1
00:00:00,029 --> 00:00:04,916
¿Danish mencionó una célula terrorista
que se hace llamar Saif Al IJaaz?

2
00:00:04,941 --> 00:00:08,843
Hay un erudito
religioso... Sheikh Almasi.

3
00:00:08,868 --> 00:00:10,462
¿Deseas estar limpio?

4
00:00:10,493 --> 00:00:12,108
Sí.

5
00:00:12,142 --> 00:00:13,822
Estaba preocupado, ¿vale?

6
00:00:13,863 --> 00:00:16,450
Su padre intentando salvar el
planeta, lo que es encantador...

7
00:00:16,475 --> 00:00:18,901
- ¡Estaba salvando vidas! - Fuera
lo que fuera lo que estaba haciendo,

8
00:00:18,942 --> 00:00:20,863
a Danny no le importaba nada, ¿verdad?

9
00:00:20,901 --> 00:00:23,543
No hables así de mi hermano, ¿vale?

10
00:00:23,581 --> 00:00:25,263
¡No te vayas! ¡Mona!

11
00:00:25,301 --> 00:00:30,263
Me enteré de que la policía investiga
los asuntos personales del Sr. Khalid.

12
00:00:30,301 --> 00:00:34,263
Es tu sobrino. Ha sido
atacado, convertido,

13
00:00:34,303 --> 00:00:37,102
y ahora está siendo
protegido por Saif Al Ijaaz.

14
00:00:43,932 --> 00:00:46,532
- ¿Cuántos ataques se están planeando?
- Dos. He oído que dos.

15
00:00:46,572 --> 00:00:49,292
- ¿Puedes decirnos los objetivos
y hora de esos ataques? - No.

16
00:00:49,331 --> 00:00:50,971
Dijeron que fuéramos a
Londres y que esperáramos.

17
00:00:51,011 --> 00:00:54,011
- ¿Qué? ¿Me está enviando
de vuelta? - Danny. - ¡No!

18
00:00:54,053 --> 00:00:57,291
- No voy a volver.
- Lo estropeaste.

19
00:00:57,331 --> 00:00:59,773
Piensa en tu familia, lo
que les hiciste pasar.

20
00:00:59,812 --> 00:01:01,413
Tienes que volver y asegurarte

21
00:01:01,452 --> 00:01:05,372
de que esos hijos de puta
paguen por lo que le hicieron.

22
00:01:44,129 --> 00:01:49,278
www.subtitulamos.tv

23
00:03:10,413 --> 00:03:11,813
Sammy.

24
00:03:13,397 --> 00:03:15,835
¡Sammi! ¡Sammi! Sammi, ¡deja eso ahora!

25
00:03:15,867 --> 00:03:17,843
Dame eso, Sammi. Sammi, para.

26
00:03:24,797 --> 00:03:26,797
- ¿Vale, hermana?
- Sí, sí

27
00:03:26,835 --> 00:03:29,397
- Mira, gracias por llevarme.
- Sí, claro.

28
00:03:29,435 --> 00:03:31,797
Cualquier cosa que pueda
hacer para ayudar, ¿no?

29
00:03:33,142 --> 00:03:35,953
Oye, mira, siento lo de Guy.

30
00:03:36,797 --> 00:03:39,036
- No importa.
- ¿Dónde se está quedando?

31
00:03:39,077 --> 00:03:40,835
En el Travelodge.

32
00:03:42,036 --> 00:03:44,435
Aunque tienes que verle
el lado divertido.

33
00:03:44,477 --> 00:03:47,596
Es como si yo le estuviera diciendo a
Ani. Era, como: ¿qué pasa con nosotros?

34
00:03:48,596 --> 00:03:51,835
Primero yo, luego tú. Eso es dos de
cada cuatro de nosotros separados.

35
00:03:51,875 --> 00:03:54,077
Sí, bueno, no es exactamente
lo mismo, ¿verdad?

36
00:03:54,117 --> 00:03:55,677
Quiero decir que solo tuvimos una pelea.

37
00:03:55,715 --> 00:03:57,397
Sí, por supuesto.

38
00:03:57,435 --> 00:03:59,637
No sé por qué pareces tan feliz.

39
00:03:59,677 --> 00:04:01,835
Bueno, no estoy feliz,
¿verdad? Solo estoy...

40
00:04:01,875 --> 00:04:04,197
Mira, parecemos dos gotas de agua.

41
00:04:05,357 --> 00:04:07,237
Debería haber cogido el autobús.

42
00:04:07,275 --> 00:04:10,797
Por Dios, lo siento por sugerir
que podamos ser parientes, Mon.

43
00:04:14,837 --> 00:04:16,157
Él está aquí, ¿no?

44
00:04:17,516 --> 00:04:18,756
Danny.

45
00:04:19,917 --> 00:04:21,237
¿Cómo lo sabes?

46
00:04:21,277 --> 00:04:23,277
Mira, no te preocupes, ¿vale?
No se lo diré a nadie.

47
00:04:23,316 --> 00:04:26,076
- Te lo dijo Ani, ¿no?
- Mira, puedes contar conmigo.

48
00:04:27,436 --> 00:04:29,076
Entonces, realmente
hablaste con él, ¿no?

49
00:04:30,837 --> 00:04:32,237
No puedo hablar de eso.

50
00:04:32,277 --> 00:04:35,037
¿Sabes que? Quizá pueda ayudar.
Él es mi sobrino y todo eso.

