1
00:00:05,413 --> 00:00:07,619
Todos hemos escuchado la cita

2
00:00:09,190 --> 00:00:11,491
"Un genio es uno por
ciento de inspiración...

3
00:00:14,094 --> 00:00:16,529
y 99 por ciento de transpiración".

4
00:00:24,071 --> 00:00:26,439
Fácil de decir para Thomas Edison.

5
00:00:28,141 --> 00:00:29,542
Él tenía todas las buenas ideas.

6
00:00:38,085 --> 00:00:42,621
Fantástico.

7
00:00:57,771 --> 00:00:59,305
- ¡Levántate!
- ¡Madre!

8
00:00:59,339 --> 00:01:01,307
- Te tienes que ir.
- Lo sé.

9
00:01:01,341 --> 00:01:03,275
Lo sé. Sin citas matutinas.

10
00:01:03,310 --> 00:01:06,245
Y si lo sabes, ¿por qué te
quedas dormido otra vez?

11
00:01:06,279 --> 00:01:09,181
Porque a veces los humanos
necesitan dormir.

12
00:01:09,216 --> 00:01:11,150
Elecciones, Vik.

13
00:01:11,184 --> 00:01:12,752
Sexo o dormir. No puedes tenerlo todo.

14
00:01:12,786 --> 00:01:15,654
Vete. Vete.

15
00:01:15,689 --> 00:01:18,357
- ¿Te veré esta noche?
- No.

16
00:01:18,392 --> 00:01:20,493
Esta noche tengo a Harriet.

17
00:01:20,527 --> 00:01:23,462
Oye, ¿no debías publicar las
reglas del concurso esta mañana?

18
00:01:25,165 --> 00:01:28,834
Dios está dormido al volante, y
la humanidad está en el maletero.

19
00:01:28,869 --> 00:01:31,337
Pueden esperar por las malditas reglas.

20
00:01:35,709 --> 00:01:37,977
Entonces, ¿esto es algo
online o algo así?

21
00:01:38,011 --> 00:01:40,713
No, ella ya debería estar
aquí con las reglas.

22
00:01:40,747 --> 00:01:42,148
¿Kepner está desaparecida en acción?

23
00:01:42,182 --> 00:01:43,783
Sí, y Bailey aún de vacaciones.

24
00:01:43,817 --> 00:01:45,985
"Bailey" y "vacaciones"
suenan extraño juntas.

25
00:01:46,019 --> 00:01:48,187
Desearía que hubiera
fechas, plazos, estatutos.

26
00:01:48,221 --> 00:01:51,190
- Las pautas son buenas. - Tengo cinco
estudios de viabilidad en marcha.

27
00:01:51,224 --> 00:01:53,125
Necesito saber si debería tomar
decisiones basadas en el pánico.

28
00:01:53,160 --> 00:01:55,694
- ¿Cinco? Ni siquiera tengo uno.
- ¿Ni uno?

29
00:01:55,729 --> 00:01:58,397
- ¿Tú cuantos?
- Cállate.

30
00:01:58,432 --> 00:02:00,332
¿Quieren saber contra qué van a perder,

31
00:02:00,367 --> 00:02:02,201
o quieren ser sorprendidos?

32
00:02:02,235 --> 00:02:05,037
Aerosol de células madre que
produce una rápida cobertura tisular

33
00:02:05,072 --> 00:02:07,139
y una regeneración epidérmica
sin necesidad de injertos.

34
00:02:07,174 --> 00:02:08,641
¿Spray de piel?

35
00:02:08,675 --> 00:02:11,043
Así es, spray de piel,
damas y caballeros.

36
00:02:12,245 --> 00:02:13,546
Al fin.

37
00:02:19,252 --> 00:02:20,719
Gracias.

38
00:02:22,456 --> 00:02:24,090
- ¿Tenemos que escribir un artículo?
- ¿En tres días?

39
00:02:24,124 --> 00:02:26,192
- ¿Formato MLA o APA?
- ¿Cuántas personas participan?

40
00:02:26,226 --> 00:02:28,394
- ¿Cuántos obtienen capital inicial?
- ¿Cuántos reciben mucho dinero?

41
00:02:28,428 --> 00:02:31,230
Está bien, es una propuesta
breve. Esto no va a matarlos.

42
00:02:31,264 --> 00:02:32,865
Ya sabían de este concurso
desde hace semanas.

43
00:02:32,899 --> 00:02:35,334
Han tenido suficiente tiempo.
25 propuestas serán elegidas

44
00:02:35,368 --> 00:02:37,603
para recibir 100.000
dólares de capital inicial.

45
00:02:37,637 --> 00:02:40,339
En la fase dos, cinco proyectos
recibirán un millón de subvención,

46
00:02:40,373 --> 00:02:42,908
y el posible ganador
recibirá cinco millones.

47
00:02:42,943 --> 00:02:45,111
Está todo ahí en las reglas.

48
00:02:45,145 --> 00:02:46,712
Pero ¿quiénes serán los jueces?

49
00:02:46,746 --> 00:02:49,515
- No solamente tú, ¿verdad?
- Este es un hospital de primer orden

50
00:02:49,549 --> 00:02:50,783
y un concurso multimillonario.

51
00:02:50,817 --> 00:02:52,318
Por supuesto que no seré solo yo.

52
00:02:52,352 --> 00:02:56,088
He reunido un grupo de cirujanos
expertos eméritos de los hospitales

53
00:02:56,123 --> 00:02:58,023
de Seattle y espero que todos ustedes
no nos hagan perder nuestro tiempo.

54
00:02:58,058 --> 00:03:01,060
Así que pónganse a trabajar
en lugar de hacerme preguntas

55
00:03:01,094 --> 00:03:03,629
que ya están resueltas en los
papeles que tienen ¡en sus manos!

56
00:03:10,103 --> 00:03:12,204
Dios santo, he creado un monstruo.

57
00:03:12,239 --> 00:03:18,487
www.subtitulamos.tv

58
00:03:18,512 --> 00:03:20,279
*Todas las posibilidades*

59
00:03:20,313 --> 00:03:22,648
*Están a mi favor*

60
00:03:22,682 --> 00:03:27,419
*Algo está a punto de comenzar*

61
00:03:27,454 --> 00:03:29,421
*Va a suceder*

62
00:03:29,456 --> 00:03:31,657
*En algún momento*

63
00:03:31,691 --> 00:03:33,959
*Quizás en este momento*

64
00:03:33,994 --> 00:03:36,829
*Quizás en este momento*

65
00:03:36,863 --> 00:03:38,230
*Yo*

66
00:03:38,265 --> 00:03:42,601
*Triunfaré*

67
00:03:45,272 --> 00:03:48,407
- Bien hecho, Kimmie.
- Gracias.

68
00:03:48,441 --> 00:03:51,143
Este es mi año. Puedo sentirlo.

69
00:03:51,178 --> 00:03:53,012
Por cuatro años, me he
perdido las audiciones

70
00:03:53,046 --> 00:03:54,413
por culpa de este estúpido cáncer.

71
00:03:54,447 --> 00:03:58,350
Y cada año, Suzie Oppenheimer
se queda con el papel.

72
00:03:58,385 --> 00:04:00,186
Ni siquiera puede llegar al tono alto.

73
00:04:00,220 --> 00:04:02,254
Hola, Suzie. Tu diafragma
está ahí por una razón.

74
00:04:02,289 --> 00:04:05,762
Como tus doctores. ¿Por qué no
les dejas hablar un momento?

75
00:04:05,796 --> 00:04:07,359
Kimmie Park, 12 años,

76
00:04:07,394 --> 00:04:09,929
Un año después de la resección de
un glioma recurrente de bajo grado.

77
00:04:09,963 --> 00:04:11,664
Está aquí para su seguimiento
y tomografía computarizada.

78
00:04:11,698 --> 00:04:12,965
Clávenme, escanéenme, lo que sea.

79
00:04:12,999 --> 00:04:15,634
Solo díganme que lograré
llegar a la audición.

80
00:04:17,003 --> 00:04:19,271
Tu hígado está fallando
producto de la cirrosis

81
00:04:19,306 --> 00:04:21,540
y no eres candidato para una
derivación portosistémica

82
00:04:21,575 --> 00:04:24,443
- como lo había previsto.
- Maldición.

83
00:04:24,930 --> 00:04:27,546
- Y ¿sin posibilidad de trasplante?
- Así es.

84
00:04:27,581 --> 00:04:29,381
Otra vez, lo siento mucho.

85
00:04:31,251 --> 00:04:33,452
Nadie llora por un alcohólico
con un hígado vago.

86
00:04:33,486 --> 00:04:36,488
- ¿Cierto, Richard?
- Harry, deja la lástima.

87
00:04:36,523 --> 00:04:39,558
Puedo asegurarme de que
su dolor sea mínimo.

88
00:04:39,593 --> 00:04:41,572
Sin medicamentos para el dolor.

89
00:04:42,362 --> 00:04:44,032
Si voy a conocer a mi creador...

90
00:04:44,864 --> 00:04:46,465
Quiero estar limpio cuando lo haga.

91
00:04:50,537 --> 00:04:52,304
Lamento no tener mejores noticias.

92
00:04:52,339 --> 00:04:54,306
Bueno, sabía que no las
tendrías, pero bueno.

93
00:04:54,341 --> 00:04:56,909
Harry es un amigo, y
valía la pena intentarlo.

94
00:04:56,943 --> 00:04:59,311
Agradezco la consulta.

95
00:04:59,346 --> 00:05:01,622
¿Cómo te está yendo con tu proyecto?

96
00:05:01,656 --> 00:05:05,217
¿Me creerías si te
digo que no tengo nada?

97
00:05:05,252 --> 00:05:08,320
¿La ganadora de un Harper
Avery, Meredith Grey, sin ideas?

98
00:05:08,355 --> 00:05:10,256
Eso me hace sentir mucho mejor.

99
00:05:10,290 --> 00:05:11,724
¿Tú tampoco tienes nada?

100
00:05:11,758 --> 00:05:14,893
Soy un pensador que se
toma mucho más tiempo.

101
00:05:14,928 --> 00:05:17,096
Pero ya llegará... llegará.

102
00:05:17,130 --> 00:05:18,364
Siento que hay demasiada presión.

103
00:05:18,398 --> 00:05:21,486
Todos me miran esperando
ver qué haré ahora, ¿sabes?

104
00:05:22,302 --> 00:05:24,865
¿Ves? Tú me miras así.

105
00:05:26,366 --> 00:05:28,574
- ¿Me llamaste?
- Cariño, ven, entra.

106
00:05:28,608 --> 00:05:31,377
Quiero que conozcas a una
querida y vieja amiga.

107
00:05:31,411 --> 00:05:32,845
Eh, no tan vieja.

108
00:05:32,879 --> 00:05:34,380
¿Cómo estás?

109
00:05:34,414 --> 00:05:36,415
Qué bueno es conocerte al fin, Jackson.

