1
00:00:17,953 --> 00:00:20,460
Hola, Dra. Akopian, soy Rebecca Bunch.

2
00:00:20,477 --> 00:00:22,859
El Dr. Shin dice que ya me toca pasar

3
00:00:22,884 --> 00:00:24,812
de la clínica a tu consulta,

4
00:00:24,837 --> 00:00:27,625
¿qué me dices? ¿El jueves
a la hora de siempre?

5
00:00:27,650 --> 00:00:30,735
Dame un zumbido.
¡Zumbido! Emoji de abeja.

6
00:00:30,760 --> 00:00:33,608
En fin, yo me encuentro bien,
lista para examinarlo todo:

7
00:00:33,633 --> 00:00:36,225
problemas con el abandono,
episodios disociativos, mi padre...

8
00:00:36,250 --> 00:00:37,275
No me reservo nada.

9
00:00:37,304 --> 00:00:40,004
Vamos a por ello. Nos vemos.

10
00:00:40,056 --> 00:00:42,945
Está pasando.

11
00:00:42,970 --> 00:00:47,031
Puede que esta vez por fin pase.

12
00:00:58,742 --> 00:01:00,992
*Esta sesión*

13
00:01:01,027 --> 00:01:03,912
*va a ser diferente*

14
00:01:03,947 --> 00:01:07,282
*Va a ser muy diferente*

15
00:01:07,284 --> 00:01:10,118
*Lo sé*

16
00:01:10,120 --> 00:01:12,620
*Esta paciente*

17
00:01:12,622 --> 00:01:15,790
*no seguirá indiferente*

18
00:01:15,792 --> 00:01:18,126
*En esta ocasión*

19
00:01:18,128 --> 00:01:22,964
*va a querer crecer*

20
00:01:22,966 --> 00:01:27,969
*Me ha quemado tantísimas veces*

21
00:01:27,971 --> 00:01:30,701
*esta chica que ha cometido*

22
00:01:30,725 --> 00:01:33,785
*tantos delitos de quemar*

23
00:01:33,810 --> 00:01:39,147
*Mas nunca he perdido la
esperanza ni la perseverancia*

24
00:01:39,576 --> 00:01:45,326
*Menos mal que no acepto el
seguro de salud como pago*

25
00:01:45,351 --> 00:01:48,302
Ahora cobro 250 por hora.

26
00:01:48,658 --> 00:01:50,646
*Esta sesión*

27
00:01:50,671 --> 00:01:53,872
*va a ser útil*

28
00:01:53,997 --> 00:02:00,635
*si es sincera con sus sentimientos*

29
00:02:00,670 --> 00:02:02,971
*Voy a darlo todo*

30
00:02:03,006 --> 00:02:05,473
*con mi indispensable chal de terapeuta*

31
00:02:05,508 --> 00:02:08,092
*Besaré mis hermosos
títulos de la pared*

32
00:02:08,155 --> 00:02:13,860
*para que cambien mi
suerte y sea diferente*

33
00:02:13,885 --> 00:02:16,017
*Puedo ayudarla a ser diferente*

34
00:02:16,069 --> 00:02:19,687
*Jesusito, esta vez
tiene que ser diferente*

35
00:02:19,739 --> 00:02:22,260
*Porque si no*

36
00:02:22,285 --> 00:02:27,822
*juro que dimito*

37
00:02:31,001 --> 00:02:32,283
Parece que fue ayer

38
00:02:32,335 --> 00:02:34,361
cuando estaba en esta sala

39
00:02:34,704 --> 00:02:36,504
ignorando todo lo que me decías.

40
00:02:36,908 --> 00:02:39,374
*Loca es cuando se me va la olla*

41
00:02:39,426 --> 00:02:43,211
*Esto es lo que me has hecho*

42
00:02:43,263 --> 00:02:45,346
*Loca me hace sentir tu amor*

43
00:02:45,382 --> 00:02:48,978
*Quiero estar siempre así*

44
00:02:49,003 --> 00:02:51,886
*Me gusta que una tía se
vuelva loca en la cama*

45
00:02:51,888 --> 00:02:55,424
*No vaciles a una zorra
loca de la cabeza*

46
00:02:56,347 --> 00:02:57,525
- *Tú sí*
- *Tú no*

47
00:02:57,567 --> 00:02:59,200
*quieres estar loca*

48
00:02:59,229 --> 00:03:00,695
- *Y tú no*
- *Tú sí*

49
00:03:00,730 --> 00:03:02,063
*quieres estar loca*

50
00:03:02,065 --> 00:03:05,733
*Para aclararlo: sí, no en lo de loca*

51
00:03:05,785 --> 00:03:09,070
*A ver si esto ayuda*

52
00:03:09,072 --> 00:03:10,785
¿Qué?

53
00:03:10,809 --> 00:03:13,218
www.subtitulamos.tv

54
00:03:13,243 --> 00:03:15,910
Bueno, voy a contarte
todas las novedades

55
00:03:15,962 --> 00:03:17,723
desde la última vez que nos vimos,

56
00:03:17,747 --> 00:03:19,747
que fue después del intento de suicidio,

57
00:03:19,749 --> 00:03:21,582
cuando intenté que me
dieras otro diagnóstico.

58
00:03:21,584 --> 00:03:23,462
A ver, recapitulo:

59
00:03:23,487 --> 00:03:25,087
Acepté mi trastorno,

60
00:03:25,112 --> 00:03:27,032
hice muchos deberes, fui a Búfalo,

61
00:03:27,057 --> 00:03:28,220
me divertí con el papá de mi amiga,

62
00:03:28,245 --> 00:03:30,235
volví de Búfalo, empecé
a salir con Nathaniel,

63
00:03:30,260 --> 00:03:32,760
me obsesioné un poquito con
Nathaniel, así que rompí con él.

64
00:03:32,762 --> 00:03:34,095
Me metí un porrón de hormonas

65
00:03:34,147 --> 00:03:35,430
para darle a Darryl un óvulo,

66
00:03:35,432 --> 00:03:37,382
me hice socia mayoritaria de mi bufete,

67
00:03:37,407 --> 00:03:39,642
Nathaniel empezó a salir con otra, Mona,

68
00:03:39,667 --> 00:03:40,884
eso fue hace tres semanas...

69
00:03:40,909 --> 00:03:43,409
Nathaniel y yo lo hicimos en el
despacho que ahora compartimos,

70
00:03:43,434 --> 00:03:44,618
acordamos que era mala idea

71
00:03:44,643 --> 00:03:46,126
y que no debía repetirse
y ahora estoy aquí.

72
00:03:46,853 --> 00:03:49,884
Vaya, eso es... mucho.

73
00:03:50,940 --> 00:03:52,845
Retrocedamos un poco:

74
00:03:52,861 --> 00:03:56,204
Nathaniel y tú tuvisteis una
relación, ¿pero ya acabó?

75
00:03:56,229 --> 00:03:58,987
No, no, hace tiempo que terminó.

76
00:03:59,012 --> 00:04:01,546
Después de hacerlo esa vez,

77
00:04:01,685 --> 00:04:04,136
solo repetimos tres veces esa semana

78
00:04:04,161 --> 00:04:05,493
y luego paramos.

79
00:04:05,518 --> 00:04:07,518
Excepto anoche.

80
00:04:07,907 --> 00:04:08,993
Y esta mañana.

81
00:04:09,018 --> 00:04:10,523
Pero esa no cuenta,

82
00:04:10,548 --> 00:04:12,243
porque el conserje abrió la puerta

83
00:04:12,245 --> 00:04:14,064
del cuarto del material
y ninguno se corrió.

84
00:04:14,497 --> 00:04:16,414
Bueno, creo que el conserje sí.

85
00:04:17,110 --> 00:04:19,735
¿Te parece bien que Nathaniel
salga con otra mujer?

86
00:04:19,791 --> 00:04:22,625
Escucha, Nathaniel y yo
ya no estamos juntos.

87
00:04:22,627 --> 00:04:25,795
Lo que pasó fueron unos pocos errores

88
00:04:25,847 --> 00:04:28,523
en un cuarto lleno de
material de oficina.

89
00:04:28,548 --> 00:04:29,966
Ya se acabó.

90
00:04:29,968 --> 00:04:31,684
Desde hace horas.

91
00:04:31,720 --> 00:04:33,937
¿Qué hora es? Ya hace 40 minutos.

92
00:04:33,972 --> 00:04:35,888
- Rebecca...
- Escucha,

93
00:04:35,941 --> 00:04:38,949
lo del sexo con él es
irrelevante, es pasado.

94
00:04:38,974 --> 00:04:40,643
Estoy aquí en el presente, contigo,

95
00:04:40,645 --> 00:04:42,228
lista para menear mi salud mental.

96
00:04:42,280 --> 00:04:43,863
Así que venga, vamos allá.

97
00:04:43,898 --> 00:04:45,064
Bunch y Akopes,

98
00:04:45,116 --> 00:04:48,284
juntas de nuevo, esta
noche en CBS a las 9,

99
00:04:48,320 --> 00:04:52,155
resolviendo crímenes en
diversos climas del mundo.

100
00:04:52,157 --> 00:04:54,324
No me agrada que me llamen Akopes.

101
00:04:54,507 --> 00:04:56,100
Dios, se me olvidó lo sosa que eras.

102
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
Estuvo bien que nos invitaran, ¿no?

103
00:04:58,858 --> 00:04:59,796
No.

104
00:04:59,831 --> 00:05:01,507
Madre mía... eh, conoces a Brian, ¿no?

105
00:05:01,532 --> 00:05:03,082
Brian...

106
00:05:03,134 --> 00:05:04,936
¿El calvo sudoroso de tu
departamento de marketing?

107
00:05:04,961 --> 00:05:07,064
Sí, escucha. Estábamos
hoy en una reunión

108
00:05:07,088 --> 00:05:08,304
para los planes de otoño...

109
00:05:08,340 --> 00:05:09,922
y se quitó los zapatos en la mesa.

110
00:05:09,975 --> 00:05:11,341
- ¿Qué?
- Sí.

111
00:05:11,546 --> 00:05:13,327
¿Se quitó los zapatos ahí?

112
00:05:13,395 --> 00:05:15,622
Sí, y los plantó encima de la mesa,

113
00:05:15,647 --> 00:05:16,622
no me lo podía creer.

114
00:05:16,647 --> 00:05:19,083
Cielo, no veas cuánto
pelo había en sus dedos.

