1
00:00:08,200 --> 00:00:10,460
Catherine, date prisa y desayuna.
Tengo un nuevo trabajo.

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,210
Empiezo a trabajar hoy.
No puedo llegar tarde.

3
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
¿Por qué estás usando ese
cuchillo para la mantequilla?

4
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
Es el único que estaba limpio.

5
00:00:29,800 --> 00:00:31,430
- Nos vemos después.
- Adiós, mamá.

6
00:00:31,480 --> 00:00:33,910
Que tengáis un buen día en la escuela.

7
00:00:33,960 --> 00:00:35,600
- Adiós, mamá.
- ¡Oye!

8
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
¿Qué pasa conmigo? Empiezo hoy.

9
00:00:40,440 --> 00:00:43,400
Buena suerte.

10
00:01:14,000 --> 00:01:14,930
Vamos.

11
00:01:15,180 --> 00:01:19,210
Papá, déjanos aquí. Los
otros padres no entran.

12
00:01:19,660 --> 00:01:20,460
Vamos.

13
00:01:27,120 --> 00:01:27,770
Os quiero.

14
00:01:27,920 --> 00:01:30,270
- Sí. Adiós.
- Adiós.

15
00:01:30,320 --> 00:01:31,430
Hola, Catherine.

16
00:01:31,480 --> 00:01:35,175
- Adiós. Que tengas un buen día.
- Hasta luego.

17
00:01:51,703 --> 00:01:55,814
www.subtitulamos.tv

18
00:02:01,000 --> 00:02:04,870
- Dave. Siento llegar tarde, amigo.
- Está bien. Hay un uniforme ahí dentro.

19
00:02:04,920 --> 00:02:07,320
- Luego te mostraré lo que
tienes que hacer. - Genial. Vale.

20
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Buenos días.

21
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
- Hola.
- Hola.

22
00:02:39,160 --> 00:02:40,280
Soy Dan.

23
00:02:41,640 --> 00:02:44,150
Mi hijo murió hace unas semanas.
Probablemente ni siquiera...

24
00:02:44,200 --> 00:02:46,030
¿Está... está trabajando aquí?

25
00:02:46,080 --> 00:02:47,560
Mi primer día.

26
00:02:51,080 --> 00:02:52,670
Bueno... será mejor que siga.

27
00:02:52,720 --> 00:02:53,920
Sí.

28
00:03:10,080 --> 00:03:12,950
Quiero decir, en realidad no
te está acosando, ¿verdad?

29
00:03:13,000 --> 00:03:16,720
Te amenazó, puso un animal
muerto en tu coche... ¿algo así?

30
00:03:17,960 --> 00:03:19,080
Buenos días.

31
00:03:20,840 --> 00:03:23,190
Puede que viera el anuncio
cuando estuvo aquí.

32
00:03:23,240 --> 00:03:24,990
¿Como si no hubiera otros trabajos?

33
00:03:25,040 --> 00:03:27,870
Está trabajando justo a la entrada.

34
00:03:27,920 --> 00:03:30,030
Así que cada mañana él estará... allí.

35
00:03:30,080 --> 00:03:31,190
Estás volviéndote loco.

36
00:03:31,240 --> 00:03:33,630
- No me estoy volviendo loco, es...
- Alterándote.

37
00:03:33,680 --> 00:03:35,710
No, me está molestando.

38
00:03:35,760 --> 00:03:39,240
Mira, no te ofendas, pero quizá él
no sea el que tiene el problema.

39
00:03:45,880 --> 00:03:47,990
Los hombres se estresan más con la edad.

40
00:03:48,040 --> 00:03:49,990
Ya no eres tan joven como antes.

41
00:03:50,040 --> 00:03:54,230
Ojos rojos, arrugas, esa
expresión de pocos amigos...

42
00:03:54,280 --> 00:03:56,350
Eres un cuarentón adicto
al trabajo, amigo.

43
00:03:56,400 --> 00:03:59,070
Sigue así y te va a dar
un ataque y acabarás ahí.

44
00:03:59,120 --> 00:04:00,390
Y tú no quieres eso.

45
00:04:00,440 --> 00:04:04,310
Porque si pasa eso, ¿sabes quién
se haría cargo de salvarte la vida?

46
00:04:04,360 --> 00:04:06,510
Asusta, ¿verdad?

47
00:04:06,560 --> 00:04:07,830
¿Por qué no te vas de retiro?

48
00:04:07,880 --> 00:04:11,230
Hay uno al que puedes ir donde no tienes
que decir nada durante una semana.

49
00:04:11,280 --> 00:04:13,950
- Inténtalo.
- No me importaría inscribirte.

50
00:04:14,000 --> 00:04:16,080
Vale, todo el mundo. Bienvenidos a la
conferencia de Morbilidad y Mortalidad.

51
00:04:17,120 --> 00:04:19,550
Aquí tienes. Toma.

52
00:04:19,600 --> 00:04:22,320
- Charlotte, ¿quieres empezar?
- Sí.

53
00:04:23,360 --> 00:04:27,990
Una ruptura de apéndice en un
varón de 32 años, William Rowe.

54
00:04:28,040 --> 00:04:33,350
Intentamos extirparlo por laparoscopia,
pero hubo un retraso de casi 14 horas

55
00:04:33,400 --> 00:04:37,320
entre la ruptura y su llegada aquí, qué
hizo que el éxito fuera poco probable.

56
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Siguiente.

57
00:04:56,480 --> 00:04:57,680
   

58
00:05:04,760 --> 00:05:07,270
Varón, 15 años, ingresado con una herida

59
00:05:07,320 --> 00:05:12,190
punzante en la parte superior izquierda
del abdomen entrando en el pecho.

60
00:05:12,240 --> 00:05:14,240
¿Nombre?

61
00:05:15,800 --> 00:05:17,480
Disculpa... Alex Bowker.

62
00:05:19,520 --> 00:05:22,230
Se deterioró repentinamente
después del TAC.

63
00:05:22,280 --> 00:05:26,590
Los daños eran más graves
de lo que se pensaba.

64
00:05:26,640 --> 00:05:32,160
A pesar de la resucitación agresiva y...
todos nuestros mejores esfuerzos...

65
00:05:34,720 --> 00:05:38,710
murió... a las 12:54.

66
00:05:38,760 --> 00:05:41,440
Hay una nota aquí sobre su padre.

67
00:05:43,360 --> 00:05:46,560
- ¿Disculpa? - Su padre entró en
el quirófano durante la cirugía.

68
00:05:47,560 --> 00:05:49,150
Sí.

69
00:05:49,200 --> 00:05:53,720
Y cómo pasó eso... no lo sé. Tendrás que
hablar con el personal de enfermería.

70
00:05:57,400 --> 00:05:59,440
Pero ¿tuvo alguna repercusión
en el procedimiento?

71
00:06:01,240 --> 00:06:03,080
¿Cuándo el padre irrumpió?

72
00:06:06,520 --> 00:06:08,110
¿Jon?

73
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
No. Ninguna repercusión.

74
00:06:11,280 --> 00:06:13,310
El padre solo estuvo
allí durante un segundo.

75
00:06:13,360 --> 00:06:16,150
La clave estuvo el grado
de daño al corazón.

76
00:06:16,200 --> 00:06:19,880
Al principio, el paciente
estaba compensando porque...