110
00:05:36,449 --> 00:05:37,683
Soy la Doctora Michelle Velez.

111
00:05:37,717 --> 00:05:39,351
Oh, ¿de Cedars?

112
00:05:39,386 --> 00:05:40,686
Claro, sí, he leído tu trabajo

113
00:05:40,720 --> 00:05:42,187
sobre injertos de
células madre clonadas.

114
00:05:42,222 --> 00:05:45,124
De hecho estoy trabajando en un
estudio sobre algo similar ahora.

115
00:05:45,158 --> 00:05:46,191
Me encantaría comentarlo contigo.

116
00:05:46,226 --> 00:05:48,560
Jackson, ella no está aquí
para trabajar en tu proyecto.

117
00:05:48,595 --> 00:05:51,196
Está aquí para enseñarnos
uno de los suyos.

118
00:05:51,231 --> 00:05:53,265
- Exacto.
- Bien.

119
00:05:53,300 --> 00:05:56,368
Catherine, sé que has tomado
parte en varias cirugias

120
00:05:56,403 --> 00:05:59,271
de afirmación de género
para mujeres trans.

121
00:05:59,306 --> 00:06:00,472
Jackson también.

122
00:06:00,507 --> 00:06:02,474
Por eso los necesito a ambos.

123
00:06:02,509 --> 00:06:04,243
¿Para hacer qué exactamente?

124
00:06:04,277 --> 00:06:05,778
Una vaginoplastia tradicional...

125
00:06:05,812 --> 00:06:07,646
usando íleon o el colon sigmoide...

126
00:06:07,681 --> 00:06:09,815
te da la sensación de una vagina,

127
00:06:09,849 --> 00:06:12,051
pero se ha demostrado ser de alto riesgo

128
00:06:12,085 --> 00:06:15,287
para prolapso, estrechamiento
u obstrucción.

129
00:06:15,322 --> 00:06:18,457
El objetivo es encontrar
un tejido que sea liso,

130
00:06:18,491 --> 00:06:21,393
con buena elasticidad,
que secrete humedad

131
00:06:21,428 --> 00:06:23,329
y se autorepare.

132
00:06:23,363 --> 00:06:26,632
Y creo que ese tejido es el peritoneo.

133
00:06:26,666 --> 00:06:29,301
Pero el peritoneo protege
los órganos internos.

134
00:06:29,336 --> 00:06:32,671
Sí, pero solo necesitaríamos
una pequeña parte.

135
00:06:32,706 --> 00:06:35,107
Y este se regenera.

136
00:06:35,141 --> 00:06:36,575
¿Has pensado en cómo lo obtendrías?

137
00:06:36,609 --> 00:06:39,244
Laparoscópicamente,
mínimamente invasivo.

138
00:06:39,279 --> 00:06:42,114
Esta técnica podría cambiar vidas,

139
00:06:42,148 --> 00:06:43,782
y no solo para mujeres transgénero,

140
00:06:43,817 --> 00:06:46,452
sino que también para mujeres
nacidas con defectos congénitos,

141
00:06:46,486 --> 00:06:51,523
sobre todo mujeres cisgénero que han
perdido el canal vaginal por el cáncer.

142
00:06:51,558 --> 00:06:54,493
Y les permitiría tener
incluso un mejor orgasmo.

143
00:06:54,527 --> 00:06:56,428
Ahora estás hablando mi idioma.

144
00:06:56,463 --> 00:06:58,330
Gracias, madre. Genial.

145
00:06:58,365 --> 00:07:00,099
Escuché sobre este concurso,

146
00:07:00,133 --> 00:07:02,634
y si trabajamos juntos,
podemos ganar ese dinero.

147
00:07:02,669 --> 00:07:04,636
Y si la cirugía funciona,

148
00:07:04,671 --> 00:07:08,006
podríamos enseñarles a todos
los cirujanos cómo hacerlo.

149
00:07:08,041 --> 00:07:10,809
En justicia, tú eres una de los
mejores cirujanas plásticas del país,

150
00:07:10,844 --> 00:07:12,378
así que no veo dónde encajo aquí.

151
00:07:12,412 --> 00:07:15,781
Soy la paciente del estudio y
no puedo operarme a mí misma.

152
00:07:25,836 --> 00:07:27,924
Y sean cuales sean sus
trabajos en el concurso

153
00:07:27,949 --> 00:07:29,264
los harán en su tiempo libre.

154
00:07:29,289 --> 00:07:30,830
Ustedes todavía deben
hacer el trabajo sucio.

155
00:07:30,855 --> 00:07:31,754
No se les dará ninguna libertad

156
00:07:31,789 --> 00:07:34,085
solo porque están
trabajando en un artículo.

157
00:07:34,112 --> 00:07:36,387
- Elijo a Meredith Grey.
- Tú no eliges a Meredith Grey.

158
00:07:36,422 --> 00:07:39,224
- Meredith Grey te elige a ti.
- Sí, pero teníamos una regla.

159
00:07:39,258 --> 00:07:41,192
- ¿Qué regla?
- La regla que dice

160
00:07:41,227 --> 00:07:43,061
que tú y yo no trabajamos
juntos en genitales

161
00:07:43,095 --> 00:07:45,396
- porque tú no tienes filtro.
- No seas infantil.

162
00:07:45,431 --> 00:07:47,398
Este es nuestro trabajo.
Somos cirujanos.

163
00:07:47,433 --> 00:07:49,434
En los genitales es donde
nuestro trabajo se cruza.

164
00:07:49,468 --> 00:07:51,102
Sí, eso no significa que tú
y yo tengamos que cruzarnos

165
00:07:51,137 --> 00:07:53,371
- alrededor de dichos genitales.
- Eso sonó terrible.

166
00:07:53,405 --> 00:07:55,273
Y es por lo cual establecí la regla.

167
00:07:55,307 --> 00:07:57,575
Madre, la doctora Velez
tiene una gran idea.

168
00:07:57,610 --> 00:07:59,110
La tiene, ¿verdad? Y
ustedes deberían hacerlo.

169
00:07:59,145 --> 00:08:01,579
Deberían participar en el concurso
y cambiar un puñado de vidas.

170
00:08:01,614 --> 00:08:03,248
Pero yo ya tengo mis
propias cosas en marcha,

171
00:08:03,282 --> 00:08:05,150
y, francamente, es un
poco más vanguardista

172
00:08:05,184 --> 00:08:07,919
que lo que equivale a un
procedimiento cosmético electivo.

173
00:08:07,953 --> 00:08:10,321
Oh, vamos. Mira, mi
cumpleaños se acerca.

174
00:08:10,356 --> 00:08:13,491
Puedes pensar en esta vagina
como un regalo para mí.

175
00:08:13,526 --> 00:08:15,426
Ahora voy a ir golpearme
la cabeza con un martillo

176
00:08:15,461 --> 00:08:17,929
a ver si puedo olvidar que dijiste eso.

177
00:08:17,963 --> 00:08:20,231
Jackson Avery, ¡eres
una gran desilusión!

178
00:08:20,266 --> 00:08:22,300
¡Pensé que entenderías!

179
00:08:24,170 --> 00:08:25,670
Todo listo, ¿estás preparada?

180
00:08:25,704 --> 00:08:27,238
Conozco la rutina.

181
00:08:27,683 --> 00:08:29,174
Mucha suerte.

182
00:08:29,208 --> 00:08:30,775
A sus puestos, todo el mundo.

183
00:08:30,809 --> 00:08:33,278
En 5, 4...

184
00:08:33,312 --> 00:08:35,513
3, 2...

185
00:08:35,548 --> 00:08:36,781
1.

186
00:08:36,815 --> 00:08:38,850
*Por primera vez*

187
00:08:38,884 --> 00:08:40,351
*Quizás...*

188
00:08:40,386 --> 00:08:42,044
Una canción pegajosa.

189
00:08:44,056 --> 00:08:45,857
- Maldición.
- Regresó.

190
00:08:45,891 --> 00:08:48,326
Y está invadiendo el área de Wernicke.

191
00:08:48,360 --> 00:08:50,261
- Hijo de puta.
- Sí.

192
00:08:50,296 --> 00:08:52,560
Sí, así es. Tendremos que operar.

193
00:08:53,080 --> 00:08:54,899
Y tendremos que hacerlo
mientras está despierta.

194
00:08:56,001 --> 00:08:58,269
¿Hola?

195
00:08:58,304 --> 00:08:59,771
Tengo el segundo verso en mi cabeza,

196
00:08:59,805 --> 00:09:02,570
así que es su señal
para sacarme de aquí.

197
00:09:06,345 --> 00:09:09,647
Está de regreso, ¿verdad?

198
00:09:12,418 --> 00:09:14,953
- ¿Todavía estás sonámbula?
- No es sonambulismo.

199
00:09:14,987 --> 00:09:17,188
Solo me niego a creer
que Paul esté muerto

200
00:09:17,223 --> 00:09:19,390
y que no estoy soñando.

201
00:09:19,425 --> 00:09:20,959
Bueno, algo así me sucedió
cuando murió Derek,

202
00:09:20,993 --> 00:09:24,062
Excepto que tú crees que estás en un
sueño y yo creía que era una pesadilla.

203
00:09:24,096 --> 00:09:25,630
Se llama disonancia cognitiva.

204
00:09:25,664 --> 00:09:29,133
Sí. Tengo moretones en mi
brazo de tanto pellizcarme.

205
00:09:29,168 --> 00:09:30,803
Bien, probablemente
deberías dejar de hacer eso.

206
00:09:30,838 --> 00:09:33,538
¿Judy?

207
00:09:33,572 --> 00:09:35,540
No pensé que te vería tan pronto.

208
00:09:35,574 --> 00:09:37,075
Sí, sin ofender, yo tampoco.

209
00:09:37,109 --> 00:09:39,177
Se queja de los mismos
síntomas que tenía antes.

210
00:09:39,211 --> 00:09:42,981
- Yo diría... el bazo.
- Pero lo saqué yo misma

211
00:09:43,015 --> 00:09:45,383
en una habitación a oscuras con
una bolsa de sangre humana.

212
00:09:45,417 --> 00:09:48,753
- Bien, Judy, ¿dónde te duele?
- Me duele en todos lados.

213
00:09:48,787 --> 00:09:51,556
La incisión está limpia.
No hay señal de infección.

214
00:09:51,590 --> 00:09:53,191
Ni señal de obstrucción.

215
00:09:53,225 --> 00:09:54,525
Judy, me temo que sea lo que sea,

216
00:09:54,560 --> 00:09:56,561
no está relacionado
con tu esplenectomía.

217
00:09:56,595 --> 00:09:58,263
Genial. Soy un misterio médico.

218
00:09:58,297 --> 00:10:00,531
Intenta no preocuparte.
Te daremos respuestas.

219
00:10:00,566 --> 00:10:02,767
Háganle una tomografía y llámenme
cuando estén los resultados.

220
00:10:02,801 --> 00:10:05,370
- Bien.
- Doctora Grey.