115
00:05:19,108 --> 00:05:21,651
- Espera, ¿no llevaba calcetines?
- Sí, pero

116
00:05:21,686 --> 00:05:23,186
el pelo le sobresalía del calcetín.

117
00:05:23,238 --> 00:05:24,570
Fue asqueroso,

118
00:05:24,606 --> 00:05:27,006
parecía un puercoespín en una bolsa.

119
00:05:27,042 --> 00:05:28,775
Te mandé una foto esta mañana.

120
00:05:30,432 --> 00:05:31,944
¿Ah, sí?

121
00:05:31,997 --> 00:05:33,534
Se me debió de pasar.

122
00:05:33,559 --> 00:05:34,976
Da igual, supuse que estarías ocupado.

123
00:05:35,000 --> 00:05:38,201
Pues sí, estaba... ocupado esta mañana.

124
00:05:38,203 --> 00:05:41,838
Tuve una pequeña crisis con el conserje.

125
00:05:41,873 --> 00:05:43,539
- Oh, no, ¿qué pasó?
- Dio mucho asco.

126
00:05:43,591 --> 00:05:47,510
Le pillé en el cuarto del
material masturbándose.

127
00:05:47,545 --> 00:05:49,212
- ¿Qué?
- Sí, el solo.

128
00:05:49,214 --> 00:05:51,381
Estaba solo él y le pillé,

129
00:05:51,433 --> 00:05:53,716
le pillé ahí dentro.

130
00:05:53,718 --> 00:05:54,717
Qué ascazo.

131
00:05:54,719 --> 00:05:56,302
- ¿Dentro del cuarto?
- Sí...

132
00:05:56,354 --> 00:05:58,771
¿Quién querría hacer
algo sexual ahí dentro?

133
00:05:58,807 --> 00:06:00,223
¿En qué piensa la gente?

134
00:06:00,225 --> 00:06:01,607
Ya te digo,

135
00:06:01,643 --> 00:06:03,751
es verdad, es...

136
00:06:03,945 --> 00:06:06,907
La gente es asquerosa.

137
00:06:06,932 --> 00:06:08,426
- Te lo comes.
- Te lo comes tú.

138
00:06:08,450 --> 00:06:09,949
No lo quiero...

139
00:06:09,984 --> 00:06:11,394
¿Podéis dejar

140
00:06:11,419 --> 00:06:12,175
de jugar al air hockey

141
00:06:12,203 --> 00:06:14,029
con el pañuelo de los mocos?

142
00:06:14,054 --> 00:06:15,988
¡Dejadlo ya!

143
00:06:16,041 --> 00:06:17,740
Tenemos trabajo.

144
00:06:17,742 --> 00:06:19,075
Joer...

145
00:06:20,742 --> 00:06:23,546
Tim, he visto tu testimonio
del caso Crawford.

146
00:06:23,581 --> 00:06:25,548
En una palabra: buaj.

147
00:06:25,583 --> 00:06:27,166
¿Podrías darle una vuelta?

148
00:06:27,218 --> 00:06:29,719
Venga, está bien, podemos
llevárselo a Nathaniel.

149
00:06:29,754 --> 00:06:31,170
No, no podemos. Jim,

150
00:06:31,222 --> 00:06:33,150
para tu vista de la próxima
semana, reescribí tus alegatos.

151
00:06:33,174 --> 00:06:35,558
Pensé que querrías ganar
un juicio por una vez.

152
00:06:35,593 --> 00:06:38,010
Pues mal pensado. Espera...

153
00:06:38,063 --> 00:06:40,396
Paula, ¿has leído mis notas de
la reunión sobre los terrenos?

154
00:06:40,432 --> 00:06:43,232
Fui muy meticulosa. ¿Se
las llevaste a Rebecca?

155
00:06:43,268 --> 00:06:46,934
No, le llevé "Guerra y
paz" porque era más corto.

156
00:06:47,907 --> 00:06:49,156
¿Qué?

157
00:06:50,442 --> 00:06:51,657
Ya, claro,

158
00:06:51,693 --> 00:06:53,868
denunciadme por querer que

159
00:06:53,893 --> 00:06:55,759
nuestro trabajo no dé asco.

160
00:06:56,781 --> 00:06:58,414
A ver, tengo buenas noticias.

161
00:06:58,794 --> 00:07:01,834
He tenido una idea brillante,
luego me la podéis agradecer.

162
00:07:01,870 --> 00:07:03,953
He decidido pedir refuerzos.

163
00:07:03,955 --> 00:07:05,088
¿Los refuerzos para la

164
00:07:05,123 --> 00:07:06,600
perforadora de papel?

165
00:07:06,624 --> 00:07:08,235
He estado intentando cogerlos

166
00:07:08,259 --> 00:07:09,926
del cuarto, pero siempre está cerrado

167
00:07:09,961 --> 00:07:12,295
y la puerta da sonidos de golpes.

168
00:07:12,640 --> 00:07:14,964
Creo que hay una comadreja y un gato

169
00:07:14,966 --> 00:07:16,349
dentro peleándose,

170
00:07:16,384 --> 00:07:18,968
pero también son grandes
amigos y resuelven crímenes.

171
00:07:19,140 --> 00:07:20,580
Es solo una idea

172
00:07:20,605 --> 00:07:23,335
para una serie de CBS
en la que he pensado.

173
00:07:23,360 --> 00:07:27,627
Bien, ahí está Sunil.

174
00:07:27,652 --> 00:07:29,486
Es una persona competente,

175
00:07:29,511 --> 00:07:31,814
no le contagiéis vuestro patetismo.

176
00:07:31,866 --> 00:07:33,950
Es muy inteligente.

177
00:07:33,985 --> 00:07:36,402
- ¿Al contrario que...?
- Todos vosotros.

178
00:07:36,461 --> 00:07:37,710
¡Hola!

179
00:07:37,739 --> 00:07:39,489
¡Hola!

180
00:07:39,491 --> 00:07:40,907
Aquí estoy.

181
00:07:40,959 --> 00:07:45,044
Genial. La compinche
ahora tiene un compinche.

182
00:07:51,270 --> 00:07:53,103
- Hola.
- Hola.

183
00:07:54,997 --> 00:07:56,923
Estaba buscando esto, ¿cómo lo llamas?

184
00:07:56,975 --> 00:07:59,642
¿Banderitas o marcadores con pegamento?

185
00:07:59,677 --> 00:08:02,345
Oh, no, a eso lo llamo cosa de color.

186
00:08:02,347 --> 00:08:03,646
Cosa de color.

187
00:08:03,681 --> 00:08:05,181
- Sí.
- Madre mía,

188
00:08:05,233 --> 00:08:08,267
esa educación en Stanford
te dio un gran vocabulario.

189
00:08:08,319 --> 00:08:10,604
Por eso se me dan tan
bien juegos como Boggle.

190
00:08:10,629 --> 00:08:12,188
Oh, a mí me encanta el Boggle.

191
00:08:12,240 --> 00:08:15,825
Pues tú y yo tendríamos que
jugar a Boggle alguna vez.

192
00:08:15,850 --> 00:08:18,244
Sí, muy bueno el Boggle.

193
00:08:20,615 --> 00:08:23,476
Cierra la puerta, quiero
arrancarte los pantalones.

194
00:08:27,505 --> 00:08:29,288
Oye, oye, oye.

195
00:08:29,340 --> 00:08:30,873
Esto no puede volver a pasar.

196
00:08:30,875 --> 00:08:33,013
Por supuesto, esta es la última vez.

197
00:08:33,038 --> 00:08:34,210
Por supuesto.

198
00:08:34,262 --> 00:08:35,711
Me flipa este sujetador, por cierto.

199
00:08:35,763 --> 00:08:37,213
Ah, gracias.

200
00:08:41,273 --> 00:08:43,102
Mira esto:

201
00:08:43,137 --> 00:08:44,720
Jurel amarillo crudo.

202
00:08:44,722 --> 00:08:47,139
Estoy pensando en ponerlo
en todos mis Home Base.

203
00:08:47,192 --> 00:08:49,809
Está riquísimo y combina
muy bien con el Chardonnay,

204
00:08:49,861 --> 00:08:52,601
que, bueno, es el único que tenemos.

205
00:08:53,038 --> 00:08:54,864
¿No dijo el libro que

206
00:08:54,899 --> 00:08:56,177
no podías comer pescado crudo?

207
00:08:56,201 --> 00:08:57,483
Podría ser dañino para el bebé.

208
00:08:57,535 --> 00:09:00,570
Sí, tienes razón, qué torpe.

209
00:09:00,572 --> 00:09:02,989
Tengo que cuidar al bebé de Darryl.

210
00:09:03,018 --> 00:09:05,218
Jo, me encanta mi nuevo
hobby: engendrar gente.

211
00:09:05,243 --> 00:09:07,076
Espera, ¿lo has oído?

212
00:09:07,078 --> 00:09:09,161
Bum, he hecho un ojo.
¿Qué has hecho tú hoy?

213
00:09:10,415 --> 00:09:11,797
No me lo creo,

214
00:09:11,833 --> 00:09:14,358
he puesto en orden mi
vida en muy poco tiempo.

215
00:09:14,383 --> 00:09:16,886
Fabrico un humano, tengo
un novio bien guapo,

216
00:09:16,921 --> 00:09:20,174
un trabajo estupendo, y
aquí lo estoy petando.

217
00:09:20,199 --> 00:09:22,592
Mira toda esta gente en mi hora feliz.

218
00:09:22,644 --> 00:09:24,594
Bueno, Beth, ¿cómo me encontraste?

219
00:09:24,646 --> 00:09:25,990
Me gusta saber cómo me
descubren mis clientes.

220
00:09:26,014 --> 00:09:27,690
Me salió tu página web

221
00:09:27,715 --> 00:09:30,276
buscando organizadores
de fiestas en la zona.

222
00:09:30,301 --> 00:09:33,402
Tengo que decirlo: te pareces a tu foto.

223
00:09:33,438 --> 00:09:36,072
La gente nunca se parece
a su foto online.

224
00:09:36,107 --> 00:09:37,273
¿A cuál?

225
00:09:37,325 --> 00:09:39,442
¿Calendario, Sobre mí, Dudas,

226
00:09:39,444 --> 00:09:41,704
Próximos eventos, Eventos
anteriores o Contacto?

227
00:09:41,729 --> 00:09:43,112
Eres graciosa.

228
00:09:43,368 --> 00:09:45,164
¿Quién, yo?