77
00:06:22,320 --> 00:06:26,590
Estaba compensando porque la pérdida
de sangre estaba siendo controlada

78
00:06:26,640 --> 00:06:28,350
por el pericardio en cierta medida.

79
00:06:28,400 --> 00:06:31,430
Pero luego se taponó.
Tuvimos que abrir el tórax.

80
00:06:31,480 --> 00:06:33,870
Solo entonces pudimos ver lo
grande que era el agujero

81
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
y el grado de pérdida de sangre con
la que estábamos intentando lidiar.

82
00:06:38,760 --> 00:06:41,750
¿Algún comentario sobre la
práctica o el procedimiento?

83
00:06:41,800 --> 00:06:44,000
¿Alguna otra irregularidad?

84
00:06:46,000 --> 00:06:47,870
No.

85
00:06:47,920 --> 00:06:51,440
Bien. Gracias. Continuemos. Siguiente.

86
00:06:55,640 --> 00:06:58,790
¿Así que la acusación es que
beber lleva a la mala praxis?

87
00:06:58,840 --> 00:07:00,190
Sí.

88
00:07:00,240 --> 00:07:01,990
Bien. Solo una pregunta.

89
00:07:02,040 --> 00:07:06,630
Menciona la reunión sobre M y M de esta
mañana en la que estaba el Sr. Allerton.

90
00:07:06,680 --> 00:07:09,550
Bueno, estas son sesiones cerradas
normalmente, solo para el personal.

91
00:07:09,600 --> 00:07:11,670
- ¿Personal del hospital?
- Personal médico.

92
00:07:11,720 --> 00:07:13,710
   

93
00:07:13,760 --> 00:07:17,790
Me enteré que se estaba celebrando y
que estaban hablando sobre mi hijo,

94
00:07:17,840 --> 00:07:19,510
así que pensé que no habría problema.

95
00:07:19,560 --> 00:07:23,310
Está bien. Solo es una
pregunta que se planteará.

96
00:07:23,360 --> 00:07:24,510
¿Qué va a pasar ahora?

97
00:07:24,560 --> 00:07:26,990
Dado que se trata de un alto cargo,

98
00:07:27,040 --> 00:07:30,070
será supervisado por alguien
de rango similar o superior.

99
00:07:30,120 --> 00:07:33,430
- Lo investigarán y volverán a llamarle.
- ¿Cuánto tardará eso?

100
00:07:33,480 --> 00:07:34,870
Probablemente unas semanas.

101
00:07:34,920 --> 00:07:36,990
Pero, señor Bowker, gracias
por venir a vernos.

102
00:07:37,040 --> 00:07:41,030
Puedo decir, por su relato inicial, que
ha tenido una experiencia terrible y

103
00:07:41,080 --> 00:07:43,870
que tiene algunas preguntas importantes
a las que le gustaría responder.

104
00:07:43,920 --> 00:07:45,600
Correcto.

105
00:07:47,080 --> 00:07:48,870
¿Nunca conoció al Sr.
Allerton en la vida cotidiana?

106
00:07:48,920 --> 00:07:50,350
- No.
- Bien.

107
00:07:50,400 --> 00:07:51,510
¿Por qué?

108
00:07:51,560 --> 00:07:55,070
Solo me preguntaba si esa podría ser
la razón por la que asistió al funeral.

109
00:07:55,120 --> 00:07:57,870
Es porque se sentía culpable.
Él sabe lo que hizo.

110
00:07:57,920 --> 00:08:00,510
Bueno...

111
00:08:00,560 --> 00:08:04,510
¿Y se hará bien? Independiente.
¿No lo van a encubrir?

112
00:08:04,560 --> 00:08:05,710
No.

113
00:08:05,760 --> 00:08:10,630
En un hospital, oír a nuestros pacientes
y sus familias es de vital importancia.

114
00:08:10,680 --> 00:08:13,630
- Para la práctica futura, aparte
de cualquier otra cosa. - Claro.

115
00:08:13,680 --> 00:08:15,680
Bien, gracias.

116
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Porque en realidad él está mintiendo.

117
00:08:21,840 --> 00:08:24,110
Mira, esta denuncia...

118
00:08:24,160 --> 00:08:28,310
por la gravedad de lo que está diciendo,
y tu antigüedad, me ha llamado la Junta.

119
00:08:28,360 --> 00:08:30,950
Me pidieron que lo asumiera yo.

120
00:08:31,000 --> 00:08:32,110
¿Qué es lo que dice él?

121
00:08:32,160 --> 00:08:36,950
Afirma que le dijiste que habías bebido
esa noche, pero aun así acudiste.

122
00:08:37,000 --> 00:08:38,590
¿Bebiendo? No.

123
00:08:38,640 --> 00:08:40,590
Puedo ver cómo pasó.

124
00:08:40,640 --> 00:08:44,670
Te llaman inesperadamente. Has tomado
una copa de vino o lo que sea.

125
00:08:44,720 --> 00:08:49,080
Pero contestas y decides acudir,
porque sabes que se te necesita.

126
00:08:50,320 --> 00:08:52,800
Sinceramente, no había bebido.

127
00:08:54,000 --> 00:08:57,270
Matt, está obsesionado conmigo
y con lo que pasó esa noche.

128
00:08:57,320 --> 00:08:59,640
Encontró trabajo aquí
solo para presionarme.

129
00:09:00,640 --> 00:09:02,790
Empezó a trabajar en la
cafetería de Recepción.

130
00:09:02,840 --> 00:09:05,190
- Él..
- Va a por mí.

131
00:09:05,240 --> 00:09:09,790
Y es una gran distracción cuando
tengo que concentrarme. ¿Entiendes?

132
00:09:09,840 --> 00:09:11,990
¿Sabes que estuvo en la
reunión de M y M esta mañana?

133
00:09:12,040 --> 00:09:15,470
- ¿Estuvo dónde? - Encontró una forma
de entrar para cubrirse las espaldas.

134
00:09:15,520 --> 00:09:17,520
Afirma que tú también
mentiste ahí dentro.

135
00:09:20,280 --> 00:09:23,400
Perdió a su hijo y quiere
alguien al que echar la culpa.

136
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
Seguro.

137
00:09:30,200 --> 00:09:33,300
Como ha habido una denunciaa,
necesito entrevistarte oficialmente.

138
00:09:35,120 --> 00:09:37,030
No has hecho muchas de estas, ¿verdad?

139
00:09:37,080 --> 00:09:38,550
- No.
- Serán unos diez minutos.

140
00:09:38,600 --> 00:09:42,430
Una vez que acabemos, lo cotejaré
con los demás, como se nos impone.

141
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
Después nos enviarán una
carta lo antes posible.

142
00:09:46,800 --> 00:09:48,880
Cuanto antes se haga esto, mejor, ¿no?

143
00:09:50,600 --> 00:09:53,790
No estoy seguro de que él lo aceptará.

144
00:09:53,840 --> 00:09:55,830
Ya veremos, ¿no?

145
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
¿De acuerdo?

146
00:10:00,640 --> 00:10:03,320
- Vamos a repasar algunas preguntas.
- Sí.

147
00:10:08,800 --> 00:10:11,190
Hola.

148
00:10:11,240 --> 00:10:13,230
- ¿Te sientes mejor?
- Sí.