221
00:10:05,404 --> 00:10:07,272
Nos... nos estábamos preguntando.

222
00:10:07,306 --> 00:10:09,073
¿En qué está usted trabajando para
el concurso de investigación?

223
00:10:09,108 --> 00:10:10,675
Es decir, sea lo que
sea, me encantaría...

224
00:10:10,709 --> 00:10:12,977
Hellmouth, cuando esté lista
para decírtelo, te lo diré.

225
00:10:14,380 --> 00:10:16,381
Aquí estoy...

226
00:10:16,415 --> 00:10:18,583
en su casa,

227
00:10:18,617 --> 00:10:21,185
en su dormitorio, con
todos sus aromas...

228
00:10:21,485 --> 00:10:22,457
personales.

229
00:10:22,491 --> 00:10:24,689
Necesito que me traigas algunas cosas.

230
00:10:24,723 --> 00:10:26,457
Pensé que me llamaba para
trabajar en su proyecto.

231
00:10:26,492 --> 00:10:30,261
Estoy en reposo por razones que están
muy por encima de tu nivel salarial.

232
00:10:30,296 --> 00:10:34,399
Lo que sí necesitas saber es que
lo que pasa aquí se queda aquí.

233
00:10:34,433 --> 00:10:36,734
Nadie necesita saber lo
que hacemos en este cuarto.

234
00:10:36,769 --> 00:10:38,436
¿De acuerdo?

235
00:10:40,406 --> 00:10:41,372
Bien.

236
00:10:41,407 --> 00:10:43,441
Ahora, esto es lo que necesito.

237
00:10:53,919 --> 00:10:57,088
Mañana tengo una operación de
cerebro en una niña despierta,

238
00:10:57,122 --> 00:10:58,602
así que voy a necesitar
mi sueño reparador,

239
00:10:58,627 --> 00:11:00,224
lo que significa que
ustedes dos no van a dormir

240
00:11:00,259 --> 00:11:01,843
porque necesito que reduzcan esos

241
00:11:01,868 --> 00:11:03,428
estudios a dos opciones
de aquí a mañana.

242
00:11:03,462 --> 00:11:06,130
Hagan una evaluación de viabilidad
incluyendo una línea de tiempo,

243
00:11:06,165 --> 00:11:08,833
y no olviden evaluar una probable
disponibilidad del sujeto

244
00:11:08,867 --> 00:11:11,087
- y hacer una proyección de costos.
- Sí, señora.

245
00:11:11,121 --> 00:11:13,429
- En ello.
- En ello más que él.

246
00:11:17,443 --> 00:11:20,015
- ¿De verdad?
- ¿Qué?

247
00:11:20,040 --> 00:11:21,256
Es tu cuarta bolsa de patatas.

248
00:11:21,281 --> 00:11:23,315
- ¿Estás contando?
- Sí. Eres una comilona ruidosa.

249
00:11:23,350 --> 00:11:25,151
- Y tu lengua...
- Me ayuda a concentrarme.

250
00:11:25,185 --> 00:11:27,086
Bueno, distrae. Y...

251
00:11:27,120 --> 00:11:29,822
tú eres la que me dijo que ya
no deberíamos acostarnos...

252
00:11:35,195 --> 00:11:36,762
Está bien.

253
00:11:42,536 --> 00:11:43,703
¿Es en serio?

254
00:11:43,737 --> 00:11:44,670
¿Qué?

255
00:11:46,139 --> 00:11:48,674
- ¿Esa canción?
- Me ayuda a concentrarme.

256
00:11:48,709 --> 00:11:50,643
Tú... sabes que... esa es nuestra...

257
00:11:50,677 --> 00:11:52,645
Deja de comer patatas como
si quisieras seducirlos.

258
00:11:52,679 --> 00:11:53,879
¡Deja de seducirme!

259
00:11:56,016 --> 00:11:58,684
Sam.

260
00:12:00,821 --> 00:12:02,822
De verdad aprecio que
me ayudes con esto.

261
00:12:02,856 --> 00:12:05,391
¿Estás de broma? ¡Amo esto!

262
00:12:05,425 --> 00:12:07,059
Amo que estés haciendo
esto por Catherine.

263
00:12:07,094 --> 00:12:10,162
Sabes, mi padre hizo esto por mi
madre en su vigésimo aniver...

264
00:12:13,900 --> 00:12:18,170
Vaya. Pensé que había superado la
etapa de llorar espontáneamente.

265
00:12:18,205 --> 00:12:20,506
Oh, no hay tiempo límite
para el dolor, Maggie.

266
00:12:20,540 --> 00:12:22,908
- Y puedes hablar conmigo, lo sabes.
- Lo sé.

267
00:12:22,943 --> 00:12:25,678
Bien.

268
00:12:27,514 --> 00:12:29,749
Creo que es porque tengo una cita.

269
00:12:29,783 --> 00:12:31,851
Clive. Clive, el corredor de bolsa.

270
00:12:31,885 --> 00:12:34,920
Es un buen chico, creo.

271
00:12:34,955 --> 00:12:38,180
Pero mi madre era mi barómetro, ¿sabes?

272
00:12:38,792 --> 00:12:41,994
Y antes de que muriera... es
decir, justo antes de morir

273
00:12:43,269 --> 00:12:45,521
me dijo que me soltara un poco.

274
00:12:46,233 --> 00:12:47,833
Y me gustaría poder llamarla

275
00:12:47,868 --> 00:12:50,002
y decirle cómo me he soltado.

276
00:12:50,036 --> 00:12:52,605
yo... preferiría no hablar
acerca de ciertos detalles.

277
00:12:52,639 --> 00:12:54,940
Ya sabes, eso me pareció
mientras lo decía.

278
00:12:54,975 --> 00:12:55,975
Sí.

279
00:12:56,009 --> 00:12:58,677
Bien, bien, hoy aprenderemos salsa.

280
00:12:59,946 --> 00:13:02,748
De acuerdo.

281
00:13:02,783 --> 00:13:05,951
Por... el cumpleaños de mi esposa
es... este fin de semana. Bien.

282
00:13:05,986 --> 00:13:07,753
Y ella ama bailar.

283
00:13:07,788 --> 00:13:10,122
Por lo general soy bastante bueno
siguiendo el paso, pero la salsa...

284
00:13:10,157 --> 00:13:11,957
Él tiene dificultades con la salsa.

285
00:13:11,992 --> 00:13:13,726
- Soy Maggie.
- Hola, mucho gusto.

286
00:13:13,760 --> 00:13:15,261
- Oh, lo siento. Bien.
- No te preocupes. Presta atención....

287
00:13:15,295 --> 00:13:17,596
Voy a hacerte un experto en
salsa en poco tiempo, ¿está bien?

288
00:13:17,631 --> 00:13:19,265
- Empecemos con lo básico.
- De acuerdo.

289
00:13:19,299 --> 00:13:21,233
- De acuerdo.
- Dr. Webber, toma mi mano. Bien.

290
00:13:21,268 --> 00:13:23,102
- ¿Bien? La otra en mi cadera.
- De acuerdo.

291
00:13:23,136 --> 00:13:24,804
Irás a la izquierda, derecha, izquierda,

292
00:13:24,838 --> 00:13:26,806
y luego a la derecha,
izquierda, derecha.

293
00:13:26,840 --> 00:13:28,307
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo. Bien.

294
00:13:28,341 --> 00:13:30,776
Y a la izquierda, derecha,
izquierda. Derecha. Bien.

295
00:13:30,811 --> 00:13:32,978
- Derecha, izquierda, derecha.
- Bien, bien.

296
00:13:33,013 --> 00:13:36,448
La mano va arriba y me da un giro.

297
00:13:36,483 --> 00:13:37,983
¿De acuerdo?

298
00:13:38,018 --> 00:13:39,919
Maggie. Vamos a intentarlo. Vamos.

299
00:13:39,953 --> 00:13:41,554
- De acuerdo.
- De acuerdo.

300
00:13:41,588 --> 00:13:42,855
Mano arriba.

301
00:13:42,889 --> 00:13:46,559
Y recuerda... la mano muestra
dónde necesitas ir, ¿sí?

302
00:13:46,593 --> 00:13:49,461
E izquierda, derecha, izquierda.

303
00:13:49,496 --> 00:13:51,630
- Derecha, izquierda, derecha.
- De acuerdo.

304
00:13:51,665 --> 00:13:55,801
La mano sube, y luego la gira.

305
00:13:55,836 --> 00:13:57,803
Bien, pero tienes que girar
hacia el otro lado, ¿de acuerdo?

306
00:13:57,838 --> 00:13:59,171
- Bien, aquí vamos.
- Hagámoslo de nuevo.

307
00:13:59,206 --> 00:14:01,874
- ¿Qué encontraste?
- No estoy seguro. Mira.

308
00:14:03,443 --> 00:14:04,777
- ¡Vaya!
- Sí.

309
00:14:04,811 --> 00:14:07,580
Y aquí y aquí y aquí.
Quiero decir, ¿es eso...?

310
00:14:07,614 --> 00:14:10,015
- ¿es eso lo que creo que es?
- Te garantizo que no lo es.

311
00:14:10,050 --> 00:14:12,685
Es más extraño que eso. A veces,
cuando un bazo es extraído,

312
00:14:12,719 --> 00:14:17,122
las células maduran y forman
bazos más pequeños.

313
00:14:17,157 --> 00:14:19,792
¿Olvidaste sacar mi bazo?

314
00:14:19,826 --> 00:14:21,927
Tu bazo definitivamente
desapareció, Judy.

315
00:14:21,962 --> 00:14:24,129
Entonces, hay un montón de pequeños...

316
00:14:24,164 --> 00:14:26,016
¿Qué? ¿Cáncer?

317
00:14:26,050 --> 00:14:27,490
¿Estoy infestada de cáncer?

318
00:14:27,524 --> 00:14:31,003
No. Estás infestada con un
montón de bazos pequeños.

319
00:14:45,945 --> 00:14:47,512
Oye.

320
00:14:47,547 --> 00:14:48,714
- Hola.
- No te he visto.

321
00:14:48,748 --> 00:14:50,328
¿Has estado enferma?

322
00:14:50,430 --> 00:14:52,130
No, yo... me tomé unos días.

323
00:14:52,165 --> 00:14:54,600
- ¿Para trabajar en el concurso?
- No. No haré eso.

324
00:14:54,634 --> 00:14:55,901
¿Por qué no?

325
00:14:55,935 --> 00:14:58,103
¿Honestamente?

326
00:14:58,137 --> 00:15:00,305
Apenas pude salir de la
cama para esta consulta.

327
00:15:01,641 --> 00:15:05,577
No se hace más fácil, perder a una mamá.

328
00:15:05,612 --> 00:15:06,867
Puedo imaginarlo.

329
00:15:06,907 --> 00:15:08,914
No importa cuántas veces, es...

330
00:15:10,450 --> 00:15:11,984
¿Qué quieres decir con
que ''puedes imaginarlo''?