229
00:09:45,199 --> 00:09:46,916
Me alegro mucho de conocerte.

230
00:09:46,951 --> 00:09:48,451
Mi empresa tiene un montón de eventos

231
00:09:48,453 --> 00:09:50,503
preparados en el valle de San Gabriel.

232
00:09:50,538 --> 00:09:53,205
Vivo en el Westside, no tenía
ningún contacto por aquí,

233
00:09:53,265 --> 00:09:55,548
pero... ahora sí.

234
00:09:55,593 --> 00:09:56,959
Eso es.

235
00:09:56,961 --> 00:09:59,345
Solo tienes que entrar en contacto.

236
00:10:00,465 --> 00:10:02,131
Contacto, eso voy a hacer.

237
00:10:02,183 --> 00:10:03,694
- Voy a contactarte.
- Genial.

238
00:10:03,725 --> 00:10:06,559
O sea que tienes vacaciones
gratis en México, qué guay.

239
00:10:06,604 --> 00:10:07,970
No son realmente unas vacaciones.

240
00:10:07,972 --> 00:10:10,139
Vas a subirte en avión
y a irte de acampada.

241
00:10:10,141 --> 00:10:11,557
Eso son vacaciones, tío.

242
00:10:11,609 --> 00:10:14,944
Voy a construir casas con
Hábitat para la Humanidad.

243
00:10:14,979 --> 00:10:17,780
Ah, sí, Hay Tatús para los Manatís.

244
00:10:17,815 --> 00:10:19,865
Antes pensaba que era eso,

245
00:10:19,901 --> 00:10:22,976
una gente que les hacía tatuajes
a los manatís para rastrearlos.

246
00:10:23,154 --> 00:10:26,779
- No es eso.
- Ahora ya lo sé.

247
00:10:26,804 --> 00:10:28,291
¿De verdad?

248
00:10:28,326 --> 00:10:30,159
De todas formas,

249
00:10:30,161 --> 00:10:33,129
siento que tengo que salir
de aquí una temporada.

250
00:10:33,164 --> 00:10:35,798
Últimamente he estado descontrolado,

251
00:10:35,833 --> 00:10:37,324
un poco susceptible.

252
00:10:37,835 --> 00:10:39,835
Creo que es porque todo en esta ciudad

253
00:10:39,887 --> 00:10:41,473
me recuerda a Darryl.

254
00:10:41,673 --> 00:10:44,744
Vaya, nunca te había visto así.

255
00:10:44,769 --> 00:10:46,948
Herido y vulnerable,

256
00:10:46,973 --> 00:10:49,061
viendo a tope tu humanidad.

257
00:10:49,097 --> 00:10:51,063
Ves, eso suena muy parecido a manatí.

258
00:10:51,099 --> 00:10:52,549
Es culpa suya.

259
00:10:52,574 --> 00:10:55,351
Muchas palabras suenan como otras, Josh.

260
00:10:55,353 --> 00:10:57,653
Venga, va, ponme al día.

261
00:10:57,689 --> 00:10:59,772
A ver, el idiota alto es Tim.

262
00:10:59,824 --> 00:11:02,858
El idiota bajo es Jim.
La idiota enana es Maya.

263
00:11:02,910 --> 00:11:06,028
Parecen idiotas.

264
00:11:06,030 --> 00:11:08,247
Parecen el reparto de una sesión matinal

265
00:11:08,282 --> 00:11:10,616
de un nuevo montaje de ocho años.

266
00:11:12,537 --> 00:11:14,253
Oh, Sunil...

267
00:11:14,288 --> 00:11:16,372
Nunca entiendo tus
referencias al teatro musical

268
00:11:16,424 --> 00:11:19,592
porque en el instituto estaba
follando y fumando hierba,

269
00:11:19,627 --> 00:11:21,844
pero aún así me descojono.

270
00:11:21,879 --> 00:11:24,180
Muchas gracias por contratarme.

271
00:11:24,215 --> 00:11:25,381
¿Estás de coña?

272
00:11:25,383 --> 00:11:27,216
Si me estás haciendo un favor,

273
00:11:27,268 --> 00:11:29,018
¡me alegro un montón de tenerte!

274
00:11:29,053 --> 00:11:31,387
Vamos a ser Sunil y Paula,

275
00:11:31,652 --> 00:11:33,555
defendiendo la justicia por el mundo.

276
00:11:33,580 --> 00:11:35,725
Haciendo el trabajo de los idiotas,

277
00:11:35,777 --> 00:11:38,194
con trajes elegantes y a
veces con gafas de sol.

278
00:11:38,229 --> 00:11:40,540
Próximamente en CBS.

279
00:11:40,565 --> 00:11:42,732
Lo has clavado.

280
00:11:42,784 --> 00:11:45,151
Podríamos ser polis o abogados.

281
00:11:45,203 --> 00:11:47,820
Podríamos, sí...

282
00:11:47,872 --> 00:11:50,456
Estaba pensando en el caso Crawford...

283
00:11:50,491 --> 00:11:52,458
¿Qué?

284
00:11:52,493 --> 00:11:54,960
Me preguntaba si tienen
por aquí un almacén.

285
00:11:55,666 --> 00:11:57,296
Nathaniel.

286
00:11:57,331 --> 00:11:58,464
No.

287
00:11:58,499 --> 00:11:59,999
Ya lo hemos hablado, ¿vale?

288
00:12:00,051 --> 00:12:02,229
Todo eso fueron errores,
no va a volver a pasar.

289
00:12:02,253 --> 00:12:03,470
Claro.

290
00:12:04,111 --> 00:12:05,755
Estaba pensando

291
00:12:05,780 --> 00:12:07,863
que cuando lleguemos a la vista...

292
00:12:07,898 --> 00:12:10,148
¿Ese top es nuevo, la blusa?

293
00:12:10,178 --> 00:12:11,677
No, la compré hace tiempo.

294
00:12:11,729 --> 00:12:12,645
Te queda bien.

295
00:12:12,680 --> 00:12:14,897
- Gracias.
- Me gusta.

296
00:12:16,401 --> 00:12:17,650
   

297
00:12:17,911 --> 00:12:19,377
   

298
00:12:21,522 --> 00:12:23,906
Sí que tienen almacén.

299
00:12:23,941 --> 00:12:24,907
¿Sí?

300
00:12:24,942 --> 00:12:27,359
¿Por qué no fingimos
trabajar un poco más,

301
00:12:27,412 --> 00:12:30,029
vamos en cinco minutos y
nos desnudamos un poco?

302
00:12:31,429 --> 00:12:33,032
Bien, voy a fingir que trabajo.

303
00:12:33,359 --> 00:12:35,618
Mírame mientras finjo que trabajo.

304
00:12:35,620 --> 00:12:37,503
   

305
00:12:37,545 --> 00:12:39,378
Bien subrayado.

306
00:12:39,424 --> 00:12:40,756
Gracias.

307
00:12:40,792 --> 00:12:43,676
   

308
00:12:44,962 --> 00:12:46,295
Oye, Heather,

309
00:12:46,297 --> 00:12:48,297
- el dispensador está vacío.
- Yo me encargo.

310
00:12:48,349 --> 00:12:50,000
Está controlado.

311
00:13:00,228 --> 00:13:02,144
¿Heather, qué haces? No
deberías cargar con eso.

312
00:13:02,146 --> 00:13:04,146
¡Déjame en paz!

313
00:13:04,148 --> 00:13:06,365
¡Por tu culpa estoy así!

314
00:13:06,400 --> 00:13:07,900
Ese bebé no es mío.

315
00:13:07,952 --> 00:13:08,962
Ese bebé no es...

316
00:13:08,986 --> 00:13:10,500
Podías haberme desanimado.

317
00:13:12,399 --> 00:13:14,206
Lo siento, lo siento,

318
00:13:14,242 --> 00:13:17,209
perdona por hablarte así,
no sé por qué lo he hecho.

319
00:13:17,245 --> 00:13:18,294
Odio estar embarazada,

320
00:13:18,329 --> 00:13:21,330
es la peor decisión que
he tomado. Voy a dejarlo.

321
00:13:21,382 --> 00:13:22,832
Quiero dejarlo.

322
00:13:22,834 --> 00:13:25,050
¡Lo dejo...!

323
00:13:25,086 --> 00:13:27,052
Vamos, cariño, ya casi está.

324
00:13:27,088 --> 00:13:29,185
No es verdad, falta otro mes.

325
00:13:29,638 --> 00:13:32,308
Son nueve, nueve meses.

326
00:13:32,343 --> 00:13:35,010
Me duele sentarme, me duele levantarme,

327
00:13:35,062 --> 00:13:37,146
tengo el culo lleno de estrías,

328
00:13:37,181 --> 00:13:38,147
- como ya sabes.
- Lo sé.

329
00:13:38,182 --> 00:13:39,348
Mi ombligo parece

330
00:13:39,350 --> 00:13:40,766
un ano del revés.

331
00:13:40,818 --> 00:13:42,184
Aún no he probado

332
00:13:42,186 --> 00:13:45,354
el pescado. Además, no puedo beber vino,

333
00:13:45,406 --> 00:13:48,115
no puedo usar mi crema facial,
no puedo pintarme las uñas,

334
00:13:48,140 --> 00:13:50,192
no puedo darme un baño
caliente ni un masaje de pies

335
00:13:50,244 --> 00:13:52,611
ni tumbarme de espaldas ni
tirarme un pedo sin mearme.

336
00:13:52,663 --> 00:13:55,030
¡No puedo hacer nada divertido!

337
00:13:55,032 --> 00:13:56,115
Tú y yo nos divertimos.

338
00:13:56,167 --> 00:13:57,333
No, no es verdad.

339
00:13:57,368 --> 00:13:58,870
- ¿No?
- Quiero hacer esto.

340
00:13:59,104 --> 00:14:01,036
Sí, quiero hacer esto.

341
00:14:01,376 --> 00:14:04,377
Apúntame a esto y cómprame un skate.

342
00:14:07,425 --> 00:14:08,961
¿Una expo de skateboard?

343
00:14:09,013 --> 00:14:11,514
Mi médico dijo que no
puedo montar en bici

344
00:14:11,549 --> 00:14:13,098
ni tirarme en paracaídas ni surfear,

345
00:14:13,134 --> 00:14:15,301
pero no dijo nada de
aprender a hacer skate.

346
00:14:15,353 --> 00:14:18,637
A eso se le llama resquicio, amigo.