51
00:04:38,955 --> 00:04:40,277
¿Hola?

52
00:04:42,157 --> 00:04:43,797
¿Cuándo pasó?

53
00:04:46,837 --> 00:04:48,837
Está bien, ya voy de camino.

54
00:05:05,876 --> 00:05:07,837
¡Mon!

55
00:05:18,717 --> 00:05:21,876
Me temo que Luke ha tenido
que ser llevado a Emergencias.

56
00:05:23,237 --> 00:05:26,876
Me dijeron que es un milagro que no
perdiera la vista permanentemente.

57
00:05:31,955 --> 00:05:33,876
Sammi...

58
00:05:33,917 --> 00:05:35,917
Sammi, ¿es esto cierto?

59
00:05:35,955 --> 00:05:40,996
Seguro de que puede apreciar que esto
no tiene nada que ver con nuestro hijo.

60
00:05:41,037 --> 00:05:43,556
Mira, Sammi, ¿podrías darnos un minuto?

61
00:05:49,316 --> 00:05:51,837
No sé lo que Sammi ha ido diciendo, pero

62
00:05:51,876 --> 00:05:57,316
los profesores de su clase informaron de
que desde hace un tiempo no es el mismo.

63
00:06:01,477 --> 00:06:03,955
¿Sabe qué? Probablemente
debería saber...

64
00:06:05,876 --> 00:06:07,677
que las cosas no han
ido muy bien en casa.

65
00:06:14,076 --> 00:06:19,037
Hola, amigo, tengo un paquete
aquí para Lindley Court, W12 7BZ.

66
00:06:19,076 --> 00:06:21,357
Correcto. Sí, no hay número de puerta.

67
00:06:21,395 --> 00:06:23,076
Sí, espera un segundo.

68
00:06:24,395 --> 00:06:26,395
¿Será el número 34?

69
00:06:26,436 --> 00:06:28,117
Sí, 34, sí.

70
00:06:28,157 --> 00:06:30,436
Está bien. Sí, hay un aviso
de la policía sobre eso.

71
00:06:30,469 --> 00:06:33,748
Todas las entregas para esa dirección
deben ser escaneadas antes de entregar.

72
00:06:33,797 --> 00:06:35,876
- Bien, salud, Jessa.
- Está bien, amigo.

73
00:06:35,917 --> 00:06:37,516
Vale. Gracias.

74
00:06:54,477 --> 00:06:56,196
Los otros muchachos estaban
hablando por teléfono.

75
00:06:56,237 --> 00:07:00,076
Al parecer, Sammi pensó que
estaban viendo el video de Kareem.

76
00:07:00,117 --> 00:07:01,597
Oh, Dios mío.

77
00:07:04,334 --> 00:07:05,813
Ven a casa.

78
00:07:07,516 --> 00:07:08,917
Por Sammi.

79
00:07:19,436 --> 00:07:20,597
¿Hola?

80
00:07:20,636 --> 00:07:22,436
Hemos estado intentando
contactar con usted.

81
00:07:22,477 --> 00:07:26,436
Danny está bajo mucha presión ahora
mismo y necesitas hablar con él.

82
00:07:26,477 --> 00:07:28,076
Envío un coche a buscarla.

83
00:07:28,117 --> 00:07:29,316
Sí, sí.

84
00:07:31,196 --> 00:07:33,237
- Creo que me dejé unas cosas adentro.
- Está bien.

85
00:07:33,277 --> 00:07:34,636
Hablaremos después, ¿vale?

86
00:07:34,677 --> 00:07:38,395
Sí, sí, cuando sea que estés
menos ocupada lo que sea.

87
00:08:08,556 --> 00:08:10,237
¿Cuánto tiempo lleva así?

88
00:08:10,277 --> 00:08:13,277
Están esperando la orden para atacar.

89
00:08:13,316 --> 00:08:15,436
Bueno, ¿por qué no
entran y los arrestan?

90
00:08:15,477 --> 00:08:18,395
Ojalá pudiera, pero el hecho
es que forman parte de una red.

91
00:08:18,436 --> 00:08:20,196
Hay al menos una célula más por ahí.

92
00:08:20,237 --> 00:08:24,316
Si vamos ahora, corre el peligro de una
alerta y provocar un ataque prematuro.

93
00:08:24,357 --> 00:08:26,837
Es vital que Danny resista.

94
00:08:26,876 --> 00:08:29,837
Todavía tiene el teléfono
que le di, debería llamarlo.

95
00:08:29,876 --> 00:08:32,197
- ¿Qué digo?
- Está bien, no hay guión esta vez.

96
00:08:32,237 --> 00:08:35,357
Solo dígale que todavía
estamos aquí y seguimos con él.

97
00:08:36,837 --> 00:08:40,035
- ¿Cuándo lo hacemos?
- En cuanto podamos tenerlo solo.

98
00:08:40,077 --> 00:08:42,237
¿Qué pasa si uno de los
otros hombres escucha?

99
00:08:42,275 --> 00:08:44,756
Si eso sucede, pásele
el teléfono a Keita.

100
00:09:18,395 --> 00:09:20,219
- Hart.
- ¿Qué?

101
00:09:20,365 --> 00:09:21,938
Tenemos una visita.

102
00:09:29,516 --> 00:09:30,957
Ese es mi hermano.