331
00:15:12,018 --> 00:15:13,785
¿Qué quieres decir con ''no
importa cuántas veces''?

332
00:15:13,820 --> 00:15:16,521
- ¿Nunca has perdido a una madre?
- ¿Has perdido a más de una?

333
00:15:20,260 --> 00:15:21,560
Discúlpame.

334
00:15:26,466 --> 00:15:28,734
Entonces, es un polímero
reticulado del 33 triple-C.

335
00:15:28,768 --> 00:15:31,169
Es el único que se
adhiere a los hepatocitos,

336
00:15:31,204 --> 00:15:33,639
y es la clave de mi proyecto
en factores de coagulación.

337
00:15:33,673 --> 00:15:35,641
De acuerdo, lo recordaré, mayor.

338
00:15:35,675 --> 00:15:38,844
No tienes que llamarme
así aquí... teniente.

339
00:15:38,878 --> 00:15:40,913
Oye, Carina.

340
00:15:40,947 --> 00:15:43,949
- ¿Cómo has estado?
- Bien.

341
00:15:43,983 --> 00:15:45,918
Ocupada.

342
00:15:45,952 --> 00:15:47,786
- ¿Y tú?
- Sí.

343
00:15:47,820 --> 00:15:49,254
Estás trabajando en este concurso, ¿no?

344
00:15:49,289 --> 00:15:50,389
Sí, sí, sí, sí, sí.

345
00:15:50,423 --> 00:15:53,859
Sí, estamos... estamos...
estamos trabajando sin parar.

346
00:15:53,893 --> 00:15:55,661
De acuerdo.

347
00:15:58,631 --> 00:16:01,633
Bueno, eso fue incómodo, mayor.

348
00:16:01,668 --> 00:16:03,535
Soy consciente de eso.

349
00:16:03,569 --> 00:16:05,337
El polímero 33...

350
00:16:05,371 --> 00:16:07,906
reticulado triple-C. Retirada...
Lo más pronto posible.

351
00:16:10,410 --> 00:16:12,945
Puedo sentir cómo me miras.

352
00:16:12,979 --> 00:16:15,116
Tienes que estar pensando en algo.

353
00:16:15,982 --> 00:16:18,850
Pensaba que quizás
estarías más cómodo

354
00:16:18,885 --> 00:16:20,786
si te moviéramos a otro lugar.

355
00:16:21,654 --> 00:16:23,555
¿Te refieres a un asilo?

356
00:16:23,589 --> 00:16:25,891
Ese es el banco para los jugadores
que renuncian al juego.

357
00:16:25,925 --> 00:16:28,560
Estoy aquí para pelear, niña.

358
00:16:28,594 --> 00:16:31,797
¿Hay alguien a quien
podamos llamar? ¿Familia?

359
00:16:31,831 --> 00:16:35,334
Richard, los otros tipos
de Alcohólicos Anónimos

360
00:16:35,368 --> 00:16:37,763
Eso es lo que me queda de familia.

361
00:16:39,072 --> 00:16:41,239
¿No hay ninguna pelea que
quede por pelear, no?

362
00:16:41,274 --> 00:16:43,642
Si la hubiera, te diría.

363
00:16:43,676 --> 00:16:46,912
¿Puedo donar mis órganos,
entonces? ¿Puedo hacerlo?

364
00:16:46,946 --> 00:16:49,181
¿Quedan algunos buenos?

365
00:16:49,215 --> 00:16:51,683
- Lo siento.
- Diablos.

366
00:16:51,718 --> 00:16:53,819
Estoy seguro que oyes eso
de casi todos los borrachos.

367
00:16:55,054 --> 00:16:58,490
Tratando de deshacer todas las cosas
estúpidas que hicieron en su vida.

368
00:16:58,524 --> 00:17:00,892
Hacer algo bueno antes de partir.

369
00:17:00,927 --> 00:17:03,228
Harry, primero, es ex-borracho,

370
00:17:03,782 --> 00:17:04,853
y no es culpa tuya.

371
00:17:04,888 --> 00:17:07,899
Tienes una adicción, estás
sobrio y te estás tratando.

372
00:17:18,044 --> 00:17:19,544
Aquí están los vasos.

373
00:17:19,579 --> 00:17:21,913
- Y ¿los tapones?
- Todos tienen tapones, si.

374
00:17:21,948 --> 00:17:24,016
- Y ... oh, ¿los tubos?
- Oh, sí, el...

375
00:17:24,050 --> 00:17:28,620
Traje tubos de varios
calibres y espesores,

376
00:17:28,654 --> 00:17:30,066
como pidió.

377
00:17:33,993 --> 00:17:35,861
Que es precisamente lo que está...

378
00:17:35,895 --> 00:17:38,196
¡Oh! Bien.

379
00:17:40,633 --> 00:17:41,933
Así que, ¿es eso todo lo que necesitaba?

380
00:17:41,968 --> 00:17:43,902
Mantén tu buscapersonas encendido,
Es posible que te necesite enseguida.

381
00:17:43,936 --> 00:17:46,471
Y, oye, quítate ese uniforme
antes de venir aquí la próxima vez.

382
00:17:46,506 --> 00:17:47,939
¿Qué pasa contigo?

383
00:17:54,013 --> 00:17:55,881
Esto es realmente sensacional.

384
00:17:55,915 --> 00:17:58,116
Gracias. Así lo creo.

385
00:17:58,151 --> 00:17:59,785
Cambiará muchas vidas.

386
00:17:59,819 --> 00:18:01,953
Ese es el plan.

387
00:18:01,988 --> 00:18:03,889
Eres tan atractivo. Talentoso.

388
00:18:05,358 --> 00:18:07,659
Quería decir "talentoso" pero yo...

389
00:18:07,693 --> 00:18:09,061
confundo "atractivo" y "talentoso"

390
00:18:09,095 --> 00:18:10,896
porque encuentro atractivo al talento.

391
00:18:10,930 --> 00:18:14,299
No que no seas atractivo, pero...

392
00:18:14,333 --> 00:18:16,401
Dios mío.

393
00:18:16,436 --> 00:18:19,071
Jackson. Tengo que hablar contigo.

394
00:18:19,105 --> 00:18:20,605
Estupendo.

395
00:18:20,640 --> 00:18:24,476
Lo que la Dra. Velez está
proponiendo es revolucionario.

396
00:18:24,510 --> 00:18:26,311
¿Por qué no querrías estar a
la cabeza de algo como esto?

397
00:18:26,345 --> 00:18:29,213
No es que no quiera, ¿de
acuerdo? Es que no tengo tiempo.

398
00:18:30,316 --> 00:18:32,484
Ma, estoy creado piel aquí.

399
00:18:32,518 --> 00:18:37,656
Estás a años de investigación y millones
de dólares lejos de crear piel.

400
00:18:37,690 --> 00:18:40,192
Esta cirugía es real.
Esta cirugía es ahora.

401
00:18:40,226 --> 00:18:41,927
Y tenemos a un sujeto dispuesto.

402
00:18:41,961 --> 00:18:43,028
Madre, si...

403
00:18:43,062 --> 00:18:44,930
¿Sabes qué tan fácil
es para un hombre,

404
00:18:44,964 --> 00:18:46,932
un hombre cisgénero,
entrar a un hospital

405
00:18:46,966 --> 00:18:49,267
y obtener la ampliación
de pene de sus sueños?

406
00:18:49,302 --> 00:18:51,036
- He hecho docenas.
- Sí, te entiendo.

407
00:18:51,070 --> 00:18:52,471
Lo hago, ¿de acuerdo? Pero vamos.

408
00:18:52,505 --> 00:18:54,106
Las vaginoplastias ya existen también.

409
00:18:54,140 --> 00:18:55,340
Hago muchas de esas cada año.

410
00:18:55,374 --> 00:18:57,776
Solo porque algo funcione no
significa que no pueda ser mejor.

411
00:18:58,978 --> 00:19:02,047
Tiramos billones de dólares por año

412
00:19:02,081 --> 00:19:04,816
perfeccionando pequeñas
píldoras para hacer erecciones.

413
00:19:04,851 --> 00:19:07,552
Si sabemos cómo perfeccionar
esto, ¿por qué no deberíamos?

414
00:19:07,587 --> 00:19:09,488
¿Por qué no deberíamos ayudar
a personas como Michelle

415
00:19:09,522 --> 00:19:11,189
a sentir por primera vez en sus vidas

416
00:19:11,224 --> 00:19:13,058
cómo sus cuerpos encajan con sus almas?

417
00:19:13,092 --> 00:19:14,626
Eso es lo que haré.

418
00:19:14,660 --> 00:19:16,463
Mamá, eso es literalmente
lo que hago cada día.

419
00:19:19,065 --> 00:19:21,533
Jackson, ¿tienes la más mínima idea

420
00:19:21,567 --> 00:19:24,369
del índice de intentos de suicidio
en personas con trastorno de género?

421
00:19:24,403 --> 00:19:26,571
El 41 por ciento.

422
00:19:26,606 --> 00:19:29,040
El 41 por ciento.

423
00:19:29,075 --> 00:19:31,810
Esta cirugía no solo cambiará vidas.

424
00:19:31,844 --> 00:19:33,606
Las salvará.

425
00:19:34,080 --> 00:19:35,413
Pero adelante. Haz tu pequeña piel.

426
00:19:35,982 --> 00:19:38,016
Haz tu pequeña piel.

427
00:19:41,521 --> 00:19:43,722
*Todos*

428
00:19:43,756 --> 00:19:45,891
*Aman al ganador*

429
00:19:45,925 --> 00:19:50,395
*Así pues, nadie me ama*

430
00:19:50,429 --> 00:19:53,031
*Señora en paz*

431
00:19:53,065 --> 00:19:55,867
*Señora feliz*

432
00:19:55,902 --> 00:20:00,172
*Eso es lo que anhelo ser*

433
00:20:00,206 --> 00:20:03,275
Kimmie, intentaremos algo más ahora.

434
00:20:03,309 --> 00:20:04,743
Las funciones del habla y del canto

435
00:20:04,777 --> 00:20:05,877
trabajan en diferentes
partes del cerebro,

436
00:20:05,912 --> 00:20:09,447
así que las analizamos por separado
usando un estimulador cortical.

437
00:20:09,482 --> 00:20:12,083
Ahora, di la letra. No
cantes. ¿Puedes hacer eso?

438
00:20:12,118 --> 00:20:13,395
Entendido.

439
00:20:14,487 --> 00:20:16,232
De acuerdo, cuando estés lista.

440
00:20:16,889 --> 00:20:19,124
- Las posibilidades están a mi favor.
- Bien.

441
00:20:19,158 --> 00:20:21,026
Algo está destinado a comenzar.

442
00:20:21,060 --> 00:20:23,795
De acuerdo. Repite esa línea de nuevo.

443
00:20:23,829 --> 00:20:25,597
Dios, los pantanos son arándano.

444
00:20:25,631 --> 00:20:27,365
Algún día zorro me arrastraré.