347
00:14:19,002 --> 00:14:20,389
Es obvio

348
00:14:20,391 --> 00:14:22,391
que debería llamarse Dog
Josh, es clavado a nosotros.

349
00:14:22,393 --> 00:14:24,693
No, Josh, de eso nada,

350
00:14:24,729 --> 00:14:26,649
ya te lo he dicho muchas
veces, se llama Max.

351
00:14:26,697 --> 00:14:28,091
Lo encontré en un contenedor en México.

352
00:14:28,115 --> 00:14:30,366
Ya ha sufrido bastante como
para tener que llevar tu nombre.

353
00:14:30,401 --> 00:14:31,650
Sé cómo es.

354
00:14:31,702 --> 00:14:32,952
No recomendable.

355
00:14:32,987 --> 00:14:34,653
Va, no seas niñato.

356
00:14:34,705 --> 00:14:36,288
Mírate, pequeño Dog Josh.

357
00:14:36,324 --> 00:14:37,957
¿A que eres Dog Josh?

358
00:14:37,992 --> 00:14:39,208
Claro que sí.

359
00:14:39,243 --> 00:14:41,243
- Claro que sí.
- Mira cómo lo odia.

360
00:14:41,245 --> 00:14:44,580
Déjalo ya.

361
00:14:44,582 --> 00:14:46,977
Pues oye, Heather lo hizo
muy bien con la renovación.

362
00:14:47,001 --> 00:14:48,918
Me mola el nuevo aspecto del Home Base.

363
00:14:48,920 --> 00:14:50,553
Intentó unos cuantos
estilos antes de este,

364
00:14:50,588 --> 00:14:52,588
al parecer las embarazadas
redecoran mucho.

365
00:14:52,640 --> 00:14:53,923
Sí,

366
00:14:53,925 --> 00:14:56,008
han cambiado muchas cosas
mientras estabas fuera.

367
00:14:57,153 --> 00:14:59,144
Ahora se me da muy bien,

368
00:14:59,180 --> 00:15:01,430
antes era ridículo.

369
00:15:01,432 --> 00:15:03,682
Qué gracioso.

370
00:15:07,572 --> 00:15:09,071
   

371
00:15:09,106 --> 00:15:10,573
¡Fue asqueroso!

372
00:15:12,860 --> 00:15:14,526
   

373
00:15:14,579 --> 00:15:16,362
Pero otras muchas siguen igual.

374
00:15:16,414 --> 00:15:18,581
Ha sido la última vez.

375
00:15:18,616 --> 00:15:19,949
Desde luego.

376
00:15:20,001 --> 00:15:21,784
- Esta vez va en serio, ¿eh?
- Sí.

377
00:15:24,121 --> 00:15:27,206
Es Mona, tengo que contestar.

378
00:15:27,258 --> 00:15:28,674
Hola, cariño.

379
00:15:28,709 --> 00:15:29,987
Bueno, han pasado ocho meses,

380
00:15:30,011 --> 00:15:31,293
todavía tiene novia

381
00:15:31,295 --> 00:15:32,972
y nos seguimos acostando.

382
00:15:32,997 --> 00:15:34,213
¿Y qué?

383
00:15:34,576 --> 00:15:37,944
Pensé de verdad que esta
vez sería diferente.

384
00:15:42,146 --> 00:15:47,660
Bueno, han sido ocho meses

385
00:15:47,685 --> 00:15:49,997
de últimas veces, grandes errores

386
00:15:50,022 --> 00:15:52,630
y nunca más va a volver a pasares.

387
00:15:52,701 --> 00:15:53,929
Así que eso es lo que escribes,

388
00:15:53,977 --> 00:15:55,109
cosas que digo yo

389
00:15:55,144 --> 00:15:56,672
para luego soltármelas otro día.

390
00:15:56,696 --> 00:15:58,446
Qué bien, yo también sé hacerlo.

391
00:15:58,481 --> 00:16:00,448
Bueno, han sido ocho meses.

392
00:16:00,483 --> 00:16:02,867
Voy a soltarte cosas que has dicho

393
00:16:02,902 --> 00:16:05,713
y a ponerme otro collar
raro y llamativo.

394
00:16:07,228 --> 00:16:08,758
Lo siento.

395
00:16:08,958 --> 00:16:11,576
Me he sentido agobiada
y amenazada por ti,

396
00:16:11,628 --> 00:16:13,744
y en vez de ser
vulnerable, te he atacado

397
00:16:13,796 --> 00:16:15,796
antes de que pudieras
abandonarme, lo reconozco

398
00:16:15,832 --> 00:16:16,797
y me disculpo.

399
00:16:16,833 --> 00:16:18,499
Pero tus collares son muy raros.

400
00:16:18,551 --> 00:16:20,134
Han pasado meses

401
00:16:20,169 --> 00:16:21,836
y sigues acostándote con él

402
00:16:22,100 --> 00:16:24,566
y sigue teniendo una
novia formal. ¿Correcto?

403
00:16:24,591 --> 00:16:27,308
- Sí.
- Lo estamos haciendo bien aquí.

404
00:16:27,354 --> 00:16:28,820
¿Por qué una aventura?

405
00:16:28,845 --> 00:16:30,240
¿Una aventura?

406
00:16:30,901 --> 00:16:32,944
Eso es injusto.

407
00:16:34,100 --> 00:16:35,669
Venga...

408
00:16:35,694 --> 00:16:37,602
¿no vas a seguirme?

409
00:16:37,654 --> 00:16:40,187
Bunch y Akopes, esta noche en CBS.

410
00:16:40,239 --> 00:16:43,553
Coge tu parka o tu bikini
y descubramos al culpable.

411
00:16:43,966 --> 00:16:46,360
Llevas ocho meses intentando
que funcione eso.

412
00:16:46,412 --> 00:16:48,397
- Para ya.
- Pero tengo un tema:

413
00:16:48,422 --> 00:16:50,114
*Dos chicas*

414
00:16:50,166 --> 00:16:51,560
*resolviendo crímenes*

415
00:16:51,584 --> 00:16:53,200
*en las Bahamas*

416
00:16:53,252 --> 00:16:54,952
*¡ahora en Europa!*

417
00:16:55,004 --> 00:16:56,621
Pero es siempre en Atlanta.

418
00:16:56,623 --> 00:16:58,706
¿No tienes remordimientos?

419
00:16:58,758 --> 00:17:01,759
¿No te preocupa la tercera
persona de la relación?

420
00:17:01,794 --> 00:17:03,678
¿Quién, el conserje? Si le encanta.

421
00:17:04,467 --> 00:17:06,547
Si te refieres a Mona...

422
00:17:06,858 --> 00:17:08,466
no tiene ni idea de lo que pasa,

423
00:17:08,518 --> 00:17:09,634
así que no le afecta.

424
00:17:09,636 --> 00:17:12,303
Ni siquiera la conozco. ¿Sabes qué?

425
00:17:12,305 --> 00:17:13,999
Esta es la relación romántica más sana

426
00:17:14,023 --> 00:17:16,006
que he tenido. Hala, lo he dicho.

427
00:17:16,476 --> 00:17:20,139
No estoy obsesionada con él
porque no puede ser mío.

428
00:17:20,164 --> 00:17:22,290
Por primera vez en mi
vida, mis expectativas

429
00:17:22,315 --> 00:17:23,781
son realistas.

430
00:17:23,816 --> 00:17:25,282
El otro día le escribí

431
00:17:25,318 --> 00:17:27,318
y tardó dos horas en responderme.

432
00:17:27,320 --> 00:17:28,964
¿Sabes qué hice mientras tanto?

433
00:17:29,215 --> 00:17:31,966
Prepararme un sándwich. Y estaba rico.

434
00:17:31,991 --> 00:17:33,573
Está todo bien, ¿vale?

435
00:17:33,598 --> 00:17:36,015
Lo que hacemos está bien, ¿vale?

436
00:17:36,040 --> 00:17:38,473
Ese infiel y mentiroso

437
00:17:38,498 --> 00:17:41,382
entusiasta del teatro musical.

438
00:17:41,417 --> 00:17:43,167
¿Eh? ¿De quién hablas?

439
00:17:43,169 --> 00:17:45,052
De Sunil.

440
00:17:45,088 --> 00:17:47,138
¿Por qué?

441
00:17:47,432 --> 00:17:48,923
¿No le has visto por la oficina

442
00:17:48,975 --> 00:17:50,758
siendo el coleguita de todos?

443
00:17:50,810 --> 00:17:52,393
O sea, le traigo aquí,

444
00:17:52,428 --> 00:17:54,562
le doy el trabajo y apenas me habla.

445
00:17:54,597 --> 00:17:56,764
Quieta parada. ¿Sunil trabaja aquí?

446
00:17:56,816 --> 00:17:59,371
Sí.

447
00:17:59,644 --> 00:18:01,402
¿Dónde has estado?

448
00:18:01,437 --> 00:18:02,957
Nada, en ningún sitio,
el conserje es rarito.

449
00:18:02,989 --> 00:18:04,438
¿Puedes escucharme?

450
00:18:04,490 --> 00:18:07,491
Le di a Sunil un trabajo,
se supone que para ayudarme

451
00:18:07,527 --> 00:18:08,943
y estar de mi parte.

452
00:18:08,995 --> 00:18:11,975
En vez de eso, se ha unido
a su secta de la idiotez.

453
00:18:12,008 --> 00:18:13,831
- Mierda.
- Te pillé.

454
00:18:13,877 --> 00:18:15,343
Manos rápidas.

455
00:18:15,368 --> 00:18:17,785
Lo siento, Paula, con
lo amigos que erais.

456
00:18:17,837 --> 00:18:19,325
A ver, no me cae bien

457
00:18:19,350 --> 00:18:21,038
ni le entiendo porque es...

458
00:18:21,090 --> 00:18:23,124
como Benjamin Coffin III en Rent.

459
00:18:23,176 --> 00:18:24,508
Pero en fin,

460
00:18:24,936 --> 00:18:26,711
a ti te cae bien...

461
00:18:26,713 --> 00:18:29,991
Antes sí, pero... ahora es mi enemigo.

462
00:18:30,359 --> 00:18:34,060
Como Boss Hogg en Los Dukes de Hazzard.

463
00:18:34,085 --> 00:18:37,555
Siempre se me olvida que tú y yo
tenemos referencias muy diferentes.

464
00:18:39,308 --> 00:18:42,943
Sra. Proctor, lo he revisado a
partir de sus cuantiosas notas.