149
00:10:13,280 --> 00:10:16,070
Gracias por cubrirme.

150
00:10:16,120 --> 00:10:18,120
No te preocupes.

151
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
¡Mamá!

152
00:11:00,760 --> 00:11:01,450
¡Mamá!

153
00:11:03,000 --> 00:11:04,120
Por Dios.

154
00:11:05,800 --> 00:11:08,400
No contesté. Como dijiste.

155
00:11:12,800 --> 00:11:15,000
Buenas tardes. Siento molestarla.

156
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
- Dan está en el trabajo.
- Lo sé.

157
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
En realidad, esperaba hablar con usted.

158
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
Entre.

159
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
¿Quiere una galleta o algo así?

160
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
Estoy bien. Gracias.

161
00:11:43,600 --> 00:11:46,430
Supongo que sabe dónde
trabaja su marido.

162
00:11:46,480 --> 00:11:47,950
Sí.

163
00:11:48,000 --> 00:11:49,710
Me alegra que lo haya conseguido.

164
00:11:49,760 --> 00:11:51,950
¿A qué se refiere?

165
00:11:52,000 --> 00:11:57,400
Solo que... no estoy seguro de que
sea bueno para él, dado lo que pasó.

166
00:11:59,960 --> 00:12:03,310
Esta mañana asistió a
una reunión privada

167
00:12:03,360 --> 00:12:05,750
donde repasamos los casos
de mortalidad uno a uno.

168
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
- ¿Hablaron de Alex?
- Sí.

169
00:12:09,240 --> 00:12:12,790
Y luego, después de la reunión,
presentó una denuncia oficial contra mí.

170
00:12:12,840 --> 00:12:14,840
Bueno.

171
00:12:16,920 --> 00:12:18,270
Lo siento.

172
00:12:18,320 --> 00:12:22,750
Me preocupa que esté desarrollando
un resentimiento contra mí

173
00:12:22,800 --> 00:12:25,350
y me preguntaba si podría hablar con él.

174
00:12:25,400 --> 00:12:27,230
Convncerlo para que busque
trabajo en otro lugar.

175
00:12:27,280 --> 00:12:29,070
Bueno, no le resulta
fácil conseguir trabajo.

176
00:12:29,120 --> 00:12:30,240
Bien.

177
00:12:34,320 --> 00:12:36,320
Todavía tenemos todas las cosas de Alex.

178
00:12:37,640 --> 00:12:39,080
El cuenco de los cereales...

179
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
Su mejor taza.

180
00:12:47,640 --> 00:12:50,750
Sé que hizo lo que pudo.

181
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
Gracias.

182
00:12:55,560 --> 00:12:58,960
Las cosas no van bien
conmigo... y con Dan, así que...

183
00:13:00,200 --> 00:13:02,790
no sé si me escuchará.

184
00:13:02,840 --> 00:13:04,230
Bueno, lo que sea que pueda hacer.

185
00:13:04,280 --> 00:13:07,830
Mire, básicamente, me levanto...

186
00:13:07,880 --> 00:13:12,600
voy a trabajar, vengo a casa,
cocino, arreglo la casa y duermo.

187
00:13:14,600 --> 00:13:17,520
El único poco tiempo que tengo
para mí sola, es en la ducha.

188
00:13:22,560 --> 00:13:24,560
Dan y yo...

189
00:13:26,360 --> 00:13:28,360
no hablamos.

190
00:13:30,480 --> 00:13:34,080
No hacemos... No hacemos nada juntos.

191
00:13:35,960 --> 00:13:40,550
¿No... se apoyan mutuamente?

192
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
No. Él vive en su propio mundo.

193
00:13:43,920 --> 00:13:47,750
- Quizá podría...
- ¿Sabe lo que necesito ahora mismo?

194
00:13:47,800 --> 00:13:51,080
Solo un poco de tiempo para mí. Una vía
de escape. ¿Sabe lo que quiero decir?

195
00:13:54,080 --> 00:13:58,030
Si tuviera dinero, cogería un avión y me
iría a algún lugar, solo un par de días.

196
00:13:58,080 --> 00:14:01,040
Sentarme en una playa.

197
00:14:02,480 --> 00:14:04,750
Tomarme una copa.

198
00:14:04,800 --> 00:14:08,040
No sé. Tal vez... conocer a un hombre.

199
00:14:09,720 --> 00:14:11,520
Lo que sea. Solo...

200
00:14:13,400 --> 00:14:16,190
salir de todo esto.

201
00:14:16,240 --> 00:14:17,680
Las cosas mejorarán.

202
00:14:20,320 --> 00:14:21,910
Apuesto a que usted disfruta
de unas buenas vacaciones.

203
00:14:21,960 --> 00:14:25,360
Bueno, no de momento.

204
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
No quiere que él sepa
que estuvo aquí, ¿verdad?

205
00:15:05,560 --> 00:15:08,670
- ¿Por qué no vas vestida?
- Me estaba dando una ducha.

206
00:15:08,720 --> 00:15:10,950
Me distraje.

207
00:15:11,000 --> 00:15:13,120
Tenía que hacer el té para los niños...

208
00:15:17,080 --> 00:15:19,110
¿Estuvo alguien aquí?

209
00:15:19,160 --> 00:15:21,560
Dejé mi bolso en el trabajo.
Me lo trajo un amigo.

210
00:15:22,600 --> 00:15:24,150
Un tipo nuevo.

211
00:15:24,200 --> 00:15:26,910
Y le dije si quería una taza de
té, así que se quedó diez minutos.

212
00:15:26,960 --> 00:15:28,080
¿Un hombre?

213
00:15:29,160 --> 00:15:32,470
Sí, pero no tuvimos sexo así
que nada de qué preocuparte.

214
00:15:32,520 --> 00:15:35,230
O bueno... tal vez no te preocuparía.

215
00:15:35,280 --> 00:15:38,160
¿Quieres que intentemos
follar en algún momento?

216
00:15:41,760 --> 00:15:43,630
Aquí tenéis.

217
00:15:43,680 --> 00:15:45,680
Os lo dejaré ahí.

218
00:15:53,600 --> 00:15:57,390
Mientes en que es un amigo del trabajo.
Nunca has sido muy buena mintiendo.

219
00:15:57,440 --> 00:16:00,520
Sí, bueno, solo intentaba
proteger tus sentimientos.

220
00:16:02,200 --> 00:16:03,350
Fue ese médico.

221
00:16:03,400 --> 00:16:05,390
- Apareció por aquí
- ¿Aquí?

222
00:16:05,440 --> 00:16:08,870
Dijo que pensaba que
estabas obsesionado.

223
00:16:08,920 --> 00:16:11,150
No podía entender por
qué trabajabas allí.

224
00:16:11,200 --> 00:16:14,190
- No debería de haber venido. - Coincido
con él. ¿Por qué trabajas allí?

225
00:16:14,240 --> 00:16:17,510
- Alex seguiría vivo si no fuera por él.
- Me aburres.

226
00:16:17,560 --> 00:16:19,960
Esas cosas que dices.

227
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
Alex está muerto.

228
00:16:27,800 --> 00:16:29,990
Bien. Voy a presentar otra denuncia.

229
00:16:30,040 --> 00:16:31,510
¿Y ahora por qué?

230
00:16:31,560 --> 00:16:33,560
Por intimidarte.