445
00:20:27,400 --> 00:20:28,800
Mierda.

446
00:20:28,834 --> 00:20:30,202
Bolsa los diamantes son paraguas.

447
00:20:30,236 --> 00:20:33,138
- Está muy cerca de su centro de habla.
- Correcto. Su canto está bien,

448
00:20:33,172 --> 00:20:36,107
pero cuando estimulo el borde del
tumor, ella olvida las palabras.

449
00:20:36,142 --> 00:20:37,709
Ella ni siquiera tiene
idea de que ocurre.

450
00:20:37,743 --> 00:20:40,812
- Algo está destinado a comenzar.
- No puedo resecar esto.

451
00:20:40,846 --> 00:20:42,314
- No puedes dejarlo.
- Quizás esta vez.

452
00:20:42,348 --> 00:20:44,382
Si lo extraigo, perderá
la capacidad de hablar.

453
00:20:44,417 --> 00:20:47,118
Tal vez esta vez ganaré.

454
00:20:54,816 --> 00:20:58,255
Equiparé el dispositivo de asistencia
ventricular con una interfaz magnética

455
00:20:58,280 --> 00:21:02,317
para poder eliminar los puertos
y recargar transcutáneamente.

456
00:21:02,351 --> 00:21:05,153
Hurón. Jango. Everest.

457
00:21:05,187 --> 00:21:07,522
Eso es lo que acabo de escuchar allí.

458
00:21:07,556 --> 00:21:10,024
Lo siento.

459
00:21:10,059 --> 00:21:12,865
Bien, ahora mismo, las personas

460
00:21:12,899 --> 00:21:15,063
que necesitan un dispositivo para
ayudar a bombear sus corazones

461
00:21:15,097 --> 00:21:17,127
tienen que recargar la
batería cada par de horas

462
00:21:17,128 --> 00:21:18,861
usando un cargador.

463
00:21:18,895 --> 00:21:22,578
Así que quiero diseñar un dispositivo
que se cargue a través de la piel.

464
00:21:22,605 --> 00:21:25,940
Sin cables, ni puertos,
ni baterías externas.

465
00:21:26,775 --> 00:21:28,808
¿Sabes cómo hacer eso?

466
00:21:32,448 --> 00:21:33,438
¿Qué?

467
00:21:34,550 --> 00:21:36,217
Dios mío.

468
00:21:36,252 --> 00:21:37,776
Oh, ¡mierda!

469
00:21:38,220 --> 00:21:39,721
¿Emergencia de laboratorio?

470
00:21:39,755 --> 00:21:42,424
Me olvidé que tenía algo.

471
00:21:42,458 --> 00:21:44,058
- Lo siento.
- Maggie, no pasa nada.

472
00:21:44,093 --> 00:21:46,227
Puedes decir, ''Clive, no me gustas.

473
00:21:46,262 --> 00:21:47,733
No pude pensar en una
excusa mejor para irme.''

474
00:21:47,768 --> 00:21:49,201
¿Qué? ¡No!

475
00:21:49,235 --> 00:21:51,666
Me gustas. En serio. Yo...

476
00:21:57,039 --> 00:21:59,143
Tengo que irme.

477
00:21:59,177 --> 00:22:00,715
Lo siento.

478
00:22:01,336 --> 00:22:02,837
De acuerdo.

479
00:22:05,281 --> 00:22:06,680
Gracias.

480
00:22:07,777 --> 00:22:08,944
Adiós.

481
00:22:11,720 --> 00:22:15,256
Lo siento. Me comprometí doblemente.

482
00:22:15,291 --> 00:22:18,393
- Nunca hago eso.
- Supongo que estoy abrumada.

483
00:22:18,427 --> 00:22:20,895
- ¿Es el concurso?
- No, amo estar ocupada.

484
00:22:20,930 --> 00:22:23,765
Por lo general soy bastante
activa, pero no sé.

485
00:22:23,799 --> 00:22:25,133
Estoy solo abrumada, supongo.

486
00:22:25,167 --> 00:22:26,901
- De acuerdo, hagamos pierna cruzada.
- Bueno.

487
00:22:26,936 --> 00:22:28,069
¿Listo?

488
00:22:28,103 --> 00:22:29,938
Pierna cruzada y voy. Aquí vamos.

489
00:22:29,972 --> 00:22:32,207
Pierna cruzada y voy. Bien.

490
00:22:32,241 --> 00:22:34,275
Sí.

491
00:22:36,946 --> 00:22:39,481
Cariño, no. Sin cha-cha.

492
00:22:39,515 --> 00:22:41,583
Esto es lo que haremos.

493
00:22:41,617 --> 00:22:44,552
Quiero que practiquen solo
la primera parte

494
00:22:44,587 --> 00:22:46,955
sin música y sin el cha-cha.

495
00:22:46,989 --> 00:22:49,424
De acuerdo. Gracias.
Atenderé esta llamada.

496
00:22:49,458 --> 00:22:51,392
- Bien. De acuerdo.
- De acuerdo.

497
00:22:57,266 --> 00:22:58,900
Hace casi un año ya, ¿no?

498
00:22:58,934 --> 00:23:02,036
- ¿Qué?
- Desde que tu madre murió.

499
00:23:03,839 --> 00:23:06,941
En el primer aniversario
de la muerte de mi madre,

500
00:23:06,976 --> 00:23:10,785
me enviaron a la oficina del
director cinco veces en un día.

501
00:23:11,754 --> 00:23:15,373
En el primer aniversario estando sobrio,

502
00:23:16,185 --> 00:23:19,169
estuve más tentado que nunca a beber.

503
00:23:19,969 --> 00:23:22,104
Los aniversarios son duros.

504
00:23:22,129 --> 00:23:23,840
Los primeros aniversarios...

505
00:23:24,793 --> 00:23:26,294
son peores.

506
00:23:28,564 --> 00:23:29,531
Cuando era chica,

507
00:23:29,565 --> 00:23:32,033
tenía una rama de un árbol del patio

508
00:23:32,067 --> 00:23:34,536
que usaba para simular
una varita mágica.

509
00:23:34,570 --> 00:23:35,948
Y...

510
00:23:37,039 --> 00:23:38,973
cuando me sentía así, iba a mi cuarto

511
00:23:39,008 --> 00:23:41,976
y la movía y, por un
segundo, todo desaparecía.

512
00:23:43,412 --> 00:23:45,914
Cuando mi madre enfermó,
deseé tener esa varita.

513
00:23:48,258 --> 00:23:49,699
Lo sigo deseando.

514
00:23:51,453 --> 00:23:53,721
Iremos después con
radiación y quimioterapia.

515
00:23:53,756 --> 00:23:57,559
Y mientras tanto, se enfermará, se
quedará calva, y perderá su espíritu.

516
00:23:57,593 --> 00:23:58,893
¿Dónde termina?

517
00:23:58,928 --> 00:24:01,496
Bueno, desafortunadamente, al
ritmo que se expande el tumor...

518
00:24:01,530 --> 00:24:03,464
- Tenemos que prepararnos...
- Escúchame.

519
00:24:03,499 --> 00:24:06,000
Esa chica es una superviviente.

520
00:24:06,035 --> 00:24:08,703
Sus padres nunca se preocuparon
de ella, ninguno de ellos.

521
00:24:08,737 --> 00:24:11,372
Kimmie sobrevivió a eso
antes de que pudiera caminar.

522
00:24:11,407 --> 00:24:15,283
Y no solo sobrevivió.
Lo atravesó sonriendo.

523
00:24:15,284 --> 00:24:16,617
Cantó a través de esto.

524
00:24:16,651 --> 00:24:20,120
Y, sí, me vuelveun poco loca
algunos días con el una y otra vez,

525
00:24:20,155 --> 00:24:22,289
las notas que podrían romper el vidrio.

526
00:24:22,324 --> 00:24:25,292
Pero esa chica es muy vital y eso
no tiene nada que ver conmigo,

527
00:24:25,327 --> 00:24:27,261
no podría no pelear por ella

528
00:24:27,295 --> 00:24:29,630
o esperar quieta mientras
ustedes no pelean.

529
00:24:29,664 --> 00:24:31,265
Así que, volverán a su lugar de trabajo,

530
00:24:31,299 --> 00:24:33,576
y volverán con otro plan.

531
00:24:33,968 --> 00:24:35,602
Por favor y gracias.

532
00:24:39,274 --> 00:24:41,342
Dra. Kepner, le traje un café.

533
00:24:41,376 --> 00:24:43,410
Para. Para. ¡Vete!

534
00:24:50,118 --> 00:24:52,178
- Hola. Lo siento.
- Está bien.

535
00:24:53,621 --> 00:24:56,156
El interno con el que me
acuesto está en todos lados.

536
00:24:56,191 --> 00:24:58,359
Tenemos una regla de no-durante-el-día,
pero no para de ponerme caras,

537
00:24:58,393 --> 00:24:59,693
como de ''te he visto desnuda''.

538
00:24:59,728 --> 00:25:03,197
Y no puedo hacer nada al respecto
porque lo ha hecho, así que estoy

539
00:25:03,231 --> 00:25:05,332
escondiéndome de él en el día y
saliendo del escondite por la noche.

540
00:25:05,367 --> 00:25:08,268
- Soy como un vampiro del sexo.
- Estos números son una locura.

541
00:25:08,303 --> 00:25:11,438
26.4 de cada 100.000

542
00:25:11,473 --> 00:25:13,140
¿26.4 qué?

543
00:25:13,174 --> 00:25:15,876
Madres que mueren al tener a sus bebés.

544
00:25:15,910 --> 00:25:18,278
- Arizona...
- Quiero decir, en Italia es un 4.2.

545
00:25:18,313 --> 00:25:21,382
¿Por qué nuestra tasa de mortalidad
maternal es 6 veces mayor que en Italia?

546
00:25:21,416 --> 00:25:22,321
¿Qué está pasando?

547
00:25:22,346 --> 00:25:25,486
Siento lo que le pasó a Karin.

548
00:25:25,520 --> 00:25:29,490
Lo siento tanto que no puedo dormir
sin, por lo menos, una botella de vino.

549
00:25:29,524 --> 00:25:31,892
Te prometo que me estoy castigando
lo suficiente sin tener...

550
00:25:31,926 --> 00:25:33,861
Esto no es sobre ti,
April. Deja de hablar.

551
00:25:43,838 --> 00:25:46,006
Spray de piel.

552
00:25:46,040 --> 00:25:48,075
Por supuesto que
saldrías con algo genial

553
00:25:48,109 --> 00:25:49,843
como el spray de piel.

554
00:25:49,878 --> 00:25:51,029
Sí.

555
00:25:53,114 --> 00:25:54,848
No te ves ni siquiera emocionado.

556
00:25:54,883 --> 00:25:57,418
No, no, no. Lo estoy. Es
decir, me siento bien, ¿sabes?

557
00:25:57,452 --> 00:25:58,680
Este es el tipo de cosas
que ganan concursos.