103
00:09:30,988 --> 00:09:33,988
- ¿Qué está haciendo?
- No lo sé, pero tenemos que detenerlo.

104
00:09:34,035 --> 00:09:35,915
Mona, quédate aquí conmigo.

105
00:09:53,317 --> 00:09:56,357
- ¿Cómo sabía él dónde ir?
- Yo no...

106
00:09:56,382 --> 00:09:59,024
Tal vez lo vio en mi teléfono
cuando lo dejé en la furgoneta.

107
00:10:08,197 --> 00:10:11,035
- ¿Esperas a alguien?
- No.

108
00:10:25,636 --> 00:10:27,143
¡Omar!

109
00:10:28,037 --> 00:10:29,877
Dejalo. ¡Venga!

110
00:10:39,155 --> 00:10:40,675
Una entrega.

111
00:10:48,182 --> 00:10:50,140
¿Cuál es el nombre del paquete?

112
00:10:50,174 --> 00:10:54,414
Es raro, sin nombre, solo la
dirección. ¿Lindley Court 34?

113
00:10:54,462 --> 00:10:56,112
- ¿Puedo ver?
- No.

114
00:10:56,137 --> 00:10:57,872
No, primero debes firmarlo.

115
00:11:00,198 --> 00:11:01,838
¿Quieres hacer los honores, amigo?

116
00:11:01,878 --> 00:11:03,757
- Si quieres, puedo...
- Espera.

117
00:11:03,796 --> 00:11:08,078
¿Sabes qué? Me fui y olvidé
mi consola en la furgoneta.

118
00:11:08,118 --> 00:11:10,637
Te contaré algo, si quieres salir.

119
00:11:11,715 --> 00:11:13,316
¿Quién te envía?

120
00:11:14,768 --> 00:11:16,726
No me envía nadie. Soy un mensajero.

121
00:11:16,761 --> 00:11:19,596
¿Lo ves? Paquetes. Es mi furgoneta.

122
00:11:21,960 --> 00:11:24,479
No nos interesa. Vuelve mañana.

123
00:11:27,441 --> 00:11:29,719
¿Me repites el nombre del paquete?

124
00:11:29,761 --> 00:11:33,161
Dije que no hay nombre. ¡Oye! Tienes que
firmar para eso, no es de tu propiedad.

125
00:11:33,200 --> 00:11:35,281
- Fuera de aquí.
- ¡Devuélvemelo!

126
00:11:35,320 --> 00:11:37,359
¡Vete!

127
00:11:37,401 --> 00:11:38,960
Lo siento. Aquí tienes.

128
00:11:57,248 --> 00:11:58,809
Oh, Dios mío.

129
00:12:05,641 --> 00:12:07,161
¿Quién te envió?

130
00:12:07,200 --> 00:12:10,641
No me envió nadie, soy un
mensajero, no soy nadie.

131
00:12:12,840 --> 00:12:14,681
¿Quién te envió?

132
00:12:17,281 --> 00:12:18,521
¿Quién te envió?

133
00:12:18,561 --> 00:12:21,200
¡Nadie! Por favor, deja que me vaya.

134
00:12:21,239 --> 00:12:23,719
Por favor, amigo, no lo hagas.

135
00:12:26,761 --> 00:12:29,200
- ¿Qué estás haciendo? No.
- Tengo esto.

136
00:12:29,239 --> 00:12:31,119
No, no, no. Vamos tío.

137
00:12:31,161 --> 00:12:34,401
¡No! No, no, por favor.
Por favor, solo déjame ir.

138
00:12:34,441 --> 00:12:35,921
¡No! ¡No, por favor, tío!

139
00:12:41,681 --> 00:12:43,641
- ¿Quién te envió?
- ¡Nadie me envió!

140
00:12:43,681 --> 00:12:45,881
¡Tienes que detenerlo,
necesitas hacer algo!

141
00:12:45,921 --> 00:12:47,840
Señor, ¿entramos?

142
00:12:47,881 --> 00:12:50,561
- No, espera.
- ¿Está seguro, señor?

143
00:12:52,041 --> 00:12:54,320
Colega, lo estás matando.

144
00:12:56,655 --> 00:12:58,255
¡Díselo!

145
00:12:58,921 --> 00:13:00,161
Voy a entrar.

146
00:13:00,200 --> 00:13:02,521
¡Entonces necesitas detenerlos!

147
00:13:06,281 --> 00:13:07,561
¡Díselo!

148
00:13:07,599 --> 00:13:09,080
¡Basta!

149
00:13:10,801 --> 00:13:13,840
Si saben dónde estamos, tenemos
que mudarnos. ¿Correcto?

150
00:13:14,661 --> 00:13:16,421
Lo conoces.

151
00:13:17,561 --> 00:13:18,719
No.

152
00:13:19,339 --> 00:13:20,881
¿Conoces a este hombre?

153
00:13:20,921 --> 00:13:24,080
No. ¡Por el amor de Dios,
amigo, estoy de tu lado!

154
00:13:25,521 --> 00:13:26,761
Pruébalo.

155
00:13:44,681 --> 00:13:47,041
¡No! ¡No!

156
00:13:48,239 --> 00:13:49,599
Está bien.

157
00:13:54,063 --> 00:13:55,745
Tenemos que movernos.

158
00:14:00,080 --> 00:14:01,719
Solicitud de apoyo.

159
00:14:03,401 --> 00:14:05,401
Vamos, vamos, vamos.