465
00:18:42,979 --> 00:18:44,311
Lo siento,

466
00:18:45,054 --> 00:18:47,710
es que tenías que revisarlo.

467
00:18:48,067 --> 00:18:50,901
¿Citar a Manuel contra Cahill
en una prohibición de edificar?

468
00:18:50,903 --> 00:18:52,953
Esto es un bufete profesional,

469
00:18:52,989 --> 00:18:55,206
no un juicio de prueba para estudiantes.

470
00:18:55,241 --> 00:18:58,459
Vaya... vale.

471
00:18:58,977 --> 00:19:00,393
Muy bien.

472
00:19:04,584 --> 00:19:05,750
Madre mía,

473
00:19:05,752 --> 00:19:07,551
qué mala has sido con él.

474
00:19:07,587 --> 00:19:08,803
Le has hablado igual

475
00:19:08,838 --> 00:19:11,505
que a Tim, a Jim o a Maya.

476
00:19:11,557 --> 00:19:13,424
De mala nada, no he sido mala.

477
00:19:13,426 --> 00:19:15,198
Le he dado mi opinión sincera,

478
00:19:15,223 --> 00:19:17,261
tengo que ser sincera con el trabajo.

479
00:19:17,263 --> 00:19:19,764
Vale, me da igual.

480
00:19:19,816 --> 00:19:22,433
Insisto, lo veo como a
un terrateniente malvado

481
00:19:22,485 --> 00:19:23,768
que nos obliga a pagar el alquiler.

482
00:19:23,820 --> 00:19:25,102
¿Eh?

483
00:19:25,104 --> 00:19:27,238
Oye, mira, busca en
Wikipedia la trama de Rent

484
00:19:27,273 --> 00:19:28,906
y me dices, es muy sencilla.

485
00:19:28,941 --> 00:19:30,861
¡Pero no veas la película!

486
00:19:30,910 --> 00:19:31,910
Vale.

487
00:19:35,081 --> 00:19:36,771
Hola.

488
00:19:37,098 --> 00:19:39,014
- Hola.
- ¿Qué tal el día?

489
00:19:39,168 --> 00:19:40,785
Bastante bien, ¿y a ti?

490
00:19:40,787 --> 00:19:43,671
Gran error, nunca más.

491
00:19:43,706 --> 00:19:45,623
Ha sido la última vez.

492
00:19:45,625 --> 00:19:47,675
Sí... o no.

493
00:19:48,161 --> 00:19:49,176
¿Qué?

494
00:19:49,212 --> 00:19:51,128
He hablado de esto en terapia

495
00:19:51,130 --> 00:19:54,381
y debo decir que este sistema

496
00:19:54,433 --> 00:19:55,716
nos funciona.

497
00:19:55,768 --> 00:19:58,269
Y oye, es moderno, es maduro.

498
00:19:58,304 --> 00:20:01,555
Es lo que hacen en Francia. Y en Utah.

499
00:20:01,607 --> 00:20:03,715
Literalmente lo único que
tienen en común Francia y Utah.

500
00:20:03,740 --> 00:20:05,810
Mejor si lo afrontamos con madurez

501
00:20:05,812 --> 00:20:07,728
y aceptamos que esta
es nuestra realidad.

502
00:20:07,780 --> 00:20:10,064
No pasa nada. Nos acostamos,

503
00:20:10,116 --> 00:20:11,365
tú sales con otra persona,

504
00:20:11,400 --> 00:20:13,284
yo hago sándwiches riquísimos.

505
00:20:13,319 --> 00:20:15,202
Largo de contar.

506
00:20:15,238 --> 00:20:18,072
Deberíamos abrazar que
esta es nuestra vida.

507
00:20:18,124 --> 00:20:22,326
Bien, porque iba a preguntarte...

508
00:20:22,328 --> 00:20:24,084
Mona vio la invitación

509
00:20:24,109 --> 00:20:26,547
para la fiesta del bebé
de Darryl y quiere ir.

510
00:20:26,582 --> 00:20:30,167
Y sé que tú vas a ir y, bueno...

511
00:20:30,219 --> 00:20:31,976
¿te parece bien que venga?

512
00:20:32,305 --> 00:20:33,671
Pues claro, tío.

513
00:20:33,673 --> 00:20:35,506
Somos todos adultos.

514
00:20:35,508 --> 00:20:37,641
Y estoy deseando conocerla.

515
00:20:38,768 --> 00:20:40,651
¿Ah, sí?

516
00:20:40,680 --> 00:20:44,014
Vale, genial.

517
00:20:44,016 --> 00:20:47,017
Este adulto se alegra de oírlo.

518
00:20:47,019 --> 00:20:48,352
¿Ves? Sabemos lo que tenemos.

519
00:20:48,354 --> 00:20:49,520
Eso es lo que quiero.

520
00:20:49,522 --> 00:20:51,405
- ¿Lo que quieres de mí?
- De eso nada.

521
00:20:51,450 --> 00:20:53,417
Ah, bueno...

522
00:20:53,442 --> 00:20:55,242
Bien.

523
00:21:01,476 --> 00:21:02,975
Hola.

524
00:21:03,499 --> 00:21:06,755
Creo que te va a motivar
lo que te he traído.

525
00:21:06,780 --> 00:21:09,532
Un poco de loción.

526
00:21:09,567 --> 00:21:11,617
Bien.

527
00:21:12,049 --> 00:21:16,036
Café descafeinado bien bueno.

528
00:21:16,061 --> 00:21:17,154
   

529
00:21:17,179 --> 00:21:20,193
Y cerveza sin alcohol.

530
00:21:20,218 --> 00:21:21,882
Te va a venir de perlas.

531
00:21:21,945 --> 00:21:25,763
Sí, lo que es tremendo
de todas estas cosas

532
00:21:25,788 --> 00:21:28,089
es que ninguna es un skate,

533
00:21:28,114 --> 00:21:30,203
que es lo que te pedí.

534
00:21:30,228 --> 00:21:32,312
Porque estás superembarazada.

535
00:21:32,364 --> 00:21:34,197
Tienes a una persona dentro de ti,

536
00:21:34,232 --> 00:21:36,783
si te cayeras podrías lesionarla.

537
00:21:36,818 --> 00:21:38,538
Ya sé que es duro,

538
00:21:38,563 --> 00:21:40,241
pero tú te ofreciste.

539
00:21:40,266 --> 00:21:42,802
No podría haber sido más opcional.

540
00:21:42,827 --> 00:21:44,908
Dijiste que querías tener
un bebé para tus amigos.

541
00:21:44,933 --> 00:21:47,428
Y por una vez en tu
vida, no puedes dejarlo.

542
00:21:50,248 --> 00:21:51,548
Ay, madre.

543
00:21:51,583 --> 00:21:52,882
¿Qué está pasando?

544
00:21:52,918 --> 00:21:55,001
¿Le pasa algo a tu cara?

545
00:21:57,889 --> 00:21:59,475
Dios, nunca te había visto llorar.

546
00:21:59,500 --> 00:22:03,163
Porque yo nunca lloro.

547
00:22:03,188 --> 00:22:06,406
Cuando era un bebé, nunca lloraba.

548
00:22:06,431 --> 00:22:08,231
Me llevaron al hospital

549
00:22:08,266 --> 00:22:10,150
porque pensaron que estaba mal,

550
00:22:10,185 --> 00:22:13,019
pero era solo un bebé supertranquilo.

551
00:22:13,071 --> 00:22:17,551
Y ahora tengo ganas de
llorar a todas horas

552
00:22:17,576 --> 00:22:20,660
y creo que es por este alien

553
00:22:20,695 --> 00:22:22,745
creciéndome en las entrañas.

554
00:22:22,781 --> 00:22:24,330
Cariño, no pasa nada...

555
00:22:24,374 --> 00:22:26,787
Aparta tus brazos supersuaves.

556
00:22:26,812 --> 00:22:28,696
Son demasiado suaves.

557
00:22:29,591 --> 00:22:32,539
Supongo que es mal momento

558
00:22:32,591 --> 00:22:35,623
para recordarte que la fiesta
del bebé está a punto de empezar.

559
00:22:35,648 --> 00:22:38,115
Dios, esa cosa.

560
00:22:38,476 --> 00:22:40,526
Vaya, se nos ha pasado
comprarle un regalo.

561
00:22:40,981 --> 00:22:45,018
¡Ya le estoy haciendo un regalo, cabrón!

562
00:22:52,692 --> 00:22:55,699
V, es precioso, me encanta.

563
00:22:55,724 --> 00:22:57,674
No podría haberlo hecho sin ti

564
00:22:57,699 --> 00:22:59,399
ocupándote de las partes aburridas.

565
00:22:59,451 --> 00:23:01,651
Qué bien que estemos
juntas en el negocio.

566
00:23:01,703 --> 00:23:03,987
Se te dan genial las
tablas, los presupuestos

567
00:23:04,039 --> 00:23:05,905
y los descuentos.

568
00:23:05,957 --> 00:23:08,491
Es increíble que consiguieras
un 75 por ciento en las velas.

569
00:23:08,543 --> 00:23:09,876
Es muy sexy.

570
00:23:11,580 --> 00:23:13,746
¡Ahí estáis!

571
00:23:13,798 --> 00:23:15,882
¡Ay, por favor...!

572
00:23:15,917 --> 00:23:18,272
¡Es precioso!

573
00:23:18,305 --> 00:23:20,524
¡Qué feliz estoy!

574
00:23:20,549 --> 00:23:22,338
Ya, pero intenta no llorar

575
00:23:22,340 --> 00:23:23,579
porque incomoda a la
gente, sobre todo a mí.

576
00:23:23,604 --> 00:23:25,070
Lo intentaré.

577
00:23:25,224 --> 00:23:26,940
¡Ay, Dios!

578
00:23:26,965 --> 00:23:28,965
¿Pijamas que puede decorar la gente?

579
00:23:28,990 --> 00:23:32,181
Lágrimas, quedaos ahí.

580
00:23:32,183 --> 00:23:34,160
A ver si andando así...

581
00:23:35,271 --> 00:23:37,020
Que nadie me hable.

582
00:23:37,072 --> 00:23:40,356
Y no pienso abrir nada.

583
00:23:42,027 --> 00:23:45,006
- ¿Qué le pasa?
- Es un monstruo.

584
00:23:52,170 --> 00:23:53,836
Vaya, es Sunil.

585
00:23:53,872 --> 00:23:55,766
No sé, he pensado en lo que me dijiste

586
00:23:55,790 --> 00:23:57,590
y puede que me pasara con él.