558
00:25:58,714 --> 00:26:00,827
Definitivamente podría ganar
un Harper Avery con esto.

559
00:26:01,689 --> 00:26:03,500
Hay un ''pero'' allí.

560
00:26:03,892 --> 00:26:07,921
Pero gracias a mi madre, en todo
lo que puedo pensar es en vaginas.

561
00:26:09,898 --> 00:26:12,065
Sí. Debería explicar eso.

562
00:26:12,100 --> 00:26:15,068
Mi madre tiene un amiga que es
un cirujano plástico genial,

563
00:26:15,103 --> 00:26:17,237
y ella tiene esta idea que presentó

564
00:26:17,272 --> 00:26:20,574
para obtener el peritoneo por
laparoscopia para las vaginoplastias.

565
00:26:20,608 --> 00:26:23,744
Quiero decir, esto revolucionaría las
cirugías de afirmación de género.

566
00:26:23,778 --> 00:26:26,180
Pero la cosa es que,
esta cirugía ya existe,

567
00:26:26,214 --> 00:26:28,749
lo que es bueno, pero
tiene sus desventajas.

568
00:26:28,783 --> 00:26:30,851
Pero ella piensa que
si usamos el peritoneo

569
00:26:30,885 --> 00:26:33,387
estaríamos creando
el Ferrari de las vaginas.

570
00:26:34,923 --> 00:26:37,591
Pobre Jackson. Tiene dos ideas geniales,

571
00:26:37,625 --> 00:26:40,127
pero no puede decidir cuál presentar.

572
00:26:40,161 --> 00:26:42,429
El tema es, este es el
futuro de mi especialidad.

573
00:26:42,464 --> 00:26:44,131
Quiero decir, esto es vanguardia aquí.

574
00:26:44,165 --> 00:26:46,433
Mira, los hombres y
mujeres trans obviamente

575
00:26:46,468 --> 00:26:49,303
se merecen el mejor
tratamiento médico, pero vamos.

576
00:26:49,337 --> 00:26:50,871
No revolucionará la medicina

577
00:26:50,905 --> 00:26:52,606
perfeccionar una cirugía ya exitosa,

578
00:26:52,640 --> 00:26:55,776
una que solo afecta a menos del
uno por ciento de la población.

579
00:26:55,810 --> 00:26:58,712
Bueno, el uno por ciento de la
población son 75 millones de personas.

580
00:27:09,457 --> 00:27:10,624
¿Qué estás haciendo?

581
00:27:12,794 --> 00:27:15,496
- Sam. Sam, ¡para!
- Estoy caliente, Andrew.

582
00:27:15,530 --> 00:27:17,397
Sabes que me sobrecaliento
cuando leo sobre neurociencia.

583
00:27:17,432 --> 00:27:18,832
Sí, lo recuerdo.

584
00:27:18,867 --> 00:27:21,502
¿Factores de coagulación?
Eso suena genial.

585
00:27:21,536 --> 00:27:23,670
- Lo es.
- Estoy trabajando con la jefa.

586
00:27:23,705 --> 00:27:26,406
Así que creo que eso me
hace jefe de internos.

587
00:27:26,441 --> 00:27:27,908
¿En qué trabaja la jefa?

588
00:27:27,942 --> 00:27:31,578
No tengo libertad para decirlo.

589
00:27:33,815 --> 00:27:35,516
Eso es interesante. Me pregunto si...

590
00:27:35,550 --> 00:27:38,318
Cállate, banco de sangre.

591
00:27:38,353 --> 00:27:39,686
DeLuca, Bello.

592
00:27:39,721 --> 00:27:41,121
- Estaba caliente.
- No hicimos nada.

593
00:27:41,155 --> 00:27:43,590
- Cambio de planes.
- Detengan mi estudio de viabilidad.

594
00:27:43,625 --> 00:27:46,093
Empiecen a buscar una manera
de extraer el tumor de una niña

595
00:27:46,127 --> 00:27:48,328
sin cortar parte de su
cerebro, ni una sola célula.

596
00:27:52,534 --> 00:27:54,968
Quiero decir, nunca he
visto algo como esto.

597
00:27:55,003 --> 00:27:58,005
Ha desarrollado mini bazos
por todo su abdomen,

598
00:27:58,039 --> 00:28:00,007
su intestino delgado, sus ovarios.

599
00:28:00,041 --> 00:28:01,008
Es increíble.

600
00:28:01,042 --> 00:28:03,443
- Grapa.
- Loco.

601
00:28:03,478 --> 00:28:05,345
El órgano original ha sido removido,

602
00:28:05,380 --> 00:28:08,715
estos fragmentos continúan
haciendo el trabajo del padre.

603
00:28:08,750 --> 00:28:11,351
Lástima que no desarrolló
extras de algo útil,

604
00:28:11,386 --> 00:28:13,620
como riñones o hígados.

605
00:28:19,594 --> 00:28:21,995
Hellmouth, ¿ tienes
tu teléfono contigo?

606
00:28:22,030 --> 00:28:23,564
Yo...

607
00:28:23,598 --> 00:28:25,399
Te gritaré más tarde
por traerlo a cirugía.

608
00:28:25,433 --> 00:28:27,467
- Solo sácalo.
- Bien.

609
00:28:27,502 --> 00:28:28,702
Abre tu grabadora de voz.

610
00:28:30,595 --> 00:28:31,505
De acuerdo.

611
00:28:31,539 --> 00:28:34,474
Un pequeño órgano multi-fragmentado
todavía puede proporcionar

612
00:28:34,509 --> 00:28:36,810
la misma función que un
solo órgano completo.

613
00:28:36,844 --> 00:28:39,212
Inyectando células nativas
en el tejido linfático

614
00:28:39,247 --> 00:28:41,882
con el fin de aumentar el crecimiento...

615
00:28:41,916 --> 00:28:44,551
Necesitaré un biopolímero.

616
00:28:44,586 --> 00:28:48,221
Necesitamos buscar biopolímeros
con propiedades de adherencia.

617
00:28:48,256 --> 00:28:50,657
Oh, necesitarás factores estimulantes.

618
00:28:50,692 --> 00:28:52,225
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo.

619
00:28:52,260 --> 00:28:54,595
Al introducir células hepáticas
precursoras en los ganglios linfáticos,

620
00:28:54,629 --> 00:28:56,597
podemos producir suficientes
pequeños, mini hígados,

621
00:28:56,631 --> 00:29:00,100
que asumirán la función del hígado
defectuoso original del paciente.

622
00:29:04,639 --> 00:29:07,274
- Entonces, ¿quién tiene la patente?
- El polímero 33 Triple-C

623
00:29:07,308 --> 00:29:10,177
está patentado por un tal
Dr. M. J. Cerone de Madrid.

624
00:29:10,211 --> 00:29:12,546
- Y es bastante caro.
- Así que estoy jodido.

625
00:29:12,580 --> 00:29:14,381
No diría que está jodido, mayor...

626
00:29:14,415 --> 00:29:16,216
no en su cara.

627
00:29:16,250 --> 00:29:18,452
Lo recogimos

628
00:29:18,486 --> 00:29:20,787
por una laceración en la cabeza, y
comenzó a convulsionar hace dos minutos.

629
00:29:20,822 --> 00:29:23,190
- Muévanse. ¡Muévanse!
- Dos de loraz y ninguna respuesta.

630
00:29:23,224 --> 00:29:24,524
Estaba tratando de conseguirle
una vía respiratoria.

631
00:29:24,559 --> 00:29:26,226
¿Y te mordió el dedo, no?

632
00:29:26,260 --> 00:29:28,195
- ¿Primera semana en el trabajo?
- Su segunda.

633
00:29:28,229 --> 00:29:30,263
De acuerdo, otros cinco de lorazepam,

634
00:29:30,298 --> 00:29:32,032
y denme un laringoscopio, por favor.

635
00:29:32,066 --> 00:29:33,567
Parker, pon a este tipo en trauma 2.

636
00:29:33,601 --> 00:29:35,102
- ¿Perderé mi dedo?
- Ya veremos.

637
00:29:35,136 --> 00:29:37,270
Tengo que sacarlo de la
garganta de este chico primero.

638
00:29:44,567 --> 00:29:45,333
¿Qué pasó?

639
00:29:45,360 --> 00:29:47,085
Laceraciones en la cabeza.
Convulsionó en la ambulancia.

640
00:29:47,112 --> 00:29:49,397
Tomen una tomografía. Descarten
posible daño cerebral.

641
00:29:49,424 --> 00:29:51,091
- Llamen a neuro, por favor.
- ¿Quién está en la 2?

642
00:29:51,118 --> 00:29:53,586
Un paramédico novato
con un dedo cortado.

643
00:29:53,613 --> 00:29:55,581
- Voy a necesitar unas pinzas
anguladas, por favor. - Sí.

644
00:29:55,608 --> 00:29:58,677
Sabes que detengo
hemorragias todos los días.

645
00:29:59,157 --> 00:30:00,224
¿De qué estás hablando?

646
00:30:00,251 --> 00:30:03,628
No necesito escribir artículos y
presentar solicitudes de patente.

647
00:30:03,670 --> 00:30:07,473
Todos los días, compito con la
muerte, y la mayoría de las veces...

648
00:30:07,507 --> 00:30:09,141
gano.

649
00:30:09,175 --> 00:30:11,276
Bien, G.I. Joe.

650
00:30:11,311 --> 00:30:12,811
Lleva esto al chico en trauma 2.

651
00:30:12,846 --> 00:30:14,713
Se alegrará de verlo.

652
00:30:14,747 --> 00:30:16,590
Así que, le prometí a mi esposo

653
00:30:16,615 --> 00:30:18,450
que me quedaría en cama hoy.

654
00:30:18,485 --> 00:30:20,619
Entonces, necesito que vayas al armario

655
00:30:20,653 --> 00:30:22,821
y me traigas una cinta métrica.

656
00:30:22,856 --> 00:30:24,021
Y en el baño,

657
00:30:24,048 --> 00:30:25,974
debería haber un par
de guantes de látex.

658
00:30:26,001 --> 00:30:27,213
Y en la cocina,

659
00:30:27,238 --> 00:30:29,026
- Hay un baster de pavo.
- ¡No!

660
00:30:29,662 --> 00:30:30,863
Lo siento, Dra. Bailey.

661
00:30:30,897 --> 00:30:34,573
Tengo que hablar porque creo
que vivimos en un momento

662
00:30:34,608 --> 00:30:35,801
en donde puedo decir la verdad

663
00:30:35,826 --> 00:30:37,810
- a aquellos que tienen poder sobre mí.
- ¿Qué?

664
00:30:37,834 --> 00:30:39,120
No sé qué es lo que estamos haciendo,

665
00:30:39,154 --> 00:30:41,065
pero no me parece bien.

666
00:30:41,092 --> 00:30:44,161
Es demasiado entubar, sellar y
el secreto en su dormitorio.

667
00:30:44,196 --> 00:30:46,897
No se siente bien, y no
me siento seguro aquí.