160
00:14:10,161 --> 00:14:11,761
Se están moviendo.

161
00:14:25,410 --> 00:14:27,527
¿Puedo saber un tiempo
estimado de la ambulancia?

162
00:14:27,552 --> 00:14:29,251
Omar, escúchame. Soy Mona, ¿vale?

163
00:14:32,051 --> 00:14:33,651
- ¿Está él respirando?
- No.

164
00:14:33,691 --> 00:14:34,849
Omar...

165
00:14:34,891 --> 00:14:36,729
¿Cómo puedes dejar que
esto le pase a él?

166
00:14:41,729 --> 00:14:43,531
¡Date prisa, tío, vamos!

167
00:14:52,129 --> 00:14:53,691
Él lo dejó.

168
00:14:57,330 --> 00:14:59,369
Malas noticias, Danish
ha dejado su teléfono.

169
00:14:59,411 --> 00:15:03,771
- Mierda. ¿Están los sospechosos
a la vista? - Sí, señora.

170
00:15:03,811 --> 00:15:08,051
Mantén contacto visual y no te acerques
o podemos provocar un ataque prematuro.

171
00:15:08,090 --> 00:15:09,729
- ¿Está claro?
- Sí, señora.

172
00:15:12,651 --> 00:15:14,849
Los objetivos se dirigen
al este por Layfield Road.

173
00:15:21,651 --> 00:15:23,729
Se dirigen hacia el metro.

174
00:15:36,489 --> 00:15:38,450
Al metro en dirección este.

175
00:15:58,249 --> 00:15:59,729
Lo siento, señora, los perdimos.

176
00:16:26,011 --> 00:16:30,609
Quiero un equipo en Leyton y en cada
parada hasta el final de línea. ¿Vale?

177
00:16:30,651 --> 00:16:33,609
Solo tenemos tres equipos libres. Hay
cuatro en el destacamento en Wembley...

178
00:16:33,651 --> 00:16:37,931
Dios. Contacta con el escuadrón local,
cualquiera del que puedan prescindir.

179
00:16:37,970 --> 00:16:39,450
Elliot.

180
00:16:40,771 --> 00:16:42,609
- Señora, mire...
- No es tu culpa.

181
00:16:42,651 --> 00:16:45,849
Es una mierda, deberíamos haberlo
cogido mientras tuvimos la oportunidad.

182
00:16:47,291 --> 00:16:49,051
¿Nada de parienta esta noche?

183
00:16:49,090 --> 00:16:50,931
Nunca te cases con una doctora.

184
00:16:56,011 --> 00:16:57,930
Buenas noches.

185
00:16:57,971 --> 00:16:59,731
Bueno, ¿qué estamos celebrando?

186
00:17:01,531 --> 00:17:04,849
Tú eres el que debe
mantenernos al tanto.

187
00:17:04,889 --> 00:17:08,211
- Acabamos de recibir noticias.
- Bueno, continúa.

188
00:17:08,251 --> 00:17:10,251
No más obstáculos.

189
00:17:10,291 --> 00:17:13,929
Hacienda quiere que Manning Point
sea firmado y sellado mañana.

190
00:17:13,971 --> 00:17:17,649
- Vaya. Quiero decir...
- Lo sé.

191
00:17:18,929 --> 00:17:21,051
¿Qué pasa con ese
problema con la policía?

192
00:17:21,090 --> 00:17:23,291
Caso cerrado. Listo y acabado.

193
00:17:23,330 --> 00:17:25,571
Algunos de poca monta
tratando hacerse un nombre.

194
00:17:27,609 --> 00:17:29,811
Salud.

195
00:17:34,609 --> 00:17:36,689
Metro Wanstead poco después de las seis.

196
00:17:37,731 --> 00:17:39,051
¿Ves eso?

197
00:17:39,090 --> 00:17:42,291
Y otra vez diez minutos después yendo
hacia el oeste por la calle principal.

198
00:17:42,330 --> 00:17:44,491
Esto debería llevarnos
a una nueva ubicación.

199
00:17:44,531 --> 00:17:48,369
- Genial, estamos progresando.
- Conseguiré un equipo de búsqueda.

200
00:17:48,409 --> 00:17:52,051
¿No crees que estamos cometiendo un
error al echarle todo esto encima a él?

201
00:17:52,090 --> 00:17:56,129
¿A Danish? Bueno, yo diría que no,
pero se dejó su teléfono rastreador.

202
00:17:56,169 --> 00:17:59,090
- Bueno, lo olvidó o ...
- ¿Estaba tratando de perdernos?

203
00:18:29,771 --> 00:18:31,649
Om...

204
00:18:33,849 --> 00:18:35,409
Lo siento mucho.

205
00:18:42,531 --> 00:18:44,531
Lo siento, tú.

206
00:18:50,011 --> 00:18:52,169
Estaba...

207
00:18:52,211 --> 00:18:54,929
Estaba equivocado con Danny.

208
00:18:54,971 --> 00:18:57,051
Debe ser él quien miente aquí, no yo.

209
00:18:59,011 --> 00:19:00,409
Maldito hijo de puta.

210
00:19:20,571 --> 00:19:23,609
Iré a buscarnos algo
para beber o algo así.

211
00:19:38,251 --> 00:19:40,771
- Haremos todo lo que podamos, pero...
- Gracias, doctor.