231
00:16:34,720 --> 00:16:36,390
No lo hizo.

232
00:16:36,440 --> 00:16:37,990
Tuvimos una charla.
Es un tipo agradable.

233
00:16:38,040 --> 00:16:39,310
Es inteligente.

234
00:16:39,360 --> 00:16:41,360
Está en forma.

235
00:16:43,800 --> 00:16:45,630
¿Por qué estás siendo tan cruel?

236
00:16:45,680 --> 00:16:48,870
Es porque es realmente muy difícil.

237
00:16:48,920 --> 00:16:50,920
Y necesito que lo hagas mejor.

238
00:16:59,640 --> 00:17:01,470
- Hola, niños.
- Hola.

239
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
¿Cómo os va?

240
00:17:41,400 --> 00:17:45,560
Alex tenía una relación con
una chica, Jasmine Marks.

241
00:17:47,600 --> 00:17:51,920
Su anterior novio era Dean Curran
y parece que estaba celoso.

242
00:17:53,280 --> 00:17:57,520
Le había hecho advertencias a Alex en el
pasado a las que no había hecho caso.

243
00:17:58,640 --> 00:18:03,560
Entonces, esa noche, Curran decidió
tomarse la justicia por su mano.

244
00:18:04,640 --> 00:18:06,990
Como ya saben, se entregó...

245
00:18:07,040 --> 00:18:09,840
confesó y fue acusado de asesinato.

246
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
En la audiencia se declaró culpable.

247
00:18:14,600 --> 00:18:16,230
¿Por qué lo hizo?

248
00:18:16,280 --> 00:18:19,040
Es un chico de 15 años
con problemas en casa.

249
00:18:20,200 --> 00:18:23,030
Dice que no tenía
intención de matar a Alex.

250
00:18:24,280 --> 00:18:26,880
Lo que es probable, pero...

251
00:18:29,400 --> 00:18:31,480
eso les proporciona poco consuelo.

252
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
¿Tienen alguna otra pregunta?

253
00:18:39,720 --> 00:18:40,960
Vale.

254
00:18:42,120 --> 00:18:43,560
¿Cómo enjuicio al médico?

255
00:18:45,880 --> 00:18:48,310
Al médico que operó a Alex.

256
00:18:48,360 --> 00:18:51,590
Me dijo que había estado
bebiendo esa noche.

257
00:18:51,640 --> 00:18:54,750
Metió la pata. Así que si se
lo digo, ¿lo investigarán?

258
00:18:54,800 --> 00:18:57,510
Sería mejor que presentara una
denuncia a través del hospital.

259
00:18:57,560 --> 00:18:59,470
Ya lo ha hecho.

260
00:18:59,520 --> 00:19:01,910
Entonces ustedes... ¿no harán nada?

261
00:19:01,960 --> 00:19:07,030
Nos referiríamos al hospital en primer
lugar y no ejerceríamos, probablemente,

262
00:19:07,080 --> 00:19:10,710
a menos que haya pruebas tangibles de
juego sucio o negligencia criminal.

263
00:19:10,760 --> 00:19:13,270
Eso es lo que decía su respuesta.
Que no lo investigarían.

264
00:19:13,320 --> 00:19:16,240
Gracias. Eso es... eso está muy claro.

265
00:19:17,480 --> 00:19:19,080
Gracias.

266
00:19:31,600 --> 00:19:34,110
Dijeron que tardaría semanas
en responder a esta denuncia.

267
00:19:34,160 --> 00:19:36,160
Tengo esto después de dos días.

268
00:19:37,720 --> 00:19:39,880
Lo saben. Tienen miedo de esto.

269
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Vas a llegar tarde al trabajo.

270
00:19:52,240 --> 00:19:53,750
Bueno, está descansando tranquila.

271
00:19:53,800 --> 00:19:57,150
Voy a dejarla dos horas, y luego
volveré a verla, ¿de acuerdo?

272
00:19:57,200 --> 00:20:00,720
- ¿Dos horas? - Sí, todo va
bien. Lo está haciendo muy bien.

273
00:20:11,920 --> 00:20:14,800
- Gracias.
- Muy bien. Adiós. Hasta luego.

274
00:20:28,640 --> 00:20:30,320
Bien.

275
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
¿Daniel Bowker?

276
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
Venga por aquí.

277
00:20:49,320 --> 00:20:51,320
Mi hijo murió hace un mes.

278
00:20:53,160 --> 00:20:54,910
De cáncer.

279
00:20:54,960 --> 00:20:57,830
Lo siento.

280
00:20:57,880 --> 00:20:59,470
   

281
00:20:59,520 --> 00:21:03,510
He estado intentando encontrar a
alguien a quien echar la culpa.

282
00:21:03,560 --> 00:21:05,560
Eso es comprensible.

283
00:21:06,680 --> 00:21:10,840
No duermo porque estoy ansioso y
cuando duermo, sueño con Alex.

284
00:21:13,120 --> 00:21:17,150
Me necesita, tiene problemas
y yo no estoy allí.

285
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
Sí.

286
00:21:19,640 --> 00:21:22,830
Supongo que lo que me preocupa
es que mi familia se desmorone.

287
00:21:22,880 --> 00:21:26,320
Quiero decir, tu familia,
es lo más importante.

288
00:21:27,400 --> 00:21:29,270
¿Verdad?

289
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
A menudo, sí.

290
00:21:33,560 --> 00:21:35,070
¿Tiene otros hijos?

291
00:21:35,120 --> 00:21:39,830
Catherine tiene nueve
años y Mark, siete.

292
00:21:39,880 --> 00:21:41,190
¿Cómo lo están llevando?

293
00:21:43,040 --> 00:21:44,790
¿Tiene hijos?

294
00:21:44,840 --> 00:21:46,600
Sí.

295
00:21:49,640 --> 00:21:51,630
¿Cómo cree que lo están llevando?

296
00:21:51,680 --> 00:21:53,270
¿Con lo que ha pasado?

297
00:21:55,560 --> 00:22:00,060
Creo que Alex seguiría aquí si hubiera
tenido la suerte de un mejor médico.

298
00:22:01,000 --> 00:22:02,520
Entiendo.

299
00:22:07,240 --> 00:22:09,790
Perdone. Nunca he hablado
con nadie así antes.

300
00:22:09,840 --> 00:22:13,080
Es bastante... fuerte, ¿no?

301
00:22:15,920 --> 00:22:17,520
¿Quiere sacarse la cazadora?

302
00:22:18,560 --> 00:22:19,840
Sí.

303
00:22:24,600 --> 00:22:25,990
¿Quiere que se la cuelgue?

304
00:22:26,040 --> 00:22:29,310
Sí. ¡No! De todos modos, solo
es... una cazadora de mierda.

305
00:22:29,360 --> 00:22:31,000
Hace años que la tengo.

306
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
De acuerdo.

307
00:22:38,520 --> 00:22:43,190
Mi esposa... cree que estoy
loco por culpar al médico.

308
00:22:43,240 --> 00:22:46,870
Bueno, obviamente hay una posibilidad
de que el médico haya cometido un error,

309
00:22:46,920 --> 00:22:52,630
pero... sin conocer los detalles
diría que es... es muy raro.

310
00:22:52,680 --> 00:22:54,670
Especialmente en el cuidado del cáncer.