668
00:30:46,932 --> 00:30:48,369
No,

669
00:30:48,934 --> 00:30:50,901
No, yo...

670
00:30:50,936 --> 00:30:53,748
Estoy haciendo mi prototipo.

671
00:30:53,856 --> 00:30:55,918
¡Para la entrada del concurso!

672
00:30:56,775 --> 00:30:58,179
Mira. De acuerdo.

673
00:30:58,214 --> 00:30:59,588
¿Ves?

674
00:31:00,715 --> 00:31:02,680
Va en tu recto.

675
00:31:04,382 --> 00:31:08,986
Entonces, ¿mi bazo plantó
semillas y crecieron más?

676
00:31:09,020 --> 00:31:10,821
Algo así, sí.

677
00:31:10,855 --> 00:31:13,023
Tu bazo inspiró a la Dr. Grey

678
00:31:13,058 --> 00:31:16,427
para llegar a algo que podría
ayudar a salvar a miles de personas

679
00:31:16,461 --> 00:31:18,662
¿En serio?

680
00:31:18,697 --> 00:31:20,698
¿Podemos poner eso en
un certificado o algo?

681
00:31:22,968 --> 00:31:25,603
- Necesitamos buenas noticias.
- DeLuca, anda.

682
00:31:25,637 --> 00:31:28,939
Claro. Así que investigué el
bisturí gamma y la protonterapia.

683
00:31:28,974 --> 00:31:30,674
Nada ahí. Estudiamos

684
00:31:30,709 --> 00:31:32,910
ultrasonidos de alta frecuencia
aplicadas en neurocirugía.

685
00:31:32,944 --> 00:31:35,879
Fue utilizado para la estimulación
talámica en pacientes comatosos

686
00:31:35,914 --> 00:31:37,014
Hubo un estudio que se realizó en...

687
00:31:37,048 --> 00:31:39,550
No hay mención en la
literatura de su utilidad

688
00:31:39,584 --> 00:31:42,720
como una modalidad quirúrgica
en el cerebro. Yo...

689
00:31:42,754 --> 00:31:44,888
- creo que es un callejón sin salida.
- Entonces...

690
00:31:44,923 --> 00:31:47,091
Entonces, no tenemos nada. Lo siento.

691
00:31:47,125 --> 00:31:48,926
"Notas que romperían el vidrio".

692
00:31:49,513 --> 00:31:51,265
Altas frecuencias.

693
00:31:51,830 --> 00:31:52,896
Rompen el cristal porque la nota

694
00:31:52,931 --> 00:31:55,366
tiene la misma frecuencia de
resonancia que el cristal en sí.

695
00:31:55,400 --> 00:31:56,658
Entonces, una onda de ultrasonido,

696
00:31:56,692 --> 00:31:58,969
si estuviera en la misma frecuencia
que el tejido tumoral...

697
00:31:59,004 --> 00:32:00,938
Lo haría añicos sin cortar.

698
00:32:00,972 --> 00:32:03,207
Pero nunca se ha hecho en el cerebro.

699
00:32:03,819 --> 00:32:04,875
No todavía.

700
00:32:08,647 --> 00:32:10,948
Con una focalización ultra precisa
de las células cancerosas,

701
00:32:10,982 --> 00:32:12,883
creemos que podremos
usarlo como alternativa

702
00:32:12,917 --> 00:32:15,986
- a la cirugía cerebral invasiva.
- ¿Esto se ha hecho alguna vez antes?

703
00:32:16,021 --> 00:32:18,656
Bueno, no en el tejido cerebral, pero
si primero experimentamos en modelos,

704
00:32:18,690 --> 00:32:20,324
creemos que podríamos usarlo en tumores.

705
00:32:20,358 --> 00:32:22,259
¿Quieren usar a mi hija
como rata de laboratorio?

706
00:32:22,294 --> 00:32:24,795
No, señora, no como una rata de
laboratorio. Ella es el objetivo.

707
00:32:24,829 --> 00:32:27,998
- Soy el queso de la rata de
laboratorio. - Estamos muy cerca.

708
00:32:28,033 --> 00:32:31,435
Solo necesitamos más tiempo para la
financiación y hacer más investigación.

709
00:32:31,469 --> 00:32:33,437
¿De cuánto tiempo estamos hablando?

710
00:32:33,471 --> 00:32:35,906
¿Listos para "el musical de primavera"?

711
00:32:35,940 --> 00:32:38,075
Kimmie, habrá más
audiciones en el otoño.

712
00:32:38,109 --> 00:32:40,944
- Te lo prometo.
- Para el otoño, estaré calva.

713
00:32:44,527 --> 00:32:46,483
Tal vez harán "El Rey y yo".

714
00:32:47,786 --> 00:32:49,987
Estamos muy cerca de encontrar
una forma de ayudarte, Kimmie.

715
00:32:50,021 --> 00:32:51,822
- Yo lo creo.
- Bueno, ambos lo creemos.

716
00:32:51,856 --> 00:32:56,205
Entonces, mientras tanto...
Radiación, quimio, enjuague, repetir.

717
00:32:57,896 --> 00:32:59,166
Dr. Avery.

718
00:33:00,899 --> 00:33:03,934
Terminé el trabajo para su
propuesta sobre rociar la piel,

719
00:33:03,968 --> 00:33:06,337
pero la Dra Avery me pidió
que escribiera una propuesta

720
00:33:06,371 --> 00:33:08,772
para la idea de una cirugía
de afirmación de género,

721
00:33:08,807 --> 00:33:10,974
así que hice las dos... en tres días...

722
00:33:11,009 --> 00:33:13,844
sin dormir. En ambos.

723
00:33:13,878 --> 00:33:16,680
¿Ya dije eso? Quizás demasiada cafeína.

724
00:33:16,715 --> 00:33:18,849
De todos modos, sé que me
pediste que hiciera este,

725
00:33:18,883 --> 00:33:22,019
pero... este es realmente genial.

726
00:33:23,021 --> 00:33:25,322
No es que lo hayas preguntado.
Voy a dejar de hablar ahora.

727
00:33:27,092 --> 00:33:28,292
Gracias.

728
00:33:31,563 --> 00:33:33,997
Yo también te amo.

729
00:33:37,068 --> 00:33:38,469
- Hola.
- Hola.

730
00:33:38,503 --> 00:33:41,083
¿Qué idea has tenido? Vamos a oírlo.

731
00:33:41,606 --> 00:33:44,808
Quiero diseñar un dispositivo
ventricular con interfaces magnéticas

732
00:33:44,843 --> 00:33:47,911
para que podamos eliminar los
puertos y recargar transcutáneamente.

733
00:33:47,946 --> 00:33:49,880
Recargar el corazón a través de la piel.

734
00:33:49,914 --> 00:33:52,249
Sí, sí. Exactamente.

735
00:33:53,918 --> 00:33:56,547
- ¿Qué?
- Nada. Tú lo entiendes.

736
00:33:56,581 --> 00:33:58,021
- Sí.
- Es lindo.

737
00:33:58,056 --> 00:33:59,823
¿Cómo le va a Chive?

738
00:33:59,858 --> 00:34:01,258
Clive.

739
00:34:01,292 --> 00:34:02,893
¿Es ''Clive''?

740
00:34:11,936 --> 00:34:14,838
¿De verdad? ¿Un rayo?

741
00:34:14,873 --> 00:34:17,074
Más como una granizada.

742
00:34:24,783 --> 00:34:25,916
¿Cuándo?

743
00:34:25,950 --> 00:34:28,589
Justo ahora.

744
00:34:31,423 --> 00:34:33,510
Lo siento.

745
00:34:34,125 --> 00:34:36,347
Sabíamos que no había
que pudiéramos hacer.

746
00:34:39,063 --> 00:34:41,598
Pensé en algo para el concurso.

747
00:34:41,633 --> 00:34:44,134
Es teórico, pero podría funcionar.

748
00:34:44,169 --> 00:34:46,136
Podría haberlo salvado.

749
00:34:46,171 --> 00:34:48,572
Y podría salvar a personas con él.

750
00:34:48,606 --> 00:34:51,074
Y fue inspirado en él, así
que quería hacerle saber

751
00:34:51,109 --> 00:34:53,377
que ha hecho algo bueno después de todo.

752
00:35:00,685 --> 00:35:03,086
- Karin Taylor tenía 33 años.
- ¡Arizona, para!

753
00:35:03,121 --> 00:35:04,922
Ella tenía una salud normal.

754
00:35:04,956 --> 00:35:08,125
Dio a luz a un hermoso bebé de 2,9 kilos

755
00:35:08,159 --> 00:35:09,893
¡Para! Esto no es saludable,

756
00:35:09,928 --> 00:35:11,128
y no devolverá a Karin.

757
00:35:11,162 --> 00:35:13,096
¡Esto es saludable! Este es mi artículo.

758
00:35:13,131 --> 00:35:15,833
Es un documento verbal, pero
¡esto es lo que voy a estudiar!

759
00:35:15,867 --> 00:35:18,101
Y puede que no traiga a Karin de vuelta,

760
00:35:18,136 --> 00:35:20,437
pero podría ayudar a
muchas futuras Karins,

761
00:35:20,472 --> 00:35:22,206
- así que por favor, escucha.
- De acuerdo.

762
00:35:24,175 --> 00:35:25,342
Karin estaba sana

763
00:35:25,376 --> 00:35:29,313
y ahora está muerta de una
enfermedad totalmente tratable,

764
00:35:29,347 --> 00:35:32,115
de acuerdo, y no fue culpa mía,

765
00:35:32,150 --> 00:35:33,784
y no fue culpa tuya que muriera.

766
00:35:33,818 --> 00:35:35,948
¿Me escuchas? No fue tu culpa.

767
00:35:37,188 --> 00:35:39,289
Pero eso no quiere decir
que no debamos arreglarlo.

768
00:35:39,324 --> 00:35:41,625
La preeclampsia es ... es
solo una de las razones

769
00:35:41,659 --> 00:35:45,329
por la que estamos perdiendo a madres
por el parto a un ritmo sin precedentes.

770
00:35:45,363 --> 00:35:48,165
Los Estados Unidos tiene una de los las
peores tasas de mortalidad de la madre

771
00:35:48,199 --> 00:35:49,600
de todo el mundo desarrollado.

772
00:35:49,634 --> 00:35:51,101
Algo está pasando aquí,

773
00:35:51,135 --> 00:35:54,171
y tenemos que arreglarlo,
no algún día, sino ahora.

774
00:35:57,809 --> 00:36:01,211
Pon eso por escrito. Mándamelo.

775
00:36:04,582 --> 00:36:06,149
De acuerdo.

776
00:36:12,889 --> 00:36:15,685
De acuerdo, todos. Aquí vamos.

777
00:36:17,522 --> 00:36:19,764
"Generación de hígados
auxiliares funcionales

778
00:36:19,791 --> 00:36:20,791
en tejido linfático,

779
00:36:20,818 --> 00:36:24,554
Dra. Meredith Grey y
Dra. Josephine Wilson".