587
00:23:57,626 --> 00:23:59,008
Debería pedirle perdón

588
00:23:59,044 --> 00:24:00,093
Voy a pedirle perdón.

589
00:24:00,128 --> 00:24:01,544
Bueno, si es lo que quieres...

590
00:24:01,596 --> 00:24:03,263
Pero mira, hazlo a su manera.

591
00:24:03,298 --> 00:24:05,181
Dile que es Herbie

592
00:24:05,206 --> 00:24:06,712
y que tú eres Mama Rose de Gypsy

593
00:24:06,737 --> 00:24:08,771
y vas a cantarle "Nunca
te librarás de mí".

594
00:24:08,796 --> 00:24:11,032
Sunil y tú sois los que
deberíais ser amigos.

595
00:24:11,057 --> 00:24:12,473
Te das cuenta, ¿no?

596
00:24:12,509 --> 00:24:15,035
- Nunca, antes la muerte.
- Ah, bueno.

597
00:24:16,144 --> 00:24:17,610
Voy a por bebida.

598
00:24:17,646 --> 00:24:19,361
- ¿Quieres algo?
- No, tranquila.

599
00:24:21,107 --> 00:24:22,572
   

600
00:24:25,516 --> 00:24:27,466
   

601
00:24:36,704 --> 00:24:38,725
Oh, no.

602
00:24:38,750 --> 00:24:41,032
Oh, no, esto no me gusta.

603
00:24:41,383 --> 00:24:44,518
Culpa, vergüenza, celos...

604
00:24:44,543 --> 00:24:46,293
No lo quiero,

605
00:24:46,318 --> 00:24:48,268
no me sienta bien.

606
00:24:48,293 --> 00:24:50,159
   

607
00:24:57,811 --> 00:25:00,793
Es una mujer imposible.

608
00:25:00,818 --> 00:25:02,735
Es muy difícil contentar a Paula.

609
00:25:02,787 --> 00:25:04,537
Nada es lo bastante bueno para ella.

610
00:25:04,832 --> 00:25:06,465
Es como Miss Hannigan,

611
00:25:06,490 --> 00:25:09,074
pero no la de Carol
Burnett, la original.

612
00:25:09,076 --> 00:25:10,993
¿Te han dicho

613
00:25:11,045 --> 00:25:13,128
que deberías ser amigo de Rebecca?

614
00:25:13,164 --> 00:25:14,747
Nunca,

615
00:25:14,749 --> 00:25:16,332
antes la muerte.

616
00:25:16,384 --> 00:25:18,024
Te doy toda la razón en lo de Paula.

617
00:25:18,052 --> 00:25:20,728
Una vez trituró un informe que escribí,

618
00:25:20,753 --> 00:25:22,979
lo sacó de la trituradora y
lo puso por el otro lado.

619
00:25:23,004 --> 00:25:24,587
Paula es de una

620
00:25:24,639 --> 00:25:25,909
generación de mujeres anticuadas.

621
00:25:25,934 --> 00:25:28,347
Nació en una época en
la que tuvo que luchar,

622
00:25:28,372 --> 00:25:32,207
por eso ahora, a veces, es tan Z.

623
00:25:32,232 --> 00:25:33,901
Sí, lo sé.

624
00:25:33,941 --> 00:25:36,324
Antes la quería mucho.

625
00:25:36,694 --> 00:25:38,799
Pero ahora estoy con vosotros.

626
00:25:38,824 --> 00:25:40,448
Salud.

627
00:25:40,509 --> 00:25:42,592
Salud.

628
00:25:51,097 --> 00:25:54,033
- Oye, tengo que salir de aquí.
- Y yo también.

629
00:25:54,035 --> 00:25:55,679
No, tú no puedes irte, eres tita Paula.

630
00:25:55,703 --> 00:25:57,503
- Y tú mama Rebecca.
- No soy mama Rebecca.

631
00:25:57,539 --> 00:25:59,539
No tengo derechos de custodia,
solo el de elegir universidad.

632
00:25:59,541 --> 00:26:01,374
Vale, las dos necesitamos una excusa

633
00:26:01,426 --> 00:26:03,292
- para salir de aquí.
- ¿Qué hacemos?

634
00:26:03,464 --> 00:26:05,612
No sé.

635
00:26:05,637 --> 00:26:07,120
Oh, no, hay una abeja en tu vestido.

636
00:26:07,145 --> 00:26:09,417
¿Eh?

637
00:26:09,441 --> 00:26:11,441
Intenté salvarte de una picadura,

638
00:26:11,493 --> 00:26:12,942
pero usé sin querer mi mano del cupcake.

639
00:26:12,944 --> 00:26:15,194
Oh, tienes al mismo insecto.

640
00:26:15,247 --> 00:26:17,247
No... madre de Dios,

641
00:26:17,282 --> 00:26:19,999
tetas sensibles, ya lo sabes.

642
00:26:20,035 --> 00:26:22,418
Qué rabia, tendremos
que ir a limpiarnos.

643
00:26:22,454 --> 00:26:23,620
Lo sentimos mucho, tenemos que irnos.

644
00:26:23,622 --> 00:26:25,088
Retirada, retirada...

645
00:26:25,123 --> 00:26:26,400
- Os van a encantar los cupcakes...
- Tenemos que limpiarnos...

646
00:26:26,424 --> 00:26:27,602
- Deliciosos.
- Tenemos que quitarlo,

647
00:26:27,627 --> 00:26:30,210
está por todas partes.

648
00:26:30,262 --> 00:26:32,011
¿De verdad soy la zorra de la oficina?

649
00:26:37,006 --> 00:26:39,207
Ah, que lo preguntas en serio.

650
00:26:39,232 --> 00:26:41,304
Paula, esa es tu marca.

651
00:26:41,356 --> 00:26:43,773
Tienes la taza que dice
"Zorra de la oficina".

652
00:26:43,808 --> 00:26:45,191
Es irónica.

653
00:26:45,226 --> 00:26:47,894
Como la taza que dice "No soy una taza".

654
00:26:47,946 --> 00:26:49,279
Será eso.

655
00:26:49,314 --> 00:26:51,364
Conmigo te portas bien,
así que me da igual.

656
00:26:51,399 --> 00:26:52,649
Oye, ya sé por qué tenía que irme,

657
00:26:52,651 --> 00:26:53,650
¿y tú qué?

658
00:26:53,652 --> 00:26:55,451
Es que ha sido difícil ver a Nathaniel.

659
00:26:55,487 --> 00:26:56,953
Ya sabes,

660
00:26:56,988 --> 00:26:59,539
tenemos las mesas juntas y ya estoy...

661
00:26:59,574 --> 00:27:00,990
cansada de esa cara

662
00:27:00,992 --> 00:27:03,159
y esos ojos azules perfectos

663
00:27:03,161 --> 00:27:05,878
y la sonrisa perfecta y el culo prieto.

664
00:27:05,914 --> 00:27:07,080
   

665
00:27:09,144 --> 00:27:11,680
¿Paula?

666
00:27:11,705 --> 00:27:15,421
Te vas a enfadar conmigo.

667
00:27:15,473 --> 00:27:18,039
¿Sabes la comadreja y el gato

668
00:27:18,064 --> 00:27:20,977
que se pelean en el cuarto del material?

669
00:27:21,002 --> 00:27:22,168
   

670
00:27:22,170 --> 00:27:24,572
No son una comadreja y un gato.

671
00:27:24,597 --> 00:27:26,922
Son dos personas follando...

672
00:27:26,974 --> 00:27:29,141
- Nathaniel y yo.
- ¡Rebecca,

673
00:27:29,177 --> 00:27:30,309
tiene una novia formal!

674
00:27:30,344 --> 00:27:31,622
¿La está engañando contigo?

675
00:27:31,646 --> 00:27:33,145
¿Tienes una aventura?

676
00:27:33,181 --> 00:27:35,075
No es una aventura, ella no sabe nada.

677
00:27:35,099 --> 00:27:36,065
¿Qué?

678
00:27:36,100 --> 00:27:37,456
No me juzgues.

679
00:27:37,481 --> 00:27:39,401
Y una mierda no te voy a juzgar,

680
00:27:39,437 --> 00:27:41,761
- ¡te estoy juzgando a base de bien!
- No, por favor.

681
00:27:41,786 --> 00:27:43,836
¿Sabes lo que eres?

682
00:27:44,066 --> 00:27:46,058
Eres una Tanya.

683
00:27:46,083 --> 00:27:48,244
Una Tanya empedernida.

684
00:27:48,279 --> 00:27:49,862
Retira eso, para nada soy

685
00:27:49,914 --> 00:27:51,308
como la mujer con la
que te engañó Scott.

686
00:27:51,332 --> 00:27:52,698
Nathaniel y Mona no están casados,

687
00:27:52,750 --> 00:27:54,950
no tienen hijos y yo no
tengo un chaleco naranja,

688
00:27:55,002 --> 00:27:57,036
que es lo único que recuerdo de Tanya.

689
00:27:57,038 --> 00:27:59,672
No me puedo creer que hagas eso,

690
00:27:59,707 --> 00:28:01,207
ya sabes lo que me dolió

691
00:28:01,209 --> 00:28:02,758
que me engañaran.

692
00:28:02,793 --> 00:28:05,711
Ay, ya lo sé. Tienes razón,

693
00:28:05,763 --> 00:28:08,050
tienes razón, por eso no
he querido contártelo.

694
00:28:08,075 --> 00:28:09,515
Pero no lo entiendo.

695
00:28:09,550 --> 00:28:11,383
Le dejaste y él parece que

696
00:28:11,385 --> 00:28:12,768
aún quiere estar contigo.

697
00:28:12,803 --> 00:28:15,315
¿Por qué no salís sin más?

698
00:28:15,340 --> 00:28:16,789
Vuelve a salir con él.

699
00:28:29,706 --> 00:28:31,810
- Hola.
- Hola.

700
00:28:32,206 --> 00:28:34,573
Supongo que no pudiste
venir a la fiesta del bebé.

701
00:28:34,625 --> 00:28:36,408
Te perdiste la bendición
a la donante del óvulo.

702
00:28:36,460 --> 00:28:38,668
Susurramos nuestros deseos
a unos huevos duros.

703
00:28:38,693 --> 00:28:42,066
Me manché el vestido de
cupcake, tuve que irme.

704
00:28:44,252 --> 00:28:47,836
Oye, me estoy quedando sin bolígrafos.