311
00:22:54,720 --> 00:22:58,230
Dicen que nada salió mal pero no
pueden estar seguros de eso, ¿verdad?

312
00:22:58,280 --> 00:23:02,750
La gente que trabaja en esta área trata
con pacientes a vida o muerte a diario.

313
00:23:02,800 --> 00:23:06,870
Tienden a ser autocríticos,
muy concienzudos,

314
00:23:06,920 --> 00:23:11,110
y rigurosos para descubrir la verdad
si creen que ha habido un error.

315
00:23:11,160 --> 00:23:13,350
Parece uno de ellos.

316
00:23:13,400 --> 00:23:18,310
Pero si tiene preocupaciones,
tiene toda derecho en seguirlas.

317
00:23:18,360 --> 00:23:20,350
Es su deber como padre.

318
00:23:20,400 --> 00:23:22,710
No se debería sentir mal por eso.

319
00:23:22,760 --> 00:23:24,950
Solo quiero ser justo.

320
00:23:25,000 --> 00:23:27,230
¿Sabe? Si algo salió
mal, debería saberlo.

321
00:23:27,280 --> 00:23:28,550
Por supuesto.

322
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Cualquier padre sentiría lo mismo.

323
00:23:34,880 --> 00:23:37,380
¿Le cuesta aceptar lo
que le están diciendo?

324
00:23:44,440 --> 00:23:46,140
Usted no parece psiquiatra.

325
00:23:48,920 --> 00:23:51,110
¿Cómo cree que parece un psiquiatra?

326
00:23:51,160 --> 00:23:53,710
El largo de su falda, su escote.

327
00:23:53,760 --> 00:23:55,350
Todo está ahí para llamar la atención.

328
00:23:55,400 --> 00:23:59,150
Disculpe, pero me preocupa
que podría no ser seria.

329
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
Puedo asegurarle que lo soy.

330
00:24:03,040 --> 00:24:05,710
La ansiedad, la depresión.

331
00:24:05,760 --> 00:24:08,630
Está mostrando exactamente
los síntomas que esperaría ver

332
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
en un hombre que acaba
de perder a su hijo.

333
00:24:11,680 --> 00:24:14,950
Su cerebro está haciendo exactamente
lo que debería estar haciendo.

334
00:24:15,000 --> 00:24:17,870
No lo creo. No creo que mi
cerebro esté haciendo esto.

335
00:24:17,920 --> 00:24:21,390
Si las autoridades hubieran investigado
la muerte de mi hijo adecuadamente.

336
00:24:21,440 --> 00:24:25,030
Como harían si fuera el hijo de alguien
que pensaran que era más importante.

337
00:24:25,080 --> 00:24:28,110
El hijo del primer ministro o lo que
sea. David Beckham, Rupert Murdoch.

338
00:24:28,160 --> 00:24:31,670
Si yo fuera una de esas personas,
sería completamente diferente. ¿Verdad?

339
00:24:31,720 --> 00:24:34,790
O si estuviera en Twitter y tuviera
un montón de seguidores o lo que sea.

340
00:24:34,840 --> 00:24:37,870
Tal vez eso cambiaría las cosas,
pero no tengo tiempo para eso.

341
00:24:37,920 --> 00:24:40,270
Así que, solo estoy...

342
00:24:40,320 --> 00:24:42,120
Solo estoy yo.

343
00:24:44,800 --> 00:24:47,240
Y el sistema sigue adelante
y se olvida de Alex.

344
00:24:51,760 --> 00:24:56,280
Una de las consecuencias de perderlo, es
que ya no encuentro guapa a mi mujer.

345
00:24:57,520 --> 00:25:01,840
Yo... creo que todavía la quiero,
pero ella me recuerda a...

346
00:25:05,800 --> 00:25:08,040
- ¿Puedo decirle algo?
- Claro.

347
00:25:10,160 --> 00:25:14,830
Me he sentido... atraído
por otras mujeres.

348
00:25:14,880 --> 00:25:17,150
Pienso mucho en otras
mujeres. ¿Es normal?

349
00:25:17,200 --> 00:25:19,830
Normal no es un término
especialmente útil.

350
00:25:19,880 --> 00:25:22,350
Solo quiero saber si me pasa algo malo.

351
00:25:22,400 --> 00:25:26,070
Está respondiendo a un
suceso terrible e impactante.

352
00:25:26,120 --> 00:25:28,520
Está teniendo un profundo
impacto en usted.

353
00:25:31,440 --> 00:25:33,710
- ¿Puedo ser sincero con usted?
- Sí.

354
00:25:33,760 --> 00:25:39,200
Estoy sentado aquí y pensando que
me gustaría tener sexo con usted.

355
00:25:40,720 --> 00:25:41,830
Entiendo.

356
00:25:41,880 --> 00:25:44,960
Lo siento... por decirlo así...

357
00:25:46,360 --> 00:25:49,480
pero la verdad es que... es muy
importante para mí en este momento.

358
00:25:53,520 --> 00:25:54,630
Dan...

359
00:25:54,680 --> 00:25:57,150
¿Cuánto cuesta su ropa?

360
00:25:57,200 --> 00:25:58,310
- No puedo...
- Aproximadamente.

361
00:25:58,360 --> 00:26:01,150
- Realmente no podría decirlo.
- Lo que lleva puesto ahora mismo,

362
00:26:01,200 --> 00:26:04,950
probablemente cueste tanto como mi
familia gasta en ropa todo un año.

363
00:26:05,000 --> 00:26:08,030
Dan, ¿qué lleva en el bolsillo?

364
00:26:08,080 --> 00:26:09,200
¡Una mierda!

365
00:26:10,560 --> 00:26:11,670
¿Qué?

366
00:26:12,720 --> 00:26:15,430
Lo... siento. Solo...

367
00:26:15,480 --> 00:26:17,080
Solo quería mirar la hora.

368
00:26:18,920 --> 00:26:20,910
Disculpe.

369
00:26:20,960 --> 00:26:23,310
Mire, estoy...

370
00:26:23,360 --> 00:26:26,230
En serio... Lo siento.

371
00:26:26,280 --> 00:26:28,630
Por favor.

372
00:26:28,680 --> 00:26:31,080
¿Podemos... podemos continuar?

373
00:26:32,400 --> 00:26:34,990
Sí.

374
00:26:35,040 --> 00:26:36,200
Sí, vale.

375
00:26:59,760 --> 00:27:01,070
Entonces, ¿está estable?

376
00:27:01,120 --> 00:27:02,910
Bueno, no tiene ningún dolor.

377
00:27:02,960 --> 00:27:05,430
Fue una caída enorme y a su
edad, ha sido un fuerte trauma.

378
00:27:05,480 --> 00:27:08,110
- Le estoy preguntando si se recuperará.
- En este momento no puedo decir

379
00:27:08,160 --> 00:27:10,670
- cuales serán las secuelas.
- ¿No es ese su trabajo?

380
00:27:10,720 --> 00:27:11,870
Tiene que confiar en mí.

381
00:27:11,920 --> 00:27:14,590
- ¡Responda a mi pregunta!
- Le estamos dando el mejor cuidado.

382
00:27:14,640 --> 00:27:16,790
- ¿Qué está haciendo?
- Le estoy hablando de...