780
00:36:24,588 --> 00:36:27,357
¿Estoy en minihígados?
¿Me pones en tu propuesta?

781
00:36:27,391 --> 00:36:29,259
Pero espera. Ya tienes a Hellmouth.

782
00:36:29,293 --> 00:36:30,849
No te quiero como mi asistente.

783
00:36:30,876 --> 00:36:32,128
Te quiero a mi lado como mi compañera.

784
00:36:32,163 --> 00:36:34,091
Quiero decir, encontraste una
pieza fundamental del puzzle.

785
00:36:34,123 --> 00:36:35,317
Estás en esto.

786
00:36:36,425 --> 00:36:39,094
Deja de hacerlo. Estás despierta.

787
00:36:39,128 --> 00:36:40,328
Esto es real.

788
00:36:40,363 --> 00:36:43,531
Paul está muerto. Y eres libre.

789
00:36:43,566 --> 00:36:46,067
Y si hay otro nombre que
prefieres que ponga en ese papel,

790
00:36:46,102 --> 00:36:47,302
estaré feliz de hacerlo.

791
00:36:50,239 --> 00:36:52,574
¿Qué te parece

792
00:36:52,608 --> 00:36:56,544
Dra. Josephine Brooke Wilson?

793
00:36:58,547 --> 00:37:00,715
"Un enfoque novedoso a la vaginoplastia

794
00:37:00,750 --> 00:37:03,084
usando peritoneo obtenido
por laparoscopia,

795
00:37:03,119 --> 00:37:07,021
Dra, Catherine Avery,
Dra. Michelle Velez y...

796
00:37:07,056 --> 00:37:08,423
Dr. Jackson Avery".

797
00:37:11,327 --> 00:37:12,560
Sabía que cambiarías de opinión.

798
00:37:12,595 --> 00:37:14,129
¡Vaya!

799
00:37:14,163 --> 00:37:16,097
- De acuerdo.
- Hagamos esto.

800
00:37:16,132 --> 00:37:19,567
Solo te pediré que mantengas los
chistes de orgasmos al mínimo.

801
00:37:21,337 --> 00:37:25,106
"El lápiz direccional,
Dr. Richard Webber".

802
00:37:25,141 --> 00:37:28,109
Este es solo una maqueta,
así que no te rías.

803
00:37:28,144 --> 00:37:29,210
¿Es una lapicera?

804
00:37:29,245 --> 00:37:31,446
Algo así, de acuerdo, pero... la idea

805
00:37:31,480 --> 00:37:35,150
es crear un registro de los
marcadores químicos y moleculares

806
00:37:35,184 --> 00:37:36,885
en varios tipos de células tumorales,

807
00:37:36,919 --> 00:37:39,154
y entonces los preprogramamos
en este dispositivo

808
00:37:39,188 --> 00:37:42,157
para identificar rápidamente
los distintos tipos, ¿bien?

809
00:37:42,191 --> 00:37:45,888
Así puedes saber en las
operaciones de contacto,

810
00:37:46,362 --> 00:37:48,396
dónde está el tejido sano...

811
00:37:48,431 --> 00:37:50,932
y dónde está el cáncer...

812
00:37:50,966 --> 00:37:53,312
y hacer que desparezca.

813
00:37:55,204 --> 00:37:57,274
No es una lapicera. Es una varita.

814
00:37:58,174 --> 00:38:00,275
Una varita mágica.

815
00:38:03,479 --> 00:38:07,148
"Dispositivo de asistencia
ventricular transcutáneo recargable,

816
00:38:07,183 --> 00:38:09,453
Dra. Maggie Pierce".

817
00:38:09,985 --> 00:38:13,288
"El puerto de acceso rectal
para la hidrocolonoscopia,

818
00:38:13,322 --> 00:38:15,924
presentado por la Dra. Miranda Bailey".

819
00:38:15,958 --> 00:38:21,262
Y "Ultrasonido con resonancia magnética
para ablación de gliomas inoperables,

820
00:38:21,297 --> 00:38:24,199
Dra. Amelia Shepherd y Dr. Alex Karev."

821
00:38:28,504 --> 00:38:30,538
Todo dispuesto. ¿Estás lista?

822
00:38:30,573 --> 00:38:33,007
- En sus lugares en...
- Está bien.

823
00:38:33,042 --> 00:38:34,375
Pueden empezar.

824
00:38:37,379 --> 00:38:39,914
- Dime que arreglaremos esto.
- Arreglaremos esto.

825
00:38:41,350 --> 00:38:45,019
*Va a suceder*

826
00:38:45,054 --> 00:38:48,656
*Va a suceder eventualmente*

827
00:38:48,691 --> 00:38:52,393
*Tal vez esta vez*

828
00:38:52,428 --> 00:38:56,064
*Tal vez esta vez*

829
00:38:56,098 --> 00:38:58,199
*Yo voy*

830
00:38:58,234 --> 00:38:59,701
*A ganar*

831
00:39:04,440 --> 00:39:06,708
Esencialmente es un
enchufe para el recto

832
00:39:06,742 --> 00:39:10,144
que permite un acceso rápido
de agua para la colonoscopia.

833
00:39:10,179 --> 00:39:11,579
Enchufe rectal.

834
00:39:11,614 --> 00:39:13,815
Las colonoscopias son
complicadas y dolorosas,

835
00:39:13,849 --> 00:39:16,551
y los cirujanos arruinan
sus hombros con toda esa...

836
00:39:16,585 --> 00:39:17,685
rotación.

837
00:39:18,921 --> 00:39:20,555
Solo digo. Será rica.

838
00:39:21,924 --> 00:39:23,858
- Hola.
- Hola.

839
00:39:23,893 --> 00:39:26,427
Gracias por preocuparte por mí.

840
00:39:26,462 --> 00:39:29,430
Claro, y te ves mejor.

841
00:39:29,465 --> 00:39:30,565
¿Estás mejor?

842
00:39:30,599 --> 00:39:32,500
Sí. Participé en el concurso.

843
00:39:32,535 --> 00:39:34,569
Y, quiero decir, no lo
sé. No sé si entraré,

844
00:39:34,603 --> 00:39:37,739
pero estudiaré la mortalidad maternal.

845
00:39:37,773 --> 00:39:39,774
Y tú eres una obstetra,
e Italia parece tenerlo

846
00:39:39,808 --> 00:39:41,643
mucho más descifrado
que nosotros, así que...

847
00:39:43,245 --> 00:39:45,213
¿quieres ser mi compañera?

848
00:39:45,247 --> 00:39:48,449
- ¿Tu compañera?
- Sí. Para estudiar.

849
00:39:48,484 --> 00:39:51,185
¿Solo para estudiar?

850
00:40:04,133 --> 00:40:05,967
Nosotros pensamos que
podemos crear múltiples

851
00:40:06,001 --> 00:40:09,470
hígados funcionales. Mini
hígados por todo el cuerpo.

852
00:40:09,505 --> 00:40:12,040
- Sorprendente.
- Es fabuloso.

853
00:40:12,074 --> 00:40:13,308
- Gracias.
- Salud.

854
00:40:13,342 --> 00:40:15,610
- Buena suerte a los tres.
- A todos. ¿Qué quieres decir?

855
00:40:15,644 --> 00:40:17,312
- No, no para mí.
- ¿Qué?

856
00:40:17,346 --> 00:40:19,047
- ¿Qué?
- ¿Por qué tú no?

857
00:40:19,081 --> 00:40:20,748
No lo haré. No me presenté.

858
00:40:20,783 --> 00:40:24,052
Investigación, patentes...
no es... no es mi estilo.

859
00:40:24,086 --> 00:40:26,654
Pero estoy alentándolos a ustedes tres.

860
00:40:26,689 --> 00:40:29,390
Acerca de eso, ¿cómo
conseguiste ese polímero?

861
00:40:29,425 --> 00:40:32,293
- ¿Qué polímero?
- El 33 Triple-C. El polímero reticulado

862
00:40:32,328 --> 00:40:33,494
donde inyectas las células.

863
00:40:33,529 --> 00:40:34,996
Quiero decir, lo quería para mí,

864
00:40:35,030 --> 00:40:37,498
pero Cerone tiene esa
patente muy cerrada.

865
00:40:37,533 --> 00:40:39,300
¿Por qué no vamos...
a rellenar los vasos?

866
00:40:39,335 --> 00:40:40,468
Sí. Claro.

867
00:40:41,604 --> 00:40:44,305
Esa patente debe de valer un montón.

868
00:40:45,674 --> 00:40:48,343
Conseguiste la patente, ¿verdad?

869
00:40:48,377 --> 00:40:50,078
Yo...

870
00:40:50,112 --> 00:40:53,481
De acuerdo, todos...
están los resultados.

871
00:40:57,152 --> 00:40:57,852
- ¡Sí!
- Sí.

872
00:40:57,886 --> 00:40:59,487
- ¡Sí!
- ¿Entraste?

873
00:40:59,521 --> 00:41:01,155
- ¿Entraste?
- Sí, sí, sí, sí.

874
00:41:01,190 --> 00:41:02,557
Entramos.

875
00:41:04,560 --> 00:41:06,094
¿Qué estás haciendo?

876
00:41:06,128 --> 00:41:07,996
Cariño, no nos quedemos...

877
00:41:08,030 --> 00:41:09,530
- Tenemos reservas.
- Sí, sí.

878
00:41:09,565 --> 00:41:12,166
Disculpe. Está en mi espacio de baile.

879
00:41:12,201 --> 00:41:14,035
- Disculpa.
- ¿Qué estás haciendo?

880
00:41:14,069 --> 00:41:17,505
Estamos celebrando nuestro aniversario
un poco temprano, ¿de acuerdo?

881
00:41:22,378 --> 00:41:23,344
Vamos.

882
00:41:23,379 --> 00:41:24,912
Dios mío.

883
00:41:24,947 --> 00:41:26,746
La inspiración no es algo

884
00:41:26,771 --> 00:41:29,017
místico e intocable.

885
00:41:29,051 --> 00:41:31,819
La inspiración es una semilla.

886
00:41:31,854 --> 00:41:33,788
Alguien ha estado practicando.

887
00:41:33,822 --> 00:41:36,491
Esa semilla se convierte en visión.

888
00:41:36,525 --> 00:41:39,560
- Ahora, con cuidado. - Esa visión
se convierte en un objetivo.

889
00:41:39,595 --> 00:41:41,529
Cuidado con este.

890
00:41:45,668 --> 00:41:50,038
Y, con suerte, ese objetivo
se convierte en una victoria.

891
00:41:55,878 --> 00:41:57,478
Nuestro artículo estuvo
genial. Fue genial.

892
00:41:57,513 --> 00:41:59,814
No puedo creerlo. No puedo
creer que no entráramos.

893
00:41:59,848 --> 00:42:01,382
¿Qué haremos con respecto a Kimmie?

894
00:42:04,561 --> 00:42:07,582
Dije con suerte.