212
00:19:45,251 --> 00:19:47,011
Sigue en shock.

213
00:19:47,051 --> 00:19:48,649
¿Qué dice el doctor?

214
00:19:48,689 --> 00:19:51,169
Necesitan hacerle más radiografías.

215
00:19:51,211 --> 00:19:53,011
¿Ya saben quién se lo ha hecho?

216
00:19:57,849 --> 00:19:59,771
¿Cómo es que la policía no está aquí?

217
00:20:01,129 --> 00:20:03,129
Están resolviendo esto.

218
00:20:05,649 --> 00:20:07,491
Hay una maldición en nuestra casa.

219
00:20:08,811 --> 00:20:10,491
Todos nuestros hombres están quebrados.

220
00:20:38,090 --> 00:20:39,971
¡Mamá!

221
00:20:56,322 --> 00:20:57,802
¿Cómo está?

222
00:20:57,842 --> 00:20:59,484
Tiene una vértebra lumbar fracturada.

223
00:20:59,522 --> 00:21:01,204
¿Sabes lo que significa eso?

224
00:21:01,244 --> 00:21:04,204
- Significa que mi hermano puede que no
vuelva a caminar - UCI. Cuarta planta.

225
00:21:05,964 --> 00:21:09,362
Espero que entiendas que tenía el
deber de proteger esa operación.

226
00:21:09,404 --> 00:21:11,644
¿Esperando mientras un hombre
es golpeado hasta la muerte?

227
00:21:11,684 --> 00:21:14,244
- Si pensara que su vida estaba
en peligro... - ¡Mierda!

228
00:21:14,282 --> 00:21:16,562
- ¡Mona!
- ¡Estaba tratando de ayudar!

229
00:21:19,802 --> 00:21:21,724
¿Dónde está Danny ahora?

230
00:21:21,763 --> 00:21:23,602
Estamos siguiendo una serie de pistas.

231
00:21:23,644 --> 00:21:25,602
Lo has perdido, ¿verdad? ¿No es así?

232
00:21:25,644 --> 00:21:29,842
Vamos, salgamos de aquí. Venga, vamos.

233
00:21:29,884 --> 00:21:31,562
- Mona.
- ¿Qué?

234
00:21:31,602 --> 00:21:33,802
Encontramos esto en el bolsillo
de la chaqueta de tu sobrino.

235
00:21:39,602 --> 00:21:41,362
Me quedo con esto.

236
00:21:41,404 --> 00:21:44,282
- ¿La reconoces?
- Sí, es su madre.

237
00:22:00,602 --> 00:22:02,924
Sammi.

238
00:22:02,964 --> 00:22:04,362
Abrocha el cinturón.

239
00:22:29,644 --> 00:22:31,282
Saif Al Ijaaz probablemente

240
00:22:31,322 --> 00:22:33,322
planee un ataque usando explosivos.

241
00:22:33,362 --> 00:22:37,842
Aquí está Rafiq en una tienda
en Kilburn hace dos días

242
00:22:37,884 --> 00:22:40,124
comprando una gran cantidad
de peróxido de hidrógeno.

243
00:22:40,164 --> 00:22:42,042
Compró cinco botellas en esta tienda.

244
00:22:42,082 --> 00:22:43,884
Danny y Hamoud son parte de su red,

245
00:22:43,924 --> 00:22:45,522
intentarán contactarlo.

246
00:22:45,562 --> 00:22:48,444
Ha estado mintiendo desde
Ladbroke Grove, pero ahora

247
00:22:48,484 --> 00:22:51,404
está comprando ingredientes para
explosivos de triperóxido de triacetona.

248
00:22:51,436 --> 00:22:54,668
Y, ¿dónde se esconde? ¿Qué
más ha estado comprando?

249
00:22:54,701 --> 00:22:58,322
Quiero cámaras de vigilancia,
cámaras de tráfico, sistema AMPR,

250
00:22:58,362 --> 00:23:02,204
cualquier reconocimiento
facial de estas imágenes.

251
00:23:02,244 --> 00:23:06,684
¿Está claro? Tenemos dos o más células
activas preparando golpes en Londres.

252
00:23:06,724 --> 00:23:09,965
¿Dónde se esconden, dónde están los
explosivos, cuáles son los objetivos?

253
00:23:09,990 --> 00:23:12,082
Necesitamos respuestas ya, esta noche.

254
00:23:17,964 --> 00:23:19,164
Escucha.

255
00:24:28,549 --> 00:24:30,510
No sé.

256
00:24:32,195 --> 00:24:34,731
Solo pensé que no estabas
de mi lado, eso es todo.

257
00:24:34,756 --> 00:24:36,602
Siempre estoy de tu lado.

258
00:24:38,395 --> 00:24:43,322
Debería haber confiado en ti,
nunca debería mantenerte alejado.

259
00:24:45,522 --> 00:24:47,164
No puedo perderte, Guy. Estoy...

260
00:24:48,763 --> 00:24:50,322
Lo siento.

261
00:24:54,164 --> 00:24:55,444
Vale.

262
00:25:29,404 --> 00:25:31,484
¿De dónde has sacado esto?

263
00:25:31,522 --> 00:25:33,322
Al parecer, Danny lo llevaba con él.

264
00:25:34,444 --> 00:25:37,042
Es su madre, ¿verdad?

265
00:25:38,322 --> 00:25:41,322
Bueno... él nunca me la mencionó.