383
00:27:16,840 --> 00:27:19,950
No. ¡Ahí! Su mano está dando golpecitos.
No sabe que lo está haciendo.

384
00:27:20,000 --> 00:27:22,630
- Eso no tiene nada...
- No es lo que se quiere en un cirujano.

385
00:27:22,680 --> 00:27:25,550
No puede controlar sus
manos. ¿Hay otra persona?

386
00:27:25,600 --> 00:27:28,150
- ¡No lo quiero cerca de ella!
- De acuerdo, está bien. Vale.

387
00:27:28,200 --> 00:27:29,350
Lo que usted quiera.

388
00:27:29,400 --> 00:27:32,470
Es una mala decisión, la responsabilidad
es suya. Adelante. Busque otra persona.

389
00:27:32,520 --> 00:27:34,190
¡Oiga!

390
00:27:34,240 --> 00:27:36,080
¡Joder! ¡Le estoy hablando!

391
00:27:48,800 --> 00:27:52,390
Todos los años de prácticas,
millones de libras de equipo.

392
00:27:52,440 --> 00:27:53,830
¿Por qué no pueden confiar en nosotros?

393
00:27:53,880 --> 00:27:56,030
La gente que quieren podría
morir. Están asustados.

394
00:27:56,080 --> 00:27:59,070
Vale. Lo que necesito es un poco de
comprensión, un poco de compasión.

395
00:27:59,120 --> 00:28:01,430
Sí, lo siento mucho, Jon.
Debe ser horroroso para ti.

396
00:28:01,480 --> 00:28:03,630
Puedes irte si te vas
a quedar ahí parada...

397
00:28:03,680 --> 00:28:05,830
Cuando empecé aquí hace
dos años, fue difícil,

398
00:28:05,880 --> 00:28:09,720
iba llorando por los pasillos, no
empatizaste, me dijiste los hechos.

399
00:28:10,800 --> 00:28:12,800
Ayudó.

400
00:28:27,760 --> 00:28:29,950
Supongo que... debería
ir y pedirle disculpas.

401
00:28:30,000 --> 00:28:32,310
¡No jodas!

402
00:28:32,360 --> 00:28:34,360
Pero cálmate primero.

403
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
Lo siento.

404
00:28:41,720 --> 00:28:43,720
No hay problema.

405
00:28:56,840 --> 00:28:59,270
Pensé que ibas a
destrozar la habitación.

406
00:29:17,520 --> 00:29:19,520
¿Sigues haciendo ciclismo?

407
00:29:20,760 --> 00:29:23,350
No tanto como solía hacer.

408
00:29:23,400 --> 00:29:26,480
Lisa y yo, subimos por
Alexandra Palace, ya sabes.

409
00:29:29,120 --> 00:29:31,990
- ¿Y la escalada? ¿Sigues haciendo eso?
- Sí. Oh, sí.

410
00:29:32,040 --> 00:29:33,790
Me sorprende que no hagas parapente.

411
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Lisa puso el límite.

412
00:29:38,160 --> 00:29:39,550
No quiere perderte.

413
00:29:39,600 --> 00:29:41,430
Ya.

414
00:29:41,480 --> 00:29:42,840
¿Quieres sentarte?

415
00:29:49,960 --> 00:29:53,470
Bueno, Daniel Bowker volvió a
presentar su denuncia esta mañana,

416
00:29:53,520 --> 00:29:56,350
dice que visitaste a su esposa en casa.

417
00:29:56,400 --> 00:29:58,200
Que la intimidaste.

418
00:29:59,360 --> 00:30:00,920
¿Es eso cierto?

419
00:30:01,960 --> 00:30:03,710
Fui a hablar con ella, sí.

420
00:30:03,760 --> 00:30:05,430
Fue una conversación agradable.

421
00:30:05,480 --> 00:30:07,880
Me invitó a entrar. No la intimidé.

422
00:30:11,000 --> 00:30:12,320
¿Por qué lo hiciste?

423
00:30:15,080 --> 00:30:16,790
Quería comprobar su forma de vida.

424
00:30:16,840 --> 00:30:19,270
Ver por qué aceptó trabajar aquí.

425
00:30:19,320 --> 00:30:24,600
Dijo que sí, que sufría enormemente, que
sentía que se comportaba erráticamente.

426
00:30:28,200 --> 00:30:29,480
Correcto.

427
00:30:31,400 --> 00:30:33,400
Y ahora esto. La Sra. Fernandez.

428
00:30:34,800 --> 00:30:38,590
Su hijo está bastante
enfadado de cómo fue tratado.

429
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
- Voy a ir a pedirle disculpas.
- Bien.

430
00:30:41,640 --> 00:30:45,350
Pero, Jon, ni una denuncia grave en
años y ahora dos veces seguidas.

431
00:30:45,400 --> 00:30:47,400
¿Qué vamos a hacer?

432
00:30:55,720 --> 00:30:59,390
Parece que empezó con
la muerte de ese chico.

433
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
Y el comportamiento de su padre.

434
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
- Te está afectando.
- Afectaría a cualquiera.

435
00:31:11,280 --> 00:31:12,800
Matt...

436
00:31:14,760 --> 00:31:18,840
Lo que hacemos aquí ya es bastante
difícil sin que alguien...

437
00:31:21,520 --> 00:31:23,510
te esté vigilando todo el tiempo.

438
00:31:23,560 --> 00:31:25,630
Intentando acabar contigo.

439
00:31:25,680 --> 00:31:28,710
Bueno, cualquiera que sea la razón,
está claro que tiene que parar.

440
00:31:28,760 --> 00:31:30,760
De acuerdo.

441
00:31:32,040 --> 00:31:34,270
Yo tampoco quiero perderte a ti.

442
00:31:34,320 --> 00:31:36,310
Así que...

443
00:31:36,360 --> 00:31:38,240
¿qué quieres que hagamos?

444
00:31:53,720 --> 00:31:54,770
Dan, amigo.

445
00:31:56,320 --> 00:31:57,970
¿Podemos hablar?

446
00:31:58,520 --> 00:32:00,910
Conoces a Lucy, ¿verdad?

447
00:32:00,960 --> 00:32:02,230
Nos conocimos en la entrevista.

448
00:32:02,280 --> 00:32:05,110
Sí, Sí, pensé que sería un buen
momento, después de unos días,

449
00:32:05,160 --> 00:32:06,560
para saber que tal nos va.

450
00:32:08,880 --> 00:32:13,630
Bueno. Sí. Bien, creo. No
hay quejas hasta ahora.

451
00:32:13,680 --> 00:32:16,670
Porque hay algunos
asuntos por nuestra parte.

452
00:32:16,720 --> 00:32:19,710
¿La puntualidad?

453
00:32:19,760 --> 00:32:22,030
Unos minutos tarde ayer. Y hoy.

454
00:32:22,080 --> 00:32:24,670
Bueno, tengo que dejar a los niños.

455
00:32:24,720 --> 00:32:29,390
Los demás que trabajan aquí, no tienen
hijos... así que les es más fácil.

456
00:32:29,440 --> 00:32:32,280
- Vale.
- Pero eso mejorará.

457
00:32:33,480 --> 00:32:38,110
También, la velocidad en el
trabajo. Ahí está el problema.

458
00:32:38,160 --> 00:32:39,590
Bueno, no me han dicho nada.

