Wonderful. Thank you, Garfield.

413
00:17:52,142 --> 00:17:53,805
Oh, that's good.

414
00:17:56,846 --> 00:17:57,937
Actually,

415
00:17:58,415 --> 00:17:59,781
it wasn't wonderful.

416
00:17:59,849 --> 00:18:00,930
Oh?

417
00:18:01,718 --> 00:18:02,997
I met a lady.

418
00:18:03,520 --> 00:18:05,419
Oh, what a lady.

419
00:18:05,755 --> 00:18:07,387
I grew enamored with her.

420
00:18:07,591 --> 00:18:08,801
Bewitched.

421
00:18:09,077 --> 00:18:11,629
And I thought she was
enamored with me, but...

422
00:18:12,098 --> 00:18:15,725
it turns out my feelings
for her were just mirages.

423
00:18:15,750 --> 00:18:16,916
What shall I do?

424
00:18:16,985 --> 00:18:18,150
Shall I chase after her

425
00:18:18,219 --> 00:18:20,215
like a hound chasing a fox,

426
00:18:20,270 --> 00:18:24,139
or does one have pride
and wait upon one's roost,

427
00:18:24,208 --> 00:18:27,075
like the cock crowing at the morn?

428
00:18:27,144 --> 00:18:30,812
I've never been anything
but there for her, you know?

429
00:18:30,881 --> 00:18:33,648
And now she just treats
me as if I am just somebody

430
00:18:33,717 --> 00:18:35,475
that she used to know.

431
00:18:35,572 --> 00:18:37,138
Somebody.

432
00:18:37,163 --> 00:18:38,729
Well, your problem is that you're looking

433
00:18:38,754 --> 00:18:41,622
for comfort and support
in the arms of a woman.

434
00:18:41,935 --> 00:18:44,603
That's like going to the
latrine for drinking water.

435
00:18:44,671 --> 00:18:48,060
It might quench your thirst,
but you'll end up with listeria.

436
00:18:48,275 --> 00:18:50,075
The thing to do is move on.

437
00:18:50,100 --> 00:18:53,101
But how do I do that,
sir, when she's right...

438
00:18:53,126 --> 00:18:54,459
When she's right...

439
00:18:54,575 --> 00:18:56,508
Oh-ho-ho!
There you are.

440
00:18:56,533 --> 00:18:58,299
I've been looking everywhere for you.

441
00:18:58,358 --> 00:18:59,987
- I'm here.
- Doctor.

442
00:19:00,454 --> 00:19:04,189
Prepare me something so
that I shan't feel my face.

443
00:19:04,258 --> 00:19:06,057
- Allow me, Madam.
- Oh. No, no, no.

444
00:19:06,126 --> 00:19:07,814
I don't need you, Peepers.

445
00:19:10,297 --> 00:19:12,230
You know, I... I'm thinking of it,

446
00:19:12,299 --> 00:19:14,266
and perhaps you should try a melon.

447
00:19:14,334 --> 00:19:16,768
You know, the simplest
relationship I ever had

448
00:19:16,837 --> 00:19:18,870
was with a cantaloupe named Luther.

449
00:19:22,909 --> 00:19:24,276
You wanted to see me, sir?

450
00:19:24,344 --> 00:19:25,640
Come in. Come in.

451
00:19:26,780 --> 00:19:27,733
Well,

452
00:19:28,474 --> 00:19:30,719
there's no easy way to say
this, so I'll just say it.

453
00:19:30,744 --> 00:19:32,110
I'm leaving Bellacourt.

454
00:19:33,713 --> 00:19:35,446
Another harbor cruise?

455
00:19:35,515 --> 00:19:36,587
No!

456
00:19:37,183 --> 00:19:38,302
This time,

457
00:19:38,583 --> 00:19:39,916
I'm leaving for good.

458
00:19:40,953 --> 00:19:42,119
But... but...

459
00:19:42,188 --> 00:19:43,353
- But why?
- Never mind why,

460
00:19:43,422 --> 00:19:45,122
- you impudent bug!
- Oh.

461
00:19:45,191 --> 00:19:47,091
You are the head butler now.

462
00:19:47,159 --> 00:19:48,492
No.

463
00:19:48,561 --> 00:19:50,894
Responsibilities of the great house

464
00:19:50,963 --> 00:19:52,996
have fallen upon your shoulders.

465
00:19:53,065 --> 00:19:56,734
May you join the top stair

466
00:19:57,503 --> 00:19:59,219
of the downstair life.

467
00:19:59,772 --> 00:20:01,505
Ah, your lapel!

468
00:20:01,574 --> 00:20:02,706
Yes, my lapel.

469
00:20:04,287 --> 00:20:08,228
I've ripped it as sign to
signify the end of my tenure here

470
00:20:08,253 --> 00:20:09,319
in Bellacourt.

471
00:20:09,320 --> 00:20:11,319
And now your tenure begins, boy.

472
00:20:11,850 --> 00:20:13,292
Remember what I told you.

473
00:20:13,316 --> 00:20:14,702
Dead eyes.

474
00:20:15,006 --> 00:20:17,255
Dead eye. That's it.

475
00:20:17,294 --> 00:20:19,279
- You're ready.
- I'm your, just...

476
00:20:20,013 --> 00:20:21,303
my old friend.

477
00:20:23,108 --> 00:20:24,232
No tears.

478
00:20:24,701 --> 00:20:25,990
Dead eyes.

479
00:20:25,991 --> 00:20:27,552
Dead eyes, dead heart.

480
00:20:28,420 --> 00:20:31,342
Now... there's silver to be polished.

481
00:20:31,381 --> 00:20:32,693
Go ahead, buttle boy.

482
00:20:32,952 --> 00:20:34,318
You're the head butler now.

483
00:20:34,387 --> 00:20:36,296
I'm the head butler now?

484
00:20:36,986 --> 00:20:38,519
I'm the head butler now.

485
00:20:39,105 --> 00:20:40,296
Dead eyes, old boy.

486
00:20:44,304 --> 00:20:45,869
_