266
00:25:41,362 --> 00:25:44,042
- ¿No?
- Ni una vez.

267
00:25:44,082 --> 00:25:46,362
Simplemente nunca surgió.

268
00:25:46,404 --> 00:25:49,362
Él no quería ofenderte, supongo.

269
00:25:49,404 --> 00:25:52,724
¿Ofenderme? Era muy pequeño
cuando ella murió, así que...

270
00:25:52,763 --> 00:25:55,082
Sí, pero...

271
00:25:55,124 --> 00:25:56,964
Nada.

272
00:25:57,003 --> 00:25:58,282
Por favor.

273
00:26:00,164 --> 00:26:04,042
Ya sabes, con su padre yendo
a Lahore tan a menudo,

274
00:26:04,082 --> 00:26:05,903
un día vino y me dijo...

275
00:26:05,928 --> 00:26:08,204
Esto era cuando acababas de casarte,

276
00:26:08,244 --> 00:26:10,204
debía de tener cuatro o cinco años.

277
00:26:10,244 --> 00:26:14,644
Él dijo: "Sé por qué
siempre se va a Lahore.

278
00:26:15,924 --> 00:26:17,404
Es por ella".

279
00:26:18,562 --> 00:26:20,644
- ¿Su madre?
- Sí.

280
00:26:20,684 --> 00:26:22,322
Pero ella no estaba viva, así que...

281
00:26:22,362 --> 00:26:25,602
Él decidió que estaba viva
después de todo, ¿sabes?

282
00:26:25,644 --> 00:26:27,282
Era una historia que
se contaba a sí mismo.

283
00:26:27,322 --> 00:26:29,404
Padre y madre juntos.

284
00:26:30,522 --> 00:26:34,164
Cuando él fuera lo suficientemente
mayor, vendrían y lo llevarían a casa.

285
00:26:34,204 --> 00:26:36,082
Y tú lo alentabas.

286
00:26:36,124 --> 00:26:37,444
No lo hice.

287
00:26:37,484 --> 00:26:42,444
De hecho, dije: "Qué suerte tienes
de tener un padre tan bueno.

288
00:26:42,484 --> 00:26:45,842
Solo piensa en los niños y niñas
enfermos a los que está ayudando".

289
00:26:45,884 --> 00:26:48,562
- Apuesto a que eso lo puso
verde de envidia. - Un poco.

290
00:26:48,602 --> 00:26:50,244
Mucho.

291
00:26:57,684 --> 00:26:59,404
Él adoraba a su padre.

292
00:27:00,484 --> 00:27:02,763
Siempre se le rompía el
corazón cuando se iba.

293
00:28:04,924 --> 00:28:07,802
- ¿Que pasó?
- No lo sé.

294
00:28:07,842 --> 00:28:09,444
Necesitamos llevarlo a un hospital.

295
00:28:09,484 --> 00:28:12,244
- No, nada de hospital.
- ¿Qué?

296
00:28:12,282 --> 00:28:14,684
Abu... Déjame pensar.

297
00:28:14,724 --> 00:28:18,082
Está bien, nada de hospital.
Pero mi tía es médico.

298
00:28:18,124 --> 00:28:20,322
- No. - Es una buena persona,
puedes confiar en ella.

299
00:28:20,362 --> 00:28:21,562
¡No!

300
00:28:21,602 --> 00:28:24,684
Vamos, solo déjame llamarla.

301
00:28:24,724 --> 00:28:26,964
Vendrá aquí y no se lo contará a nadie.

302
00:28:27,003 --> 00:28:28,164
¡Vamos!

303
00:28:29,041 --> 00:28:30,442
¡Vamos!

304
00:28:57,155 --> 00:28:58,555
- ¿Hola?
- ¿Danny?

305
00:29:14,844 --> 00:29:16,124
Mamá.

306
00:29:21,914 --> 00:29:22,941
Vale.

307
00:29:24,686 --> 00:29:27,926
- ¿A dónde vas?
- Alguien necesita un médico, cariño.

308
00:29:29,364 --> 00:29:30,926
¿En medio de la noche?

309
00:29:34,206 --> 00:29:36,006
Deberías ir a ayudarlos.

310
00:29:39,565 --> 00:29:41,565
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

311
00:29:41,604 --> 00:29:43,404
Duerme un poco, ¿de acuerdo?

312
00:30:00,604 --> 00:30:04,286
Recuerda que no hay contacto
visual. Entrar y salir.

313
00:30:04,324 --> 00:30:06,206
- ¿Aún tienes el teléfono?
- Sí.

314
00:30:06,246 --> 00:30:10,726
Déjalo cuando te vayas. En un lugar
que no lo encuentren. Es un micrófono.

315
00:30:10,766 --> 00:30:12,084
Vale.

316
00:30:13,364 --> 00:30:16,324
Dime, ¿qué es lo que estás buscando?

317
00:30:16,364 --> 00:30:18,364
Horarios y objetivos de los ataques.

318
00:30:19,644 --> 00:30:22,364
Y a este tipo.

319
00:30:22,404 --> 00:30:24,124
Rafiq.

320
00:30:24,164 --> 00:30:26,164
Él es el líder de la segunda célula.

321
00:30:26,206 --> 00:30:29,726
Así que necesitamos información
sobre él y su paradero.

322
00:30:30,844 --> 00:30:32,966
Danny hizo bien en llamar.