459
00:32:39,640 --> 00:32:44,270
Nos preguntábamos si realmente
estabas contento aquí.

460
00:32:44,320 --> 00:32:47,230
Perdona, pero ¿qué tiene que ver
el que esté contento con eso?

461
00:32:47,280 --> 00:32:49,870
Estoy bien. Hago el
trabajo, eso es todo.

462
00:32:49,920 --> 00:32:51,990
Bueno, quizá este sea el malentendido.

463
00:32:52,040 --> 00:32:55,950
Porque queremos que nuestros empleados
se sientan orgullosos de su trabajo,

464
00:32:56,000 --> 00:33:01,830
para ser positivos en su contribución,
pero en realidad, no es todo lo que hay.

465
00:33:01,880 --> 00:33:05,990
No estoy siendo gracioso, pero hago...
el café y se lo pongo a la gente.

466
00:33:06,040 --> 00:33:09,270
Soy educado. Lo hago todo.

467
00:33:09,320 --> 00:33:11,910
Y si estás hablando de sentirme
orgulloso de mi trabajo,

468
00:33:11,960 --> 00:33:15,070
entonces, sí, es importante para
mí hacerlo lo mejor que pueda.

469
00:33:15,120 --> 00:33:19,310
Servir como me enseñaron a hacerlo.

470
00:33:19,360 --> 00:33:25,240
Pero, por favor, no me humilles
haciéndome fingir que es complicado.

471
00:33:26,400 --> 00:33:30,040
Mira, tal vez deberíamos dejarlo
por hoy. ¿Qué te parece?

472
00:33:31,360 --> 00:33:34,000
- ¿De...?
- De tu trabajo aquí.

473
00:33:38,440 --> 00:33:39,670
Creemos que es lo mejor.

474
00:33:39,720 --> 00:33:42,000
También para ti.

475
00:33:44,200 --> 00:33:48,190
¿Alguien ha estado hablando contigo? ¿El
hospital? ¿Uno de los jefazos dijo algo?

476
00:33:48,240 --> 00:33:50,990
- ¿Sobre qué, sobre ti?
- Sí. Sobre deshacerse de mí.

477
00:33:51,040 --> 00:33:52,950
No. Tenemos el control absoluto
sobre a quién contratamos.

478
00:33:53,000 --> 00:33:55,710
Entonces, es solo una coincidencia,
¿verdad? Que haya puesto una denuncia...

479
00:33:55,760 --> 00:33:58,430
No sé nada de eso.

480
00:33:58,480 --> 00:34:00,720
Tengo dos hijos. No
puedo estar sin trabajo.

481
00:34:01,880 --> 00:34:03,400
Lo siento.

482
00:34:08,520 --> 00:34:10,590
¿No quieres que me quede
hasta el fin de semana?

483
00:34:10,640 --> 00:34:14,480
En realidad nos preguntábamos
si podría ser mejor que solo...

484
00:34:25,480 --> 00:34:27,310
Así que... vacaciones.

485
00:34:27,360 --> 00:34:31,630
Tu padre pensó que era una idea muy
buena reservar algo para este mismo año.

486
00:34:31,680 --> 00:34:32,830
Y estoy de acuerdo.

487
00:34:32,880 --> 00:34:34,880
Una vez se acaben tus exámenes.

488
00:34:36,480 --> 00:34:38,350
Así que tengo una
lista de posibilidades.

489
00:34:38,400 --> 00:34:40,910
Seychelles, Barbados, Florida.

490
00:34:40,960 --> 00:34:42,710
Creo que necesitamos un poco de sol.

491
00:34:42,760 --> 00:34:46,470
Bueno, iba a decir que podría tomarme
unas vacaciones en un par de semanas.

492
00:34:46,520 --> 00:34:48,430
¿Una vez que acabe el instituto?

493
00:34:48,480 --> 00:34:51,710
Dejas el instituto para poder repasar.

494
00:34:51,760 --> 00:34:55,150
Sí, pero no he tenido tiempo de ver
a Kate adecuadamente en mucho tiempo.

495
00:34:55,200 --> 00:34:56,310
Gracias.

496
00:34:56,360 --> 00:35:00,630
- ¿Por qué no esperas a terminar los
exámenes? - ¡No puedes trabajar siempre!

497
00:35:00,680 --> 00:35:03,070
¿Entiendes? Mamá dice
que estás estresado.

498
00:35:03,120 --> 00:35:05,590
- ¿Eso dice?
- Ese trabajo era duro.

499
00:35:05,640 --> 00:35:08,110
Bueno, lo era. Pero ahora va mejor.

500
00:35:08,160 --> 00:35:11,390
- ¿Va mejor? - Sí. Creo que
hemos solucionado el problema.

501
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
- Se acabó.
- Eso es bueno.

502
00:35:15,480 --> 00:35:17,990
Cariño, solo tienes una
oportunidad en estos exámenes.

503
00:35:18,040 --> 00:35:21,070
Solo tienes una oportunidad
con una persona también.

504
00:35:21,120 --> 00:35:22,350
Perdona, pero voy a hacerlo.

505
00:35:22,400 --> 00:35:26,310
Así no es como hablamos en esta casa.

506
00:35:26,360 --> 00:35:27,710
Ultimátum.

507
00:35:27,760 --> 00:35:29,470
Lo discutiremos.

508
00:35:29,520 --> 00:35:31,030
Bien, lo discutiremos.

509
00:35:31,080 --> 00:35:33,080
- Vale.
- Y luego lo voy a hacer.

510
00:35:35,600 --> 00:35:37,470
Volvamos a mi pregunta.

511
00:35:37,520 --> 00:35:41,190
¿Seychelles, Barbados, Florida?

512
00:35:41,240 --> 00:35:42,430
Barbados.

513
00:35:42,480 --> 00:35:43,590
Obviamente.

514
00:35:43,640 --> 00:35:46,070
Mira, ¡sabía que ibas a decir eso!

515
00:35:46,120 --> 00:35:48,430
Eso... es lo que pensaba.

516
00:35:48,480 --> 00:35:50,480
¡No puede ser!

517
00:36:49,120 --> 00:36:50,910
¿Te lo has pasado bien?

518
00:36:50,960 --> 00:36:52,470
Sí.

519
00:36:52,520 --> 00:36:53,710
¿A dónde has ido?

520
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
- Solo a tomar algo.
- ¿Con quién?

521
00:36:56,840 --> 00:37:00,230
Dijiste que ibas a salir.
Creí que irías con un amigo.

522
00:37:00,280 --> 00:37:01,950
Te compré un vestido.

523
00:37:02,000 --> 00:37:03,710
¿En serio?

524
00:37:03,760 --> 00:37:05,760
Sí.

525
00:37:07,120 --> 00:37:09,070
Póntelo.

526
00:37:09,120 --> 00:37:10,230
¿Por qué?

527
00:37:10,280 --> 00:37:12,270
Porque quiero tener sexo.

528
00:37:12,320 --> 00:37:14,400
Es sexy, quiero que
te lo pongas para mí.

529
00:37:18,040 --> 00:37:20,760
- Estás borracho.
- Sí, pero estoy haciendo un esfuerzo.

530
00:37:21,960 --> 00:37:25,360
Quiero que te lo pongas
y quiero follar. Vamos.