705
00:28:47,889 --> 00:28:49,644
¿Te estás quedando sin cositas de pegar?

706
00:28:49,858 --> 00:28:51,608
¿Quieres venir al cuarto del material?

707
00:28:52,402 --> 00:28:53,842
   

708
00:28:55,563 --> 00:28:57,523
Pues mira, me encantaría.

709
00:28:58,004 --> 00:29:00,491
De verdad, pero...

710
00:29:00,885 --> 00:29:02,267
no puedo.

711
00:29:03,163 --> 00:29:04,353
¿Qué?

712
00:29:04,405 --> 00:29:08,538
Sí... escucha.

713
00:29:08,563 --> 00:29:12,625
Creo que... no voy

714
00:29:12,650 --> 00:29:15,317
a necesitar material de oficina...

715
00:29:15,783 --> 00:29:17,148
nunca más.

716
00:29:17,173 --> 00:29:19,913
¿Por qué ya no más material?

717
00:29:19,938 --> 00:29:23,105
Sé que dije que...

718
00:29:24,284 --> 00:29:26,077
podría coger...

719
00:29:26,829 --> 00:29:30,196
lápices y bolígrafos contigo
hasta nuevo aviso...

720
00:29:32,626 --> 00:29:34,133
pero no puedo.

721
00:29:34,135 --> 00:29:36,040
¿Por qué? Dijiste que coger...

722
00:29:37,276 --> 00:29:39,910
celo y líquido corrector

723
00:29:40,376 --> 00:29:42,556
no hacía daño a nadie, eso dijiste.

724
00:29:42,581 --> 00:29:45,549
Sí, pero me equivocaba, sí hace daño.

725
00:29:45,574 --> 00:29:46,862
¿De qué están hablando?

726
00:29:46,897 --> 00:29:48,197
Es bastante obvio, tío.

727
00:29:48,232 --> 00:29:49,698
Alguno se hizo daño con un boli.

728
00:29:49,734 --> 00:29:51,317
La cosa es

729
00:29:51,319 --> 00:29:53,907
que otra persona te está
dando material de oficina.

730
00:29:55,035 --> 00:29:58,036
Y yo lo sabía, pero no...

731
00:29:58,398 --> 00:29:59,865
No lo supe

732
00:29:59,994 --> 00:30:01,827
hasta que

733
00:30:01,829 --> 00:30:03,115
te vi con tu...

734
00:30:05,249 --> 00:30:07,685
vendedor de material.

735
00:30:08,135 --> 00:30:10,576
Así que sí...

736
00:30:11,909 --> 00:30:13,491
tiene que acabar.

737
00:30:13,516 --> 00:30:14,848
   

738
00:30:15,545 --> 00:30:18,349
Lo que digo es que

739
00:30:18,374 --> 00:30:23,334
ya no más grapas, no más clips,

740
00:30:23,912 --> 00:30:25,443
no más...

741
00:30:25,598 --> 00:30:28,148
limpiador en spray para las pizarras.

742
00:30:28,465 --> 00:30:32,271
Bueno... de acuerdo.

743
00:30:33,194 --> 00:30:34,743
Lo entiendo.

744
00:30:34,779 --> 00:30:36,495
Supongo que

745
00:30:36,530 --> 00:30:41,500
nos engañamos al pensar que
podíamos tener borradores

746
00:30:41,824 --> 00:30:44,575
y tóners y tarjetas para siempre.

747
00:30:46,030 --> 00:30:49,157
Te deseo...

748
00:30:51,212 --> 00:30:55,259
los subrayadores amarillos
más frescos y con más tinta

749
00:30:55,683 --> 00:30:57,009
del mundo.

750
00:30:57,495 --> 00:30:59,148
Y yo a ti.

751
00:31:01,177 --> 00:31:03,500
Yo prefiero los subrayadores rosas.

752
00:31:07,465 --> 00:31:10,466
¿Por qué estoy llorando?

753
00:31:10,780 --> 00:31:11,985
   

754
00:31:20,720 --> 00:31:22,703
   

755
00:31:27,284 --> 00:31:28,817
¿Ya?

756
00:31:28,869 --> 00:31:29,951
¿Has roto aguas?

757
00:31:29,986 --> 00:31:32,844
¿Qué llevas puesto?

758
00:31:32,869 --> 00:31:36,788
Es un vestido de gorda.

759
00:31:37,077 --> 00:31:38,326
- ¿Qué?
- Sí,

760
00:31:38,355 --> 00:31:41,056
los compró mi padre en
un Acción de Gracias,

761
00:31:41,081 --> 00:31:43,748
pensó que sería divertido
imitar la cena familiar

762
00:31:43,800 --> 00:31:44,916
de "El profesor chiflado".

763
00:31:44,968 --> 00:31:48,711
- Tu padre es un jefe.
- Lo sé, es un crack.

764
00:31:49,139 --> 00:31:50,704
Bueno, ya nos veremos luego.

765
00:31:50,729 --> 00:31:51,861
Espera, ¿adónde vas?

766
00:31:51,886 --> 00:31:53,391
Te lo dije,

767
00:31:53,427 --> 00:31:54,926
a la expo de skateboard.

768
00:31:54,978 --> 00:31:56,594
Y si no saben que estoy embarazada,

769
00:31:56,646 --> 00:31:58,980
no pueden juzgarme por petarlo.

770
00:31:59,015 --> 00:32:00,849
Además, el vestido protegerá al bebé,

771
00:32:00,901 --> 00:32:02,183
así que no pasa nada.

772
00:32:02,235 --> 00:32:03,485
Adiós.

773
00:32:05,376 --> 00:32:07,758
Perdona, no quiero enfrentarme a ti

774
00:32:07,783 --> 00:32:09,751
porque eres violenta, intimidante

775
00:32:09,776 --> 00:32:11,297
y pesas más que yo.

776
00:32:11,322 --> 00:32:14,876
Muévete, Hector, o te moveré yo.

777
00:32:14,901 --> 00:32:16,258
Por favor, no me obligues.

778
00:32:16,283 --> 00:32:18,617
No me obligues a pelearme
con una embarazada en un

779
00:32:18,642 --> 00:32:20,172
vestido de gorda, porque lo haré.

780
00:32:22,985 --> 00:32:25,090
- Ahí va, un podcast.
- ¿Dónde?

781
00:32:25,125 --> 00:32:28,093
¡Espera! ¡No!

782
00:32:28,135 --> 00:32:29,601
¡Bien hecha!

783
00:32:29,636 --> 00:32:32,594
Hola, estáis todos aquí, genial.

784
00:32:32,619 --> 00:32:36,087
He venido a ser maja.

785
00:32:36,479 --> 00:32:39,147
¿Nadie me saluda? Vale...

786
00:32:39,172 --> 00:32:42,506
¿Qué hacéis?

787
00:32:42,531 --> 00:32:44,064
Comiendo algo.

788
00:32:44,089 --> 00:32:45,839
Bien, bien, bien....

789
00:32:46,868 --> 00:32:49,114
¡Au! ¿Qué cojones, Paula?

790
00:32:49,149 --> 00:32:51,032
He ganado en el juego de pegar.

791
00:32:51,067 --> 00:32:52,817
¡Pillado!

792
00:32:52,869 --> 00:32:55,153
Así no se juega a Manos Calientes.

793
00:32:59,680 --> 00:33:01,219
Lo siento, Paula.

794
00:33:01,244 --> 00:33:03,360
Me muero por forjar una
alianza con otra mujer,

795
00:33:03,385 --> 00:33:06,086
pero tengo que estar en
el lado del consenso.

796
00:33:17,310 --> 00:33:18,643
Hola.

797
00:33:21,097 --> 00:33:23,001
Mira que sois difíciles.

798
00:33:23,223 --> 00:33:25,126
Solo quería pasarlo bien.

799
00:33:25,576 --> 00:33:27,742
Antes tú y yo lo pasábamos
bien, ¿recuerdas?

800
00:33:27,889 --> 00:33:30,890
Sí, antes de que trabajara aquí.

801
00:33:31,251 --> 00:33:33,691
¿Por qué no me dijiste que
eras la zorra de la oficina?

802
00:33:33,743 --> 00:33:34,847
No lo sabía.

803
00:33:34,872 --> 00:33:36,538
Venga ya, si tienes la taza.

804
00:33:39,194 --> 00:33:40,831
Mira, Paula, me da igual

805
00:33:40,856 --> 00:33:42,940
que no estés siempre
de risas en la oficina.

806
00:33:42,965 --> 00:33:44,346
Hasta acepto que le grites

807
00:33:44,371 --> 00:33:46,254
a la gente por no rellenar la cubitera

808
00:33:46,289 --> 00:33:47,628
o por cómo mascan los chicles.

809
00:33:47,653 --> 00:33:50,361
Solo digo que lo masquen todo junto,

810
00:33:50,386 --> 00:33:51,469
no es una comida.

811
00:33:51,504 --> 00:33:52,971
Lo que sí me afecta es

812
00:33:53,006 --> 00:33:55,322
que no valores mi trabajo.

813
00:33:55,347 --> 00:33:57,392
Eres la número uno en
nuestra clase de Derecho,

814
00:33:57,427 --> 00:33:59,761
yo estoy casi a tu altura, soy el dos.

815
00:33:59,813 --> 00:34:00,823
Y aún así has desdeñado

816
00:34:00,847 --> 00:34:02,263
todo lo que te he entregado

817
00:34:02,315 --> 00:34:07,352
por algún fallito o porque te
molestaba la fuente, el sangrado...

818
00:34:07,404 --> 00:34:11,504
- ¿Puedo decir una cosa?
- No. Mi trabajo es bueno.

819
00:34:11,529 --> 00:34:13,358
Todos los de aquí
trabajan bastante bien.

820
00:34:13,410 --> 00:34:15,109
Bueno, Tim no, está claro,

821
00:34:15,111 --> 00:34:16,911
es un imbécil.

822
00:34:16,947 --> 00:34:19,230
Acabo de terminar mi alegato final.

823
00:34:19,255 --> 00:34:23,683
Quiero que lo leas y lo
consideres, porque es bien bueno.

824
00:34:23,708 --> 00:34:26,209
Necesito que me lo reconozcas.

825
00:34:35,740 --> 00:34:36,848
Hola...

826
00:34:37,101 --> 00:34:38,684
Hola.

827
00:34:40,255 --> 00:34:43,354
Sé que dijiste que querías
que acabara, y lo entiendo.