323
00:30:33,006 --> 00:30:34,926
No teníamos idea de dónde estaban.

324
00:30:34,966 --> 00:30:36,404
Lo sé.

325
00:31:05,755 --> 00:31:07,193
Estoy aquí.

326
00:32:21,457 --> 00:32:23,697
¿Sabes lo que sucedió la última vez
que me pidieron que esperara aquí?

327
00:32:23,737 --> 00:32:25,335
- Sí.
- Sí, le dispararon a mi esposa.

328
00:32:25,375 --> 00:32:28,575
- La seguridad de Mona es nuestra
prioridad. - ¡Entonces mándala a casa!

329
00:32:28,615 --> 00:32:30,895
Sabes que ella consintió en
ayudar con esta operación.

330
00:32:30,937 --> 00:32:32,776
¡Por Dios, Vivien!

331
00:32:34,056 --> 00:32:36,690
Si vuelves a hacer daño a mi esposa...

332
00:32:39,296 --> 00:32:41,644
juro que te destruiré.

333
00:32:56,296 --> 00:32:59,296
Aquí hay más en juego que
el bienestar de tu familia.

334
00:32:59,335 --> 00:33:01,017
- Lo entiendo.
- ¿Qué entiendes?

335
00:33:01,056 --> 00:33:02,855
Se trata de tu colega, Townsend.

336
00:33:02,895 --> 00:33:05,257
No se trata solo de él.
Déjame deletrear esto.

337
00:33:05,296 --> 00:33:10,457
Saif Al Ijaaz, ¿cómo crees que
financian sus operaciones terroristas?

338
00:33:10,497 --> 00:33:13,056
No es a través del crimen organizado,

339
00:33:13,095 --> 00:33:16,135
no es a través de los ingresos
petroleros, sino de los donantes.

340
00:33:16,177 --> 00:33:18,537
¿Y el mayor donante?

341
00:33:18,575 --> 00:33:19,937
- Khalid.
- Sí.

342
00:33:19,977 --> 00:33:24,056
¿Y qué hacemos? ¡Nos arrodillamos y
pedimos parte de su fondo de riqueza!

343
00:33:24,095 --> 00:33:27,457
- Oh, vamos, ¡no es lo mismo!
- No te engañes, Guy.

344
00:33:27,497 --> 00:33:30,056
Hombres como Khalid y sus mascotas,

345
00:33:30,095 --> 00:33:32,457
preparan el terreno y la gente muere.

346
00:33:32,497 --> 00:33:35,095
Lo has protegido, te callaste la verdad,

347
00:33:35,135 --> 00:33:38,335
así que no vengas a darme una
conferencia sobre la responsabilidad.

348
00:33:38,375 --> 00:33:40,177
¿Terminamos?

349
00:33:41,497 --> 00:33:42,895
Espera.

350
00:33:48,457 --> 00:33:50,497
Manning Point, va por la vía rápida.

351
00:33:50,537 --> 00:33:52,855
Nos dijeron que la investigación
policial había sido archivada,

352
00:33:52,895 --> 00:33:54,377
y supuse que procedía de ti.

353
00:33:54,417 --> 00:33:57,096
- ¿Cuándo debe firmar?
- En las próximas tres horas.

354
00:33:57,136 --> 00:34:00,055
- Entonces, ¿cuándo tiene el vuelo?
- Él ya está aquí.

355
00:34:00,096 --> 00:34:01,897
Gracias.

356
00:34:02,937 --> 00:34:04,616
Por favor, solo devuélveme a mi esposa.

357
00:34:04,656 --> 00:34:06,256
Tienes mi palabra.

358
00:34:40,776 --> 00:34:42,256
¿Cómo te va?

359
00:34:45,017 --> 00:34:46,776
Sí, todo bien hasta ahora.

360
00:34:49,537 --> 00:34:51,136
¿Cómo se hizo estas quemaduras?

361
00:34:53,576 --> 00:34:54,897
Un accidente.

362
00:34:56,096 --> 00:34:58,297
Tenemos que cancelarlo, ahora.

363
00:34:58,337 --> 00:35:01,457
- No, continuamos.
- ¿Cómo podemos?

364
00:35:01,497 --> 00:35:03,256
Todo está preparado.

365
00:35:04,708 --> 00:35:07,868
- Todo está preparado. ¿Qué significa
eso? - Significa que hay un plan B.

366
00:35:21,457 --> 00:35:23,337
¿Tu hermano también era médico?

367
00:35:26,397 --> 00:35:28,976
Sí. Hasta que fue asesinado.

368
00:35:32,678 --> 00:35:34,678
¿Sabes lo que le pasó a mi hermano?

369
00:35:37,696 --> 00:35:39,216
Llamó por teléfono a la madraza

370
00:35:39,256 --> 00:35:42,096
y pensó que podría recoger
a su hijo y llevarlo a casa.

371
00:35:43,130 --> 00:35:44,411
No.

372
00:35:44,897 --> 00:35:46,497
¿Entonces lo mataste?

373
00:35:46,528 --> 00:35:49,580
- Pensé que le habías dicho que
mantuviera la boca cerrada. - ¡Lo hice!

374
00:35:49,614 --> 00:35:51,933
- Era un apóstata.
- No era ateo.

375
00:35:53,698 --> 00:35:56,696
Él estaba ayudando a personas, extraños.

376
00:35:56,736 --> 00:35:58,216
Eso era fe para él.