531
00:37:27,000 --> 00:37:29,920
- ¿Te encuentras mejor?
- Sí. Solo estoy... solo...

532
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
También unos tacones.
Aquí tienes. Vamos.

533
00:37:55,280 --> 00:37:58,070
Pareces más contento.

534
00:37:58,120 --> 00:38:00,120
Sí.

535
00:38:01,360 --> 00:38:03,990
Sí.

536
00:38:04,040 --> 00:38:08,350
Arreglamos algunas cosas en el trabajo.

537
00:38:08,400 --> 00:38:10,400
   

538
00:38:12,600 --> 00:38:14,400
Bien.

539
00:38:46,680 --> 00:38:48,680
¿Fue caro?

540
00:38:53,680 --> 00:38:54,800
Sí.

541
00:39:16,640 --> 00:39:19,350
- ¿Quieres esto?
- Sí.

542
00:39:19,400 --> 00:39:21,470
- ¿Estás seguro?
- Sí.

543
00:39:21,520 --> 00:39:23,510
¡Mierda!

544
00:39:23,560 --> 00:39:25,560
Todo va bien.

545
00:39:26,760 --> 00:39:28,150
- Está bien...
- Para.

546
00:39:28,200 --> 00:39:29,670
Vamos a dejarlo, vamos a dejarlo.

547
00:39:29,720 --> 00:39:31,030
- Todo está bien.
- Cállate.

548
00:39:31,080 --> 00:39:32,310
- Todo está bien.
- Cállate.

549
00:39:32,360 --> 00:39:35,030
Se me permite hablar.

550
00:39:35,080 --> 00:39:36,990
- Perdí mi trabajo.
- ¡¿Qué?!

551
00:39:37,040 --> 00:39:39,750
Perdí mi trabajo.

552
00:39:39,800 --> 00:39:40,910
¿Por qué?

553
00:39:40,960 --> 00:39:43,550
Alguien mencionó la denuncia.

554
00:39:43,600 --> 00:39:47,030
- Así que ahora soy un buscapleitos...
- No podemos permitirnos tu desempleo.

555
00:39:47,080 --> 00:39:48,990
Lo sabes. Es sencillo.

556
00:39:49,040 --> 00:39:50,870
Así que ahora estás
cabreada conmigo, ¿verdad?

557
00:39:50,920 --> 00:39:52,920
Dan, yo...

558
00:39:53,920 --> 00:39:55,790
Ya.

559
00:39:55,840 --> 00:39:57,750
Sí, sí, lo estoy.

560
00:39:57,800 --> 00:40:00,150
¿Por qué no puedes lidiar
con esto como todo el mundo?

561
00:40:00,200 --> 00:40:03,520
- Di que es una mierda, lo que pasó y...
- ¡Porque él está mintiendo!

562
00:40:04,680 --> 00:40:07,870
Y nadie quiere hacer nada sobre eso.

563
00:40:07,920 --> 00:40:10,310
¡Alex aún estaría vivo y él lo sabe!

564
00:40:10,360 --> 00:40:13,430
¡Ya he tenido suficiente!
Estás acabando con nosotros.

565
00:40:13,480 --> 00:40:16,190
No hablas con los niños.
No hablas conmigo.

566
00:40:16,240 --> 00:40:18,990
No tenemos una relación. Y
ahora has perdido tu trabajo.

567
00:40:19,040 --> 00:40:22,230
Tienes que hacer algo para
resolverlo en tu cabeza.

568
00:40:22,280 --> 00:40:24,950
O vas a perderlo todo, ¿entiendes?

569
00:40:25,000 --> 00:40:27,270
A mí, la casa, a los niños.

570
00:40:27,320 --> 00:40:29,310
¡No voy a quedarme sentada
aquí mientras tú nos jodes!

571
00:40:29,360 --> 00:40:31,880
Así que haz lo que sea que
necesites hacer para solucionarlo.

572
00:40:33,080 --> 00:40:34,310
¡Joder!

573
00:40:34,360 --> 00:40:36,360
Duerme abajo.

574
00:41:26,480 --> 00:41:33,390
Trabajamos bajo una gran presión y
vuestras decisiones pueden salvar vidas

575
00:41:33,440 --> 00:41:35,140
en un segundo. Sí, podéis
marcar una auténtica diferencia.

576
00:41:55,520 --> 00:41:57,270
Buenos días.

577
00:41:57,320 --> 00:42:02,150
Estamos de acuerdo: un corto fin de
semana con Kate antes de los exámenes.

578
00:42:02,200 --> 00:42:03,390
Dos días, ¿vale?

579
00:42:03,440 --> 00:42:08,320
Luego nos iremos todos a
Barbados para cuando termines.

580
00:42:28,440 --> 00:42:32,470
Sé que tuvimos una conversación anoche,
pero hablé con Kate esta mañana

581
00:42:32,520 --> 00:42:35,670
y... no queremos tener
solo un fin de semana.

582
00:42:35,720 --> 00:42:37,710
Voy a tomarme un año sabático con ella.

583
00:42:37,760 --> 00:42:40,390
Suspenderlo todo y viajar por el mundo.

584
00:42:40,440 --> 00:42:41,630
- Pero anoche...
- No...

585
00:42:41,680 --> 00:42:44,830
Sé que no os gusta la idea de un año
sabático, pero es lo que quiero hacer.

586
00:42:44,880 --> 00:42:46,880
¿Vale? Adiós.

587
00:43:06,240 --> 00:43:08,670
Adiós. Choca esos cinco.

588
00:43:08,720 --> 00:43:09,950
- Hasta luego, papá.
- Adiós.

589
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Hasta luego, papá.

590
00:43:44,800 --> 00:43:48,590
Sí, soy soltera. Y después
de esto, me voy a quedar así.

591
00:43:48,640 --> 00:43:52,510
Le dije: es tu problema si pones una
foto de hace diez años en tu perfil,

592
00:43:52,560 --> 00:43:55,230
porque cuando te vea, simplemente
me daré la media vuelta y me iré.

593
00:43:55,280 --> 00:43:57,280
¿Sabes lo que significa?

594
00:44:01,360 --> 00:44:02,990
- ¿Sabes lo que quiero decir?
- Sí.

595
00:44:03,040 --> 00:44:06,590
Sí, así que no sé si
voy a volver a hacerlo.

596
00:44:06,640 --> 00:44:08,640
Es de tontos.

597
00:44:09,720 --> 00:44:13,510
Estamos muy contentos con su progreso.
Ha superado nuestras expectativas.

598
00:44:13,560 --> 00:44:16,110
Gracias. Lamento no
haber confiado en usted.

599
00:44:16,160 --> 00:44:17,670
Estaba preocupado.

600
00:44:17,720 --> 00:44:20,150
Por supuesto. No hay ningún problema.

601
00:44:20,200 --> 00:44:22,230
Le deseo lo mejor.

602
00:44:22,280 --> 00:44:24,270
- ¿Todo bien?
- Ahora mismo la transfiero.

603
00:44:24,320 --> 00:44:27,790
- Debería ir a casa en un par de días.
- Pareces mucho mejor. ¿Qué ha cambiado?

604
00:44:27,840 --> 00:44:29,840
Es un día hermoso.

605
00:44:49,680 --> 00:44:50,480
Hola.

606
00:45:38,560 --> 00:45:39,530
Hola.