828
00:34:43,593 --> 00:34:45,185
Lo respeto.

829
00:34:46,555 --> 00:34:48,974
Pero quería decir que...

830
00:34:50,263 --> 00:34:52,647
los últimos meses han sido
muy importantes para mí.

831
00:34:52,726 --> 00:34:55,010
Y no han sido solo por el sexo.

832
00:34:55,419 --> 00:34:56,818
Han sido por ti.

833
00:34:57,136 --> 00:34:59,169
Por ti y por mí.

834
00:35:01,157 --> 00:35:02,923
Y si eso es lo que quieres,

835
00:35:04,108 --> 00:35:06,360
me olvidaré de todo lo demás.

836
00:35:07,497 --> 00:35:09,384
Y de todas las demás.

837
00:35:11,689 --> 00:35:13,139
Por ti.

838
00:35:15,193 --> 00:35:16,525
   

839
00:35:18,675 --> 00:35:20,675
   

840
00:35:35,474 --> 00:35:37,128
O sea que, en resumen,

841
00:35:37,153 --> 00:35:40,966
te ha dicho que te quiere
y que quiere estar contigo.

842
00:35:41,794 --> 00:35:43,394
¿Qué le has respondido?

843
00:35:43,429 --> 00:35:44,645
Nada.

844
00:35:44,670 --> 00:35:46,170
¿Qué sientes por él?

845
00:35:46,195 --> 00:35:47,861
Da igual.

846
00:35:47,886 --> 00:35:51,809
¿Por qué crees que tus
sentimientos dan igual?

847
00:35:51,872 --> 00:35:54,566
Porque a mí no me
funcionan las relaciones.

848
00:35:54,591 --> 00:35:56,224
No te funcionaban.

849
00:35:56,513 --> 00:35:59,083
Eres una persona diferente
respecto a la última vez.

850
00:35:59,123 --> 00:36:00,839
No es verdad.

851
00:36:00,986 --> 00:36:03,145
No, soy...

852
00:36:03,687 --> 00:36:08,380
una versión ligeramente
más cuerda que esa persona

853
00:36:09,302 --> 00:36:12,310
y aún así apenas me mantengo.

854
00:36:13,362 --> 00:36:14,946
Sinceramente, tengo miedo.

855
00:36:14,982 --> 00:36:17,471
Claro que lo tienes, es lógico.

856
00:36:18,018 --> 00:36:20,487
Pero no puedes vivir sin afecto.

857
00:36:20,854 --> 00:36:23,955
Necesitas y mereces tener amor.

858
00:36:23,991 --> 00:36:26,221
Está bien que lo tengas.

859
00:36:26,250 --> 00:36:29,521
No puedo, tú no lo entiendes.

860
00:36:29,546 --> 00:36:32,284
- ¿Qué no entiendo?
- No quiero morir, ¿vale?

861
00:36:33,597 --> 00:36:36,835
He mejorado, sí, he progresado, y sí,

862
00:36:36,895 --> 00:36:39,062
sé que mi relación con Nathaniel

863
00:36:39,096 --> 00:36:41,862
- no es como la de Josh.
- Eso es.

864
00:36:41,887 --> 00:36:46,238
Pero si lo intento con
Nathaniel, algo pasará.

865
00:36:46,263 --> 00:36:48,563
Se irá a cenar con un amigo

866
00:36:48,599 --> 00:36:50,482
y no responderá a mis mensajes,

867
00:36:50,517 --> 00:36:54,097
o se irá de viaje y no me llamará
las veces suficientes, y...

868
00:36:56,573 --> 00:37:01,019
sé hasta dónde puedo llegar
cuando me siento abandonada.

869
00:37:01,703 --> 00:37:04,704
Puedo llegar a hundirme mucho,

870
00:37:05,406 --> 00:37:07,916
puedo llegar a hacerme daño,

871
00:37:07,951 --> 00:37:11,547
y no quiero volver a eso nunca más.

872
00:37:11,572 --> 00:37:13,937
Ese miedo siempre va a estar ahí.

873
00:37:13,962 --> 00:37:18,098
Pero te conozco desde hace tiempo,

874
00:37:18,398 --> 00:37:21,429
y ahora eres más estable y
más consciente que antes.

875
00:37:21,465 --> 00:37:24,303
Y eres una persona cariñosa

876
00:37:24,328 --> 00:37:26,473
que merece ser amada.

877
00:37:27,537 --> 00:37:30,184
Espero que algún día te lo creas.

878
00:37:40,139 --> 00:37:41,533
Es genial.

879
00:37:41,568 --> 00:37:42,617
Está bien escrito,

880
00:37:42,653 --> 00:37:43,796
bien argumentado.

881
00:37:44,333 --> 00:37:45,999
Un gran trabajo.

882
00:37:48,038 --> 00:37:49,280
Gracias.

883
00:37:49,305 --> 00:37:50,942
Oye...

884
00:37:50,967 --> 00:37:54,045
sé que parezco muy segura de mí misma

885
00:37:54,081 --> 00:37:56,464
y puedo ser una sabelotodo...

886
00:37:56,500 --> 00:37:57,916
¿Tú? Qué va.

887
00:37:57,941 --> 00:37:59,646
Pero tengo inseguridades,
como todo el mundo,

888
00:37:59,671 --> 00:38:01,120
o más.

889
00:38:01,560 --> 00:38:04,556
De joven era una estudiante mediocre.

890
00:38:04,591 --> 00:38:06,725
Y mi padre siempre me
decía que era una idiota

891
00:38:06,760 --> 00:38:09,561
y quedé embarazada antes
de acabar la universidad,

892
00:38:09,596 --> 00:38:11,491
y siempre siento que tengo
que demostrar mi valía,

893
00:38:11,515 --> 00:38:14,840
sobre todo en mi carrera, que
es muy importante para mí.

894
00:38:14,865 --> 00:38:16,899
Pero eso es problema mío, no tuyo,

895
00:38:16,924 --> 00:38:20,175
así que perdón por ser una
cabrona, porque lo he sido.

896
00:38:23,744 --> 00:38:25,493
Disculpa aceptada.

897
00:38:25,529 --> 00:38:26,529
- ¿De verdad?
- Sí.

898
00:38:26,580 --> 00:38:27,746
Sí, gracias.

899
00:38:27,781 --> 00:38:28,863
Ha sido buena.

900
00:38:28,916 --> 00:38:31,333
Paula, es como si

901
00:38:31,368 --> 00:38:34,286
yo fuera Kenickie y tú Rizzo,
y los dos hacemos las paces.

902
00:38:34,338 --> 00:38:36,588
¡Entiendo esa referencia!
¿Grease, verdad?

903
00:38:36,623 --> 00:38:37,706
Sí, Grease.

904
00:38:37,708 --> 00:38:38,840
He visto la peli.

905
00:38:38,875 --> 00:38:41,062
Y en este caso, la película es mejor.

906
00:38:41,087 --> 00:38:42,453
Vale.

907
00:38:44,014 --> 00:38:46,382
¿Ahora tengo que
disculparme con los demás?

908
00:38:46,407 --> 00:38:48,883
Oh, no, son imbéciles.

909
00:38:50,387 --> 00:38:52,020
Ha estado bien.

910
00:38:52,055 --> 00:38:53,188
¡Sí!

911
00:38:59,947 --> 00:39:01,661
Tenías razón.

912
00:39:02,149 --> 00:39:06,067
Un baño de agua templada lo mejora todo.

913
00:39:06,119 --> 00:39:08,807
¿Por qué te has puesto así por un skate?

914
00:39:08,832 --> 00:39:11,424
No es por el skate.

915
00:39:11,449 --> 00:39:13,065
Es por mi vida.

916
00:39:13,293 --> 00:39:15,986
Es por tener que ser responsable.

917
00:39:16,695 --> 00:39:20,309
O sea, tengo un trabajo,
un novio que vive conmigo

918
00:39:20,334 --> 00:39:22,801
y un bebé en el estómago.

919
00:39:23,002 --> 00:39:25,805
Son todo cosas de adultos.

920
00:39:25,950 --> 00:39:29,285
Nunca pensé que yo sería una adulta.

921
00:39:29,643 --> 00:39:30,555
Ya.

922
00:39:30,580 --> 00:39:32,149
Este año voy a pagar impuestos.

923
00:39:32,174 --> 00:39:33,456
¿No es ridículo?

924
00:39:33,730 --> 00:39:36,813
Sí, sé cómo te sientes.

925
00:39:37,017 --> 00:39:38,767
No sé cómo funcionan los seguros.

926
00:39:38,819 --> 00:39:40,185
Yo tampoco.

927
00:39:40,456 --> 00:39:42,649
Pero podemos descubrir esas cosas.

928
00:39:43,273 --> 00:39:44,856
Tú y yo.

929
00:39:44,908 --> 00:39:46,074
Sí.

930
00:39:47,327 --> 00:39:49,327
   

931
00:40:04,490 --> 00:40:07,870
¿Estás en casa? ¿Solo?

932
00:40:09,142 --> 00:40:11,423
Sí, ¿por qué?

933
00:40:14,137 --> 00:40:16,971
*Nunca me ha asustado*

934
00:40:17,024 --> 00:40:20,308
*abrir mi corazón*

935
00:40:20,360 --> 00:40:23,311
*Por una diminuta oportunidad de amor*

936
00:40:23,313 --> 00:40:27,149
*me destrozaría la vida*

937
00:40:27,407 --> 00:40:30,702
*Pero ahora al fin tengo una idea*

938
00:40:30,737 --> 00:40:34,322
*de quién soy por dentro*

939
00:40:34,374 --> 00:40:38,159
*Así que... ¿vuelvo a arriesgarlo todo*

940
00:40:38,211 --> 00:40:41,793
o salgo huyendo despavorida?*

941
00:40:44,835 --> 00:40:47,585
*Enfréntate a tus miedos*

942
00:40:47,637 --> 00:40:49,888
*Mírales a los ojos*

943
00:40:49,923 --> 00:40:53,258
*No te asustes*

944
00:40:53,310 --> 00:40:57,178
*Mantente firme*

945
00:40:57,180 --> 00:40:59,848
*Porque el amor no es tan escalofriante*

946
00:40:59,900 --> 00:41:03,101
*como parece*

947
00:41:03,153 --> 00:41:05,070
*Lo que tengo que hacer*

948
00:41:05,105 --> 00:41:07,410
*es enfrentarme a mis...*

949
00:41:42,651 --> 00:41:47,035
www.subtitulamos.tv