377
00:36:00,972 --> 00:36:04,292
De todos modos, tu sobrino
sabe todo al respecto.

378
00:36:05,492 --> 00:36:06,771
¿Por qué?

379
00:36:08,932 --> 00:36:10,372
Continúa.

380
00:36:13,452 --> 00:36:14,972
Estaba allí.

381
00:36:16,133 --> 00:36:17,573
Lo vi.

382
00:36:20,452 --> 00:36:24,253
Tiene una infección secundaria,
necesita ir a un hospital ya.

383
00:36:24,292 --> 00:36:27,452
- Dale algo para el dolor.
- Ya lo hice.

384
00:36:32,053 --> 00:36:34,533
No hay nada más que pueda hacer.

385
00:36:34,573 --> 00:36:35,771
Siéntate.

386
00:36:35,812 --> 00:36:37,533
No hay nada que pueda hacer.

387
00:36:37,573 --> 00:36:39,292
¿Crees que vamos a dejar que te vayas?

388
00:36:41,733 --> 00:36:43,533
Espera. Hizo lo que le pediste.

389
00:36:43,573 --> 00:36:44,812
Cállate.

390
00:36:44,852 --> 00:36:48,213
- Mira, tengo familia...
- Yo también. Siéntate.

391
00:36:48,253 --> 00:36:50,932
Señora, hay que abortar la operación
antes de que alguien salga herido.

392
00:36:50,972 --> 00:36:52,093
No, continuamos hasta el fin.

393
00:36:52,133 --> 00:36:55,372
Tenemos comunicaciones en la habitación
y tenemos testigos encubiertos.

394
00:36:55,412 --> 00:36:58,372
Ella ya no es testigo,
¿verdad? Es una rehén.

395
00:36:58,412 --> 00:37:01,253
Hay más en juego aquí. Sabíamos
los riesgos cuando ella entró.

396
00:37:01,292 --> 00:37:02,812
No van a dejarla irse.

397
00:37:04,452 --> 00:37:05,852
Ella ayudó.

398
00:37:08,253 --> 00:37:09,693
Por favor, hermano.

399
00:37:28,253 --> 00:37:29,613
¿Y ahora qué?

400
00:37:34,013 --> 00:37:35,412
Esperamos.

401
00:38:16,613 --> 00:38:18,253
Sobre papá...

402
00:38:19,972 --> 00:38:21,613
Iba a recogerme.

403
00:38:24,213 --> 00:38:26,013
Iba a llevarme a casa.

404
00:38:27,995 --> 00:38:29,595
Tenía la bolsa hecha.

405
00:38:31,492 --> 00:38:33,213
Es lo que habían acordado.

406
00:38:39,812 --> 00:38:42,932
¿Cómo estuvo él... al final?

407
00:38:44,918 --> 00:38:46,639
Ya conoces a papá.

408
00:38:49,452 --> 00:38:52,013
Él era el hombre más valiente.

409
00:38:52,053 --> 00:38:53,533
Sí, lo era.

410
00:39:00,013 --> 00:39:02,372
Ahora están muy cerca de un trato...

411
00:39:02,412 --> 00:39:05,452
- ¿Lo conoces?
- con el empresario Muammar Khalid,

412
00:39:05,492 --> 00:39:08,093
que está dispuesto a
proporcionar, y cito:

413
00:39:08,133 --> 00:39:12,292
"Apoyo financiero clave para este
gigante proyecto de energía".

414
00:39:12,332 --> 00:39:13,693
¿Cómo?

415
00:39:15,733 --> 00:39:17,173
Vino a la madraza.

416
00:39:17,213 --> 00:39:20,093
¿Khalid fue a Lahore?

417
00:39:20,133 --> 00:39:23,133
Dijeron: "No te acerques
a él porque es un VIP".

418
00:39:23,173 --> 00:39:25,852
Un amigo muy especial de Almasi.

419
00:39:25,892 --> 00:39:28,412
- ¿Estás recibiendo esto?
- Sí, señora.

420
00:39:28,452 --> 00:39:32,892
Hay una declaración de un testigo fiable
vinculando a Almasi y Khalid. Tráelo.

421
00:39:32,932 --> 00:39:37,852
Estás a cargo. No dispares hasta tener
lo datos de esa segunda célula, ¿vale?

422
00:40:14,452 --> 00:40:17,173
¿Puede salir del automóvil, por
favor, señor? Usted, no. Él.

423
00:40:23,492 --> 00:40:25,292
¿Hay algún problema?
¿Quién demonios es usted?

424
00:40:25,332 --> 00:40:28,533
Inspectora jefe Barnes. Muammar
Khalid, puede permanecer callado,

425
00:40:28,573 --> 00:40:31,173
Cualquier cosa que diga puede
y será usada en su contra

426
00:40:31,213 --> 00:40:33,533
en un tribunal de justicia.

427
00:40:33,565 --> 00:40:37,005
- Si quiere pasar por aquí.
- Quiero a Kowalski.

428
00:40:37,053 --> 00:40:39,292
Esto es absolutamente ridículo.

429
00:40:39,332 --> 00:40:41,932
No, no me importa si
está en una reunión.

430
00:40:41,972 --> 00:40:44,492
¿Me ha entendido? Póngalo
al teléfono ahora.

431
00:42:27,640 --> 00:42:30,105
www.subtitulamos.tv

